I mean, the very idea of Defiance turns my stomach. |
Сама идея Непокорного вызывает во мне трепет. |
They've also warned me that the Defiance town Lawkeeper is headed this way. |
А ещё они меня предупредили, что страж закона Непокорного направляется сюда. |
(Amanda) People of Defiance, our darkest hour has passed. |
Жители Непокорного! Самые тяжёлые времена позади. |
But the continued survival of Defiance is in your hands. |
Но дальнейшее выживание Непокорного - в ваших руках. |
Defiance's only hope is to hand them the Butcher of Yosemite on a silver platter. |
Единственная надежда Непокорного, это принести им Йосемитского мясника на серебряном блюде. |
It does not, however, explain the fact that you committed acts of terror and treason against the people of Defiance. |
Однако, это не объясняет совершённые вами акты террора и устрашения против жителей Непокорного. |
People of Defiance, the Omec are no longer allies. |
Жители Непокорного. Омеки больше не союзники. |
People, Defiance Valley is giant terraformed basin. |
Народ, долина Непокорного - огромная терраформированная чаша. |
After our garrison left Defiance, Viceroy Mercado decided to lead us back to New York to provide aid and comfort, and it was futile. |
После ухода из Непокорного наместник Меркадо решил вернуть наш гарнизон в Нью-Йорк, за помощью и поддержкой. |
That's half a day's drive from Defiance. |
Полдня на машине от Непокорного. |
Sir, I have an update on Defiance. |
Сэр, новости из Непокорного. |
BORDEEN VALLEY 200 MILES WEST OF DEFIANCE |
200 МИЛЬ К ЗАПАДУ ОТ НЕПОКОРНОГО |
OKLAHOMA CITY 500 MILES FROM DEFIANCE |
ОКЛАХОМА-СИТИ 500 МИЛЬ ОТ НЕПОКОРНОГО |
You're from Defiance. |
Ты из Непокорного. Криминальный авторитет, верно? |