Английский - русский
Перевод слова Defiance

Перевод defiance с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Нарушение (примеров 15)
Such positive steps, however, must necessarily be weighed against Eritrea's continuing defiance of Security Council resolutions 1844 (2008), 1862 (2009) and 1907 (2009). Однако наряду с такими позитивными шагами необходимо учитывать и продолжающееся нарушение Эритреей положений резолюций 1844 (2008), 1862 (2009) и 1907 (2009) Совета Безопасности.
He announced that he would accelerate the invasion and ordered his forces to finish their operations in the territories in fulfilment of his objectives and in clear defiance of the resolution. Он заявил, что намерен форсировать вторжение, и отдал своим силам приказ завершить свои операции на этих территориях для достижения поставленных перед ними целей, что представляет собой явное нарушение этой резолюции.
Mr. NORBERG (Sweden): The Swedish Government condemns the repeated underground nuclear tests carried out by India on 11 and 13 May, in clear defiance of international norms and the strong reactions of the international community. Г-н НОРБЕРГ (Швеция) (перевод с английского): Шведское правительство осуждает неоднократные подземные ядерные испытания, проведенные Индией 11 и 13 мая в явное нарушение международных норм и с явным пренебрежением к резкой критике со стороны международного сообщества.
The Australian Government strongly condemned India's and Pakistan's actions which are in flagrant defiance of international non-prolifereration norms and have serious implications for global and regional security. Правительство Австралии решительно осудило действия Индии и Пакистана, представляющие собой вопиющее нарушение международных норм нераспространения, которое влечет за собой серьезные последствия для глобальной и региональной безопасности.
Moreover, such defiance constitutes a violation of international maritime commerce as it represents a serious threat to professional shipping crews carrying out their duties in good faith. Кроме того, такое нарушение резолюций является также нарушением правил международной морской торговли, так как представляет серьезную угрозу для профессиональных судовых команд, добросовестно выполняющих свои обязанности.
Больше примеров...
Неповиновение (примеров 37)
By contrast, North Korea shows that defiance, rather than accommodation, is a strategy that works. В отличие от них, Северная Корея доказывает, что неповиновение, а не согласие, является рабочей стратегией.
Insolence. Defiance. Disregard of authority. Оскорбление, неповиновение и неуважительное отношение к властям.
This is the price of your defiance. Это цена за твое неповиновение.
This act of defiance sealed the fate of yet another of the Batavian regimes. Подобное неповиновение предрешило судьба ещё одного из батавских политических режимов.
In response to the Shah's defiance, the Red Army on 16 September moved to occupy Tehran. В ответ на демонстративное неповиновение Резы Пехлеви 16 сентября Красная Армия двинулась на Тегеран.
Больше примеров...
Вызов (примеров 42)
I doubt he handles defiance from his staff any better. Я сомневаюсь, что он лучше переносит вызов от своего персонала.
In an act of defiance, Ma Yuan launches his most dangerous mission yet, blowing up a heavily guarded railroad bridge. Это вызов для Ма Юаня и он начинает свою самую опасную миссию - взорвать тщательно охраняемый железнодорожный мост.
For a long time, the open defiance of international law and the blatant violations of Security Council resolutions remained unchecked. Вот уже продолжительное время открытый вызов международному праву и вопиющие нарушения резолюций Совета Безопасности не встречают должного отпора.
It is a poem of such longing, it's almost as though to send it is an act of defiance against circumstances. В этих стихах такая тоска, послать их - это словно бросить вызов обстоятельствам.
Serb defiance set the tone. Вызов, брошенный сербами, задает тон.
Больше примеров...
Пренебрежение (примеров 21)
This is in total defiance of the letter and spirit of the 9.19 joint statement. А это являет собой полное пренебрежение духом и буквой совместного заявления от 19 сентября.
Defiance and stupidity look the same sometimes. Пренебрежение и глупость иногда выглядят одинаково.
First, the continuing defiance of and failure to observe sanctions gradually erodes their effectiveness. Во-первых, постоянное и полное пренебрежение к санкциям и отказ соблюдать их последовательно подрывает их эффективность.
