Английский - русский
Перевод слова Defiance

Перевод defiance с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Нарушение (примеров 15)
We call upon the Serbian side to stop its defiance of international law. Мы призываем сербскую сторону прекратить нарушение международного права.
The deliberate attacks launched in May and August with the aim of recovering Sectors West, North and South by force constituted further defiance of those resolutions. Преднамеренные нападения, совершенные в мае и августе с целью возвращения секторов "Запад", "Север" и "Юг" с помощью силы, представляют собой еще одно нарушение этих резолюций.
Such positive steps, however, must necessarily be weighed against Eritrea's continuing defiance of Security Council resolutions 1844 (2008), 1862 (2009) and 1907 (2009). Однако наряду с такими позитивными шагами необходимо учитывать и продолжающееся нарушение Эритреей положений резолюций 1844 (2008), 1862 (2009) и 1907 (2009) Совета Безопасности.
I would like to draw your attention to yet another provocative action undertaken recently by the Republic of Armenia in open defiance of the Charter of the United Nations, of fundamental principles of international law and of its obligations under the Vienna Convention on Diplomatic Relations. Я хотел бы привлечь Ваше внимание к очередной провокационной акции, предпринятой недавно Республикой Армения и представляющей собой грубое нарушение Устава Организации Объединенных Наций, основополагающих принципов международного права и ее обязательств по Венской конвенции о дипломатических сношениях.
Your Excellencies, Ethiopia's invasion of Eritrea continues in direct contravention of the Charters of the OAU and the United Nations and international law, and in blatant disregard and defiance of OAU and United Nations Security Council calls and resolutions. Ваше Превосходительство, продолжающееся вторжение Эфиопии в Эритрею представляет собой прямое нарушение уставов ОАЕ и Организации Объединенных Наций и свидетельствует об открытом игнорировании и пренебрежении призывами и резолюциями ОАЕ и Совета Безопасности Организации Объединенных Наций.
Больше примеров...
Неповиновение (примеров 37)
Willful defiance, 'cause I laid down rules, but you had to break them. Умышленное неповиновение - раз я установил правила, тебе обязательно нужно их нарушить.
Raised in constant fear of attack from the outside world, at first the children responded with ferocious defiance Подвергавшиеся постоянному запугиванию нападением извне, поначалу они сопротивлялись и демонстрировали открытое неповиновение.
It would be better for RCD to respond to the Security Council's demand with reflection rather than defiance. Для КОД было бы лучше отреагировать на требование Совета Безопасности проявив вдумчивость, а не демонстративное неповиновение.
You have finally lost your appetite for defiance. Наконец-то пыл умерился и неповиновение исчезло.
It goes hand in hand with doubt, in a never-ending conversation with it, and sometimes in conscious defiance of it. Вера идёт рука об руку с сомнениями, ведя непрекращающийся разговор и иногда открыто демонстрирует неповиновение.
Больше примеров...
Вызов (примеров 42)
The Indian tests are in flagrant defiance of the international community's strong support for nuclear non-proliferation and opposition to nuclear testing. Испытания Индии являют собой откровенный вызов международному сообществу, которое решительно выступает в поддержку ядерного нераспространения и против ядерных испытаний.
It also constitutes a serious threat to the security of the region and defiance of the United Nations in its role in the maintenance of international peace and security. Она также представляет собой серьезную угрозу безопасности региона и вызов Организации Объединенных Наций, играющей важную роль в поддержании международного мира и безопасности.
It is a poem of such longing, it's almost as though to send it is an act of defiance against circumstances. В этих стихах такая тоска, послать их - это словно бросить вызов обстоятельствам.
When confronted, that regime chose defiance, and that regime is no more. Когда ему был брошен вызов, этот режим отказался подчиниться, и его больше нет.
Do you think I'm giving myself to you out of defiance? Ты думаешь, я отдаюсь тебе, чтобы бросить ему вызов?
Больше примеров...
Пренебрежение (примеров 21)
Defiance and stupidity look the same sometimes. Пренебрежение и глупость иногда выглядят одинаково.
I read defiance, I read protest, even contempt. Это полное пренебрежение, вызов, даже нарушение всех правил.
