Английский - русский
Перевод слова Defiance

Перевод defiance с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Нарушение (примеров 15)
Particular concern is expressed regarding evictions which the Government declared to be legal in apparent defiance of decisions of the Constitutional Court. Особая озабоченность выражается в связи с выселениями, которые правительство объявило законными в явное нарушение решений Конституционного суда.
Mr. NORBERG (Sweden): The Swedish Government condemns the repeated underground nuclear tests carried out by India on 11 and 13 May, in clear defiance of international norms and the strong reactions of the international community. Г-н НОРБЕРГ (Швеция) (перевод с английского): Шведское правительство осуждает неоднократные подземные ядерные испытания, проведенные Индией 11 и 13 мая в явное нарушение международных норм и с явным пренебрежением к резкой критике со стороны международного сообщества.
Moreover, such defiance constitutes a violation of international maritime commerce as it represents a serious threat to professional shipping crews carrying out their duties in good faith. Кроме того, такое нарушение резолюций является также нарушением правил международной морской торговли, так как представляет серьезную угрозу для профессиональных судовых команд, добросовестно выполняющих свои обязанности.
It has done so in clear defiance of the Council and in grave and ominous violation of the provisions of the Charter of the United Nations, including Article 25. Он делает это, бросая явный вызов Совету и в вопиющее нарушение положений Устава Организации Объединенных Наций, включая статью 25.
Your Excellencies, Ethiopia's invasion of Eritrea continues in direct contravention of the Charters of the OAU and the United Nations and international law, and in blatant disregard and defiance of OAU and United Nations Security Council calls and resolutions. Ваше Превосходительство, продолжающееся вторжение Эфиопии в Эритрею представляет собой прямое нарушение уставов ОАЕ и Организации Объединенных Наций и свидетельствует об открытом игнорировании и пренебрежении призывами и резолюциями ОАЕ и Совета Безопасности Организации Объединенных Наций.
Больше примеров...
Неповиновение (примеров 37)
When did defiance become an option in this house? Когда неповиновение стало выходом в этом доме?
It also informed the Special Rapporteur that despite the group's defiance of court orders, the Government continues to attend to their claim within all legal parameters (4 February 1998). Оно сообщило также Специальному докладчику, что, несмотря на неповиновение приказам суда со стороны этой группы, правительство продолжает рассматривать жалобу ее участников в рамках всех правовых параметров (4 февраля 1998 года).
Like Prithviraj's defiance, we should stand up to The Horde's advances. Как неповиновение Притвиража, мы должны дать отпор наступательным движениям орды.
More broadly, Putin's defiance of US hegemony could attract support from countries and peoples worldwide that resent American-imposed values and norms. В более широком аспекте, путинское неповиновение гегемонии США может получить поддержку стран и народов по всему миру, возмущенных навязываемыми американцами ценностями и нормами.
Bending of the Law, wanton defiance of Clave order. Избегание Закона -бессмысленное неповиновение порядкам Конклава.
Больше примеров...
Вызов (примеров 42)
Professor Lissitzyn explains that "illicit" intentions include "aid to subversive activities, smuggling, or calculated defiance of the territorial sovereign". Профессор Лисицын поясняет, что в число "противоправных" намерений входят "содействие подрывной деятельности, контрабанда или умышленный вызов территориальному суверенитету".
Defiance beat an entire army of those things. Вызов разбил целую армию этих тварей.
Could there be greater defiance of Security Council resolutions than this rejection? Можно ли вообразить себе больший вызов Совету Безопасности и его резолюциям, чем этот?
To this add defiance. Прибавь к этому наш вызов.
That air of defiance. Какое умение принять вызов.
Больше примеров...
Пренебрежение (примеров 21)
This Preparatory Committee and the 2010 Review Conference should also condemn this Regime for its defiance of international calls and urge it to immediately stop its clandestine nuclear activities. Данный Подготовительный комитет и Конференция 2010 года по рассмотрению действия Договора также должны осудить этот режим за пренебрежение международными призывами и настоятельно призвать его немедленно прекратить свою тайную ядерную деятельность.
This escalation and the resulting deterioration of the situation fully reflect utter defiance of the international community and its decisions, as well as a blatant violation of international humanitarian law. Эта эскалация и, как результат, ухудшение положения в полной мере отражают абсолютное пренебрежение к международному сообществу и его решениям и являются вопиющим нарушением международного гуманитарного права.
I read defiance, I read protest, even contempt. Это полное пренебрежение, вызов, даже нарушение всех правил.
First, the continuing defiance of and failure to observe sanctions gradually erodes their effectiveness. Во-первых, постоянное и полное пренебрежение к санкциям и отказ соблюдать их последовательно подрывает их эффективность.