If democratically elected representatives continue to ignore constitutional safeguards, we hope donors will take note of that defiance. Если избранные демократическим путем представители продолжают игнорировать конституционные гарантии, то, мы надеемся, доноры примут к сведению такое вызывающее пренебрежение ими.
On this occasion, I find myself compelled to inform you that the Head of the Eritrean regime has reached new heights in showing disdain for and defiance of international and regional opinion. В данном случае я вынужден сообщить Вам, что глава эритрейского режима вновь проявил пренебрежение и бросил вызов международному и региональному общественному мнению.
Больше примеров...
Игнорирование (примеров 5)
We believe that the Security Council must respond to the continued defiance of its resolutions firmly and resolutely. Мы считаем, что Совет Безопасности должен отреагировать на продолжающееся игнорирование его резолюций твердо и решительно.
The Council takes serious note of the continuing defiance of the relevant Security Council resolutions, in particular of resolutions 824 (1993) and 836 (1993) related to the protection of 'safe areas'. Совет со всей серьезностью отмечает продолжающееся игнорирование соответствующих резолюций Совета Безопасности, в частности резолюций 824 (1993) и 836 (1993), касающихся охраны "безопасных районов".
UNPROFOR's willingness to capitulate to Karadzic's claim that he could not guarantee the safety to His Holiness only further encourages Serbian defiance to all rules and principles of international law. Готовность СООНО капитулировать перед заявлением Караджича о том, что он не сможет гарантировать безопасность Его Святейшества, лишь в еще большей степени поощряет демонстративное игнорирование сербами всех норм и принципов международного права.
The irresponsible action of the Eritrean Government is clearly attested to by its rather negative response to the various peace proposals of friendly countries and its defiance of the Organization of African Unity and Security Council resolutions to reverse its act of aggression. О безответственности действий правительства Эритреи ясно говорят его весьма негативная реакция на различные мирные предложения дружественных стран и его игнорирование резолюций Организации африканского единства и Совета Безопасности, принятых с целью положить конец этой агрессии.
North Korea's disregard for and defiance of nuclear non-proliferation norms under the NPT regime and announcement of withdrawal from the Treaty is currently the most daunting challenge. Игнорирование и несоблюдение Северной Кореей норм нераспространения ядерного оружия, установленных Договором о нераспространении ядерного оружия, и объявление о выходе из этого Договора создают сейчас самую серьезную проблему.
Больше примеров...
Игнорируя (примеров 6)
For more than 50 years, in total defiance of Security Council resolutions, India had been using every possible repressive tactic to perpetuate its illegal occupation of the State. В течение более чем 50 лет, полностью игнорируя резолюции Совета Безопасности, Индия использует все возможные репрессивные методы для увековечения своей незаконной оккупации штата.
This is being carried out in flagrant and grave breach of international humanitarian law and in complete defiance of condemnation by the international community. Проводя эту кампанию, Израиль вопиющим и грубым образом нарушает нормы международного гуманитарного права, абсолютно игнорируя осуждение со стороны международного сообщества.
However, the Bosnian Serbs, in open defiance of the international will, rejected the Plan and, instead, relied on the use of force to impose a fait accompli and to exact territorial gains, at the expense of other parties. Однако боснийские сербы, откровенно игнорируя волю международного сообщества, отвергли план и вместо этого делают ставку на применение силы, с тем чтобы навязать статус-кво и закрепить территориальный захват за счет других сторон.
The European Union intends to intensify its efforts to prevent UNITA from continuing the civil war in Angola in persistent defiance of Security Council resolutions and to encourage UNITA to return to the peace process. Европейский союз намерен активизировать свои усилия с целью не допустить того, чтобы УНИТА продолжал гражданскую войну в Анголе, упорно игнорируя резолюции Совета Безопасности, и призвать УНИТА возобновить мирный процесс.
Furthermore, it is regrettable that this systematic and reinforced policy of economic strangulation of the Cuban people throughout the country's economic and social life is being carried out in open defiance of the international community and ignoring three successive resolutions of the United Nations General Assembly. Более того, вызывает сожаление тот факт, что осуществляется систематическая и все более усугубляющаяся политика экономического удушения кубинского народа путем подрыва экономической и социальной жизни страны, не считаясь с международным сообществом и игнорируя три последовательные резолюции Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций.