On this occasion, I find myself compelled to inform you that the Head of the Eritrean regime has reached new heights in showing disdain for and defiance of international and regional opinion. В данном случае я вынужден сообщить Вам, что глава эритрейского режима вновь проявил пренебрежение и бросил вызов международному и региональному общественному мнению.
He also believes that the incident must be regarded as a calculated defiance of the United Nations and its continuing concern to promote respect for human rights in the Sudan. Он также считает, что данный инцидент следует рассматривать как демонстративное пренебрежение к деятельности Организации Объединенных Наций и его постоянному стремлению содействовать обеспечению прав человека в Судане.
Ten years ago, in proposing to the United Nations General Assembly that it focus the attention and views of States on international law, the non-aligned countries forcefully illustrated their defiance concerning ideologies. Десять лет назад, предлагая Генеральной Ассамблее Организации Объединенных Наций обратить внимание государств на международное право, высказать свои мнения по этому вопросу, неприсоединившиеся страны решительно засвидетельствовали свое полное пренебрежение в отношении идеологий.
Больше примеров...
Игнорирование (примеров 5)
We believe that the Security Council must respond to the continued defiance of its resolutions firmly and resolutely. Мы считаем, что Совет Безопасности должен отреагировать на продолжающееся игнорирование его резолюций твердо и решительно.
The Council takes serious note of the continuing defiance of the relevant Security Council resolutions, in particular of resolutions 824 (1993) and 836 (1993) related to the protection of 'safe areas'. Совет со всей серьезностью отмечает продолжающееся игнорирование соответствующих резолюций Совета Безопасности, в частности резолюций 824 (1993) и 836 (1993), касающихся охраны "безопасных районов".
UNPROFOR's willingness to capitulate to Karadzic's claim that he could not guarantee the safety to His Holiness only further encourages Serbian defiance to all rules and principles of international law. Готовность СООНО капитулировать перед заявлением Караджича о том, что он не сможет гарантировать безопасность Его Святейшества, лишь в еще большей степени поощряет демонстративное игнорирование сербами всех норм и принципов международного права.
The irresponsible action of the Eritrean Government is clearly attested to by its rather negative response to the various peace proposals of friendly countries and its defiance of the Organization of African Unity and Security Council resolutions to reverse its act of aggression. О безответственности действий правительства Эритреи ясно говорят его весьма негативная реакция на различные мирные предложения дружественных стран и его игнорирование резолюций Организации африканского единства и Совета Безопасности, принятых с целью положить конец этой агрессии.
North Korea's disregard for and defiance of nuclear non-proliferation norms under the NPT regime and announcement of withdrawal from the Treaty is currently the most daunting challenge. Игнорирование и несоблюдение Северной Кореей норм нераспространения ядерного оружия, установленных Договором о нераспространении ядерного оружия, и объявление о выходе из этого Договора создают сейчас самую серьезную проблему.
Больше примеров...
Игнорируя (примеров 6)
This is being carried out in flagrant and grave breach of international humanitarian law and in complete defiance of condemnation by the international community. Проводя эту кампанию, Израиль вопиющим и грубым образом нарушает нормы международного гуманитарного права, абсолютно игнорируя осуждение со стороны международного сообщества.
However, the Bosnian Serbs, in open defiance of the international will, rejected the Plan and, instead, relied on the use of force to impose a fait accompli and to exact territorial gains, at the expense of other parties. Однако боснийские сербы, откровенно игнорируя волю международного сообщества, отвергли план и вместо этого делают ставку на применение силы, с тем чтобы навязать статус-кво и закрепить территориальный захват за счет других сторон.
The Government of the Sudan clearly has the ability to arrest and surrender the two indictees to the Court but has chosen not to do so, in defiance both of the International Criminal Court and of the Security Council. Совершенно очевидно, что правительство Судана имеет возможность арестовать и выдать Суду этих двух обвиняемых, но предпочло этого не делать, игнорируя как Международный уголовный суд, так и Совет Безопасности.
The European Union intends to intensify its efforts to prevent UNITA from continuing the civil war in Angola in persistent defiance of Security Council resolutions and to encourage UNITA to return to the peace process. Европейский союз намерен активизировать свои усилия с целью не допустить того, чтобы УНИТА продолжал гражданскую войну в Анголе, упорно игнорируя резолюции Совета Безопасности, и призвать УНИТА возобновить мирный процесс.
