| I mean, the very idea of Defiance turns my stomach. | Сама идея Непокорного вызывает во мне трепет. |
| They've also warned me that the Defiance town Lawkeeper is headed this way. | А ещё они меня предупредили, что страж закона Непокорного направляется сюда. |
| (Amanda) People of Defiance, our darkest hour has passed. | Жители Непокорного! Самые тяжёлые времена позади. |
| But the continued survival of Defiance is in your hands. | Но дальнейшее выживание Непокорного - в ваших руках. |
| Defiance's only hope is to hand them the Butcher of Yosemite on a silver platter. | Единственная надежда Непокорного, это принести им Йосемитского мясника на серебряном блюде. |
| It does not, however, explain the fact that you committed acts of terror and treason against the people of Defiance. | Однако, это не объясняет совершённые вами акты террора и устрашения против жителей Непокорного. |
| People of Defiance, the Omec are no longer allies. | Жители Непокорного. Омеки больше не союзники. |
| People, Defiance Valley is giant terraformed basin. | Народ, долина Непокорного - огромная терраформированная чаша. |
| After our garrison left Defiance, Viceroy Mercado decided to lead us back to New York to provide aid and comfort, and it was futile. | После ухода из Непокорного наместник Меркадо решил вернуть наш гарнизон в Нью-Йорк, за помощью и поддержкой. |
| That's half a day's drive from Defiance. | Полдня на машине от Непокорного. |
| Sir, I have an update on Defiance. | Сэр, новости из Непокорного. |
| BORDEEN VALLEY 200 MILES WEST OF DEFIANCE | 200 МИЛЬ К ЗАПАДУ ОТ НЕПОКОРНОГО |
| OKLAHOMA CITY 500 MILES FROM DEFIANCE | ОКЛАХОМА-СИТИ 500 МИЛЬ ОТ НЕПОКОРНОГО |
| You're from Defiance. | Ты из Непокорного. Криминальный авторитет, верно? |