Больше примеров...
Вызывающее поведение (примеров 7)
The threatening actions and defiance of Saddam Hussain's brutal regime prolonged the imposition of sanctions for nearly 13 years. Угрожающие действия и вызывающее поведение жестокого режима Саддама Хусейна привели к тому, что санкции действовали почти 13 лет.
Consequently, this blatant defiance calls for practical measures by the international community to deter aggression, to intensify moral support and humanitarian assistance and to strengthen the steadfastness of the people of Bosnia and Herzegovina with a view to ending this tragedy. Следовательно, такое откровенно вызывающее поведение требует от международного сообщества практических шагов по сдерживанию агрессии и активизации моральной поддержки, а также в поддержку духа народа Боснии и Герцеговины, с тем чтобы положить конец этой трагедии.
Such defiance warranted a clear and firm response from the international community to bring those countries back into compliance with their non-proliferation and safeguards obligations, including strengthening the role of the Security Council so that it could take appropriate action. Подобное вызывающее поведение служит основанием для того, чтобы международное сообщество приняло ясные и решительные ответные меры по принуждению этих стран к выполнению их обязательств в отношении нераспространения и гарантий, включая укрепление роли Совета Безопасности, с тем чтобы он мог принять надлежащие меры.
It embarrasses me to say this but Shakaar's defiance seems to be catching on in some of the other provinces. Мне стыдно сказать об этом, но вызывающее поведение Шакаара находит отклики в некоторых других провинциях.
Eritrea calls on the Security Council immediately to take note of Ethiopia's defiance and to meet that defiance with appropriate measures. Эритрея призывает Совет Безопасности незамедлительно обратить внимание на вызывающее поведение Эфиопии и ответить на этот вызов надлежащими мерами.
Больше примеров...
Полное пренебрежение (примеров 5)
I read defiance, I read protest, even contempt. Это полное пренебрежение, вызов, даже нарушение всех правил.
First, the continuing defiance of and failure to observe sanctions gradually erodes their effectiveness. Во-первых, постоянное и полное пренебрежение к санкциям и отказ соблюдать их последовательно подрывает их эффективность.
Ten years ago, in proposing to the United Nations General Assembly that it focus the attention and views of States on international law, the non-aligned countries forcefully illustrated their defiance concerning ideologies. Десять лет назад, предлагая Генеральной Ассамблее Организации Объединенных Наций обратить внимание государств на международное право, высказать свои мнения по этому вопросу, неприсоединившиеся страны решительно засвидетельствовали свое полное пренебрежение в отношении идеологий.
This is in total defiance of the letter and spirit of the 9.19 joint statement. А это являет собой полное пренебрежение духом и буквой совместного заявления от 19 сентября.
By rejecting the OAU summit decision, the Eritrean leadership has once again demonstrated its utter defiance and contempt for African leaders and their collective decision. Отвергнув решение встречи ОАЕ на высшем уровне, эритрейское руководство вновь продемонстрировало свое полное пренебрежение и неуважение к африканским лидерам и их коллективному решению.
Больше примеров...
Defiance (примеров 17)
/08.05.2010/New photosNew photos of Rebel Spirit Defiance were added. /08.05.2010/Новые фотоДобавлены новые фото Rebel Spirit Defiance.
Urquhart noted that Stormlands bore more resemblance to Fury than Defiance at this point. По словам Уркхарта, на этом этапе Stormlands больше напоминала Fury, чем Defiance.
HMS Defiance (1671) was a sloop in service between 1671 and 1678. HMS Defiance - шлюп; в строю с 1671 по 1678.
On January 28, 2019, the band announced the Wings over the USA tour, which will start on April 25 in Baltimore and will include support by Death Angel and Act of Defiance. 28 января 2019 года группа объявила об американской части тура в поддержку The Wings of War, в которой они будут гастролировать с Death Angel и Act of Defiance.