Furthermore, it is regrettable that this systematic and reinforced policy of economic strangulation of the Cuban people throughout the country's economic and social life is being carried out in open defiance of the international community and ignoring three successive resolutions of the United Nations General Assembly. Более того, вызывает сожаление тот факт, что осуществляется систематическая и все более усугубляющаяся политика экономического удушения кубинского народа путем подрыва экономической и социальной жизни страны, не считаясь с международным сообществом и игнорируя три последовательные резолюции Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций.
Больше примеров...
Вызывающее поведение (примеров 7)
Consequently, this blatant defiance calls for practical measures by the international community to deter aggression, to intensify moral support and humanitarian assistance and to strengthen the steadfastness of the people of Bosnia and Herzegovina with a view to ending this tragedy. Следовательно, такое откровенно вызывающее поведение требует от международного сообщества практических шагов по сдерживанию агрессии и активизации моральной поддержки, а также в поддержку духа народа Боснии и Герцеговины, с тем чтобы положить конец этой трагедии.
Defiance, fear and resentment radicalize people's mindsets. Вызывающее поведение, страх и негодование обращают менталитеты людей к радикализму.
Is the Security Council going to ignore Ethiopia's defiance, which sets a dangerous precedent for undermining the Council's credibility, the erosion of its authority as a guardian of international security? Неужели Совет Безопасности собирается оставить без внимания вызывающее поведение Эфиопии, которое создает опасный прецедент с точки зрения подрыва доверия к Совету, эрозии его полномочности как стража международной безопасности?
It embarrasses me to say this but Shakaar's defiance seems to be catching on in some of the other provinces. Мне стыдно сказать об этом, но вызывающее поведение Шакаара находит отклики в некоторых других провинциях.
Eritrea calls on the Security Council immediately to take note of Ethiopia's defiance and to meet that defiance with appropriate measures. Эритрея призывает Совет Безопасности незамедлительно обратить внимание на вызывающее поведение Эфиопии и ответить на этот вызов надлежащими мерами.
Больше примеров...
Полное пренебрежение (примеров 5)
I read defiance, I read protest, even contempt. Это полное пренебрежение, вызов, даже нарушение всех правил.
First, the continuing defiance of and failure to observe sanctions gradually erodes their effectiveness. Во-первых, постоянное и полное пренебрежение к санкциям и отказ соблюдать их последовательно подрывает их эффективность.
Ten years ago, in proposing to the United Nations General Assembly that it focus the attention and views of States on international law, the non-aligned countries forcefully illustrated their defiance concerning ideologies. Десять лет назад, предлагая Генеральной Ассамблее Организации Объединенных Наций обратить внимание государств на международное право, высказать свои мнения по этому вопросу, неприсоединившиеся страны решительно засвидетельствовали свое полное пренебрежение в отношении идеологий.
This is in total defiance of the letter and spirit of the 9.19 joint statement. А это являет собой полное пренебрежение духом и буквой совместного заявления от 19 сентября.
By rejecting the OAU summit decision, the Eritrean leadership has once again demonstrated its utter defiance and contempt for African leaders and their collective decision. Отвергнув решение встречи ОАЕ на высшем уровне, эритрейское руководство вновь продемонстрировало свое полное пренебрежение и неуважение к африканским лидерам и их коллективному решению.
Больше примеров...
Defiance (примеров 17)
Defiance, along with ideas of Obsidian's other projects later became Stormlands. Defiance, наряду с идеями других проектов Obsidian, позже должна была воплотиться в игре Stormlands.
HMS Defiance (1671) was a sloop in service between 1671 and 1678. HMS Defiance - шлюп; в строю с 1671 по 1678.
On January 28, 2019, the band announced the Wings over the USA tour, which will start on April 25 in Baltimore and will include support by Death Angel and Act of Defiance. 28 января 2019 года группа объявила об американской части тура в поддержку The Wings of War, в которой они будут гастролировать с Death Angel и Act of Defiance.