After leaving Megadeth, Chris Broderick and former Megadeth drummer Shawn Drover formed Act of Defiance along with ex-Scar the Martyr frontman Henry Derek Bonner and former Shadows Fall guitarist Matt Bachand. После ухода из Megadeth Крис Бродерик и бывший барабанщик Megadeth Шон Дровер основали Act of Defiance, вместе с бывшим фронтменом Scar The Martyr Генри Дереком Боннером, и Мэттом Бачандом гитаристом Shadows Fall.
Больше примеров...
Непокорный (примеров 28)
You, Datak, will go to Defiance. Ты, Датак, отправишься в Непокорный.
You will travel to Defiance with Datak. Ты отправишься в Непокорный с Датаком.
You know how much Defiance means to me, and if I had any other option... Ты знаешь, как дорог мне Непокорный, и будь у меня был другой выбор...
I've been thinking about six months ago, when I left Defiance for New York, how you refused to join me. Я думал о том, как полгода назад, когда я бросил Непокорный ради Нью-Йорка, ты отказалась поехать со мной.
Defiance goes down, he's coming after you and your gulanite next. Если Непокорный падёт, он придёт за тобой и твоим гуланитом.
Больше примеров...
Дефайнс (примеров 28)
Defiance was out with her friends all night. Дефайнс всю ночь гуляла с подругами.
Martinez came up to see if Defiance wanted a reading. Мартинез пришел проверить не хочет ли Дефайнс провести сеанс.
I think Billy's going to use Reston to out Defiance. Я думаю, Билли собирается использовать Рестона, что бы вытащить Дефайнс.
You are equating what you did in Defiance with national security issues? Ты сравниваешь то, что ты сделал в Дефайнс, с вопросами национальной безопасности?
Well, Defiance is a gypsy name. Дефайнс - цыганское имя.
Больше примеров...
Дефаенс (примеров 18)
You gave up any claim to parenting when you left Defiance. Вы отказались от любых родительских прав, когда покинули Дефаенс.
It's everything that Defiance was supposed to be. Это то, чем должен был стать Дефаенс.
Nolan, remember when you first came to Defiance, how outraged I was that they made you lawkeeper? Нолан, помните, как вы впервые приехали в Дефаенс, как я был оскорблён тем, что вас сделали законником?
What brings you to Defiance? Что привело вас в Дефаенс?
We are currently transporting the latest, most advanced mineral extraction equipment from Cedars to the boomtown of Defiance. В данный момент мы перевозим самое современное горно-добывающее оборудование из Седарс в бурно растущий Дефаенс.
Больше примеров...
Дифаенс (примеров 15)
Defiance would welcome the Earth Republic with open arms. Дифаенс встретит Земреспублику с распростертыми объятиями.
But the ship's on a direct course for Defiance. Но курс корабля проложен прямо на Дифаенс.
Get out of Defiance for good. Пусть покинет Дифаенс по-хорошему.
Defiance doesn't take sides. Дифаенс не встает ни на чью сторону.
Earth Republic wants into Defiance. Земная республика хочет контролировать Дифаенс.
Больше примеров...
Непокорного (примеров 14)
(Amanda) People of Defiance, our darkest hour has passed. Жители Непокорного! Самые тяжёлые времена позади.
But the continued survival of Defiance is in your hands. Но дальнейшее выживание Непокорного - в ваших руках.
Defiance's only hope is to hand them the Butcher of Yosemite on a silver platter. Единственная надежда Непокорного, это принести им Йосемитского мясника на серебряном блюде.
Sir, I have an update on Defiance. Сэр, новости из Непокорного.
OKLAHOMA CITY 500 MILES FROM DEFIANCE ОКЛАХОМА-СИТИ 500 МИЛЬ ОТ НЕПОКОРНОГО
Больше примеров...
Непокорном (примеров 13)
They told me they would kill me if I stayed in Defiance. Они бы меня убили, останься я в Непокорном.
What diluted form of the Shaming ceremony are they practicing in Defiance? Что за гуманная форма позорной церемонии применяется в Непокорном?
May I ask what business you have in Defiance? Можно спросить, какие дела у вас в Непокорном?
I have seen many things in Defiance and its people. Я многое повидал в Непокорном.
That's why they're in Defiance. Вот зачем они в Непокорном.
Больше примеров...