His British counterpart, who had been there more than a year before him, was Craig Murray, who writes about their encounters in his memoir Murder in Samarkand: A British Ambassador's Controversial Defiance of Tyranny in the War on Terror (2006). Его британский коллега Крейг Мюррей, работавший в Узбекистане с 2002 года, написал о своих встречах с Хербстом в своих мемуарах «Murder in Samarkand - A British Ambassador's Controversial Defiance of Tyranny in the War on Terror», вышедших в 2006 году.
In Defiance (1986), he reinterprets work by Bridget Riley. В «Defiance» (1986), он переосмысливает работу Бриджит Райли.
Больше примеров...
Непокорный (примеров 28)
We're going to take you both back to Defiance. Мы вернём вас обоих в Непокорный.
In a few days, we will ride into Defiance. Через пару дней мы ворвёмся в Непокорный.
I'll do anything to keep Defiance safe. Я пойду на всё, чтобы сберечь Непокорный.
You know how much Defiance means to me, and if I had any other option... Ты знаешь, как дорог мне Непокорный, и будь у меня был другой выбор...
Creating new Indogenes would turn Defiance against us. Создание новых индогенов обернёт Непокорный против нас.
Больше примеров...
Дефайнс (примеров 28)
Martinez came up to see if Defiance wanted a reading. Мартинез пришел проверить не хочет ли Дефайнс провести сеанс.
You are equating what you did in Defiance with national security issues? Ты сравниваешь то, что ты сделал в Дефайнс, с вопросами национальной безопасности?
Let's let them hear you all the way in Washington, Defiance! Сделайте так, чтобы всех вас было слышно до Вашингтона, Дефайнс!
Well, Defiance is a gypsy name. Дефайнс - цыганское имя.
Defiance is our problem. Наша проблема - Дефайнс.
Больше примеров...
Дефаенс (примеров 18)
Defiance goes into hock to the Earth Republic, and I get a promotion. Дефаенс становится должником Земной Республики, а я получаю повышение.
We'll get you back to Defiance, get you patched up. Мы вернём тебя в Дефаенс, подлатаем.
I have to go to Defiance. Мне нужно в Дефаенс.
What brings you to Defiance? Что привело вас в Дефаенс?
You know, at the Battle of Defiance, we laid down our arms. Знаешь, в той Битве Непокорности (Дефаенс назван так в честь той битвы).
Больше примеров...
Дифаенс (примеров 15)
Return to Defiance, or I will shoot you. Возвращайтесь в Дифаенс или я застрелю вас.
The cloud approaching Defiance is a razor rainstorm. Туча, идущая на Дифаенс, несет режущий дождь.
If for some reason, he wishes to destroy Defiance, it is for the greater good. Если по какой-то причине он желает разрушить Дифаенс, это будет во благо.
When your father came to Defiance, you and your brother were small boys. Christie was just a baby. Когда твой отец приехал в Дифаенс, вы с братом были совсем маленькими, а Кристи была грудным младенцем.
Earth Republic wants into Defiance. Земная республика хочет контролировать Дифаенс.
Больше примеров...
Непокорного (примеров 14)
I mean, the very idea of Defiance turns my stomach. Сама идея Непокорного вызывает во мне трепет.
Defiance's only hope is to hand them the Butcher of Yosemite on a silver platter. Единственная надежда Непокорного, это принести им Йосемитского мясника на серебряном блюде.
People of Defiance, the Omec are no longer allies. Жители Непокорного. Омеки больше не союзники.
BORDEEN VALLEY 200 MILES WEST OF DEFIANCE 200 МИЛЬ К ЗАПАДУ ОТ НЕПОКОРНОГО
You're from Defiance. Ты из Непокорного. Криминальный авторитет, верно?
Больше примеров...
Непокорном (примеров 13)
Rafe, he was my first friend here in Defiance, and I used to babysit christie. Рейф был моим первым другом в Непокорном, а Кристи я нянчила.
What diluted form of the Shaming ceremony are they practicing in Defiance? Что за гуманная форма позорной церемонии применяется в Непокорном?
May I ask what business you have in Defiance? Можно спросить, какие дела у вас в Непокорном?
I've seen him in Defiance. Я видела его в Непокорном.
You know, Defiance has had more than it's... Знаешь, в Непокорном случалось и не та...
Больше примеров...