This would hurt and weaken Saddam, and establish unmistakably the message that defiance of the UN carries severe penalties. Это нанесет серьезный ущерб Саддаму и ослабит его, а также ясно продемонстрирует, что пренебрежение решениями ООН влечет за собой суровое наказание.
Больше примеров...
Игнорирование (примеров 5)
We believe that the Security Council must respond to the continued defiance of its resolutions firmly and resolutely. Мы считаем, что Совет Безопасности должен отреагировать на продолжающееся игнорирование его резолюций твердо и решительно.
The Council takes serious note of the continuing defiance of the relevant Security Council resolutions, in particular of resolutions 824 (1993) and 836 (1993) related to the protection of 'safe areas'. Совет со всей серьезностью отмечает продолжающееся игнорирование соответствующих резолюций Совета Безопасности, в частности резолюций 824 (1993) и 836 (1993), касающихся охраны "безопасных районов".
UNPROFOR's willingness to capitulate to Karadzic's claim that he could not guarantee the safety to His Holiness only further encourages Serbian defiance to all rules and principles of international law. Готовность СООНО капитулировать перед заявлением Караджича о том, что он не сможет гарантировать безопасность Его Святейшества, лишь в еще большей степени поощряет демонстративное игнорирование сербами всех норм и принципов международного права.
The irresponsible action of the Eritrean Government is clearly attested to by its rather negative response to the various peace proposals of friendly countries and its defiance of the Organization of African Unity and Security Council resolutions to reverse its act of aggression. О безответственности действий правительства Эритреи ясно говорят его весьма негативная реакция на различные мирные предложения дружественных стран и его игнорирование резолюций Организации африканского единства и Совета Безопасности, принятых с целью положить конец этой агрессии.
North Korea's disregard for and defiance of nuclear non-proliferation norms under the NPT regime and announcement of withdrawal from the Treaty is currently the most daunting challenge. Игнорирование и несоблюдение Северной Кореей норм нераспространения ядерного оружия, установленных Договором о нераспространении ядерного оружия, и объявление о выходе из этого Договора создают сейчас самую серьезную проблему.
Больше примеров...
Игнорируя (примеров 6)
For more than 50 years, in total defiance of Security Council resolutions, India had been using every possible repressive tactic to perpetuate its illegal occupation of the State. В течение более чем 50 лет, полностью игнорируя резолюции Совета Безопасности, Индия использует все возможные репрессивные методы для увековечения своей незаконной оккупации штата.
This is being carried out in flagrant and grave breach of international humanitarian law and in complete defiance of condemnation by the international community. Проводя эту кампанию, Израиль вопиющим и грубым образом нарушает нормы международного гуманитарного права, абсолютно игнорируя осуждение со стороны международного сообщества.
However, the Bosnian Serbs, in open defiance of the international will, rejected the Plan and, instead, relied on the use of force to impose a fait accompli and to exact territorial gains, at the expense of other parties. Однако боснийские сербы, откровенно игнорируя волю международного сообщества, отвергли план и вместо этого делают ставку на применение силы, с тем чтобы навязать статус-кво и закрепить территориальный захват за счет других сторон.
The European Union intends to intensify its efforts to prevent UNITA from continuing the civil war in Angola in persistent defiance of Security Council resolutions and to encourage UNITA to return to the peace process. Европейский союз намерен активизировать свои усилия с целью не допустить того, чтобы УНИТА продолжал гражданскую войну в Анголе, упорно игнорируя резолюции Совета Безопасности, и призвать УНИТА возобновить мирный процесс.
Furthermore, it is regrettable that this systematic and reinforced policy of economic strangulation of the Cuban people throughout the country's economic and social life is being carried out in open defiance of the international community and ignoring three successive resolutions of the United Nations General Assembly. Более того, вызывает сожаление тот факт, что осуществляется систематическая и все более усугубляющаяся политика экономического удушения кубинского народа путем подрыва экономической и социальной жизни страны, не считаясь с международным сообществом и игнорируя три последовательные резолюции Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций.
Больше примеров...
Вызывающее поведение (примеров 7)
The threatening actions and defiance of Saddam Hussain's brutal regime prolonged the imposition of sanctions for nearly 13 years. Угрожающие действия и вызывающее поведение жестокого режима Саддама Хусейна привели к тому, что санкции действовали почти 13 лет.
Consequently, this blatant defiance calls for practical measures by the international community to deter aggression, to intensify moral support and humanitarian assistance and to strengthen the steadfastness of the people of Bosnia and Herzegovina with a view to ending this tragedy. Следовательно, такое откровенно вызывающее поведение требует от международного сообщества практических шагов по сдерживанию агрессии и активизации моральной поддержки, а также в поддержку духа народа Боснии и Герцеговины, с тем чтобы положить конец этой трагедии.
Such defiance warranted a clear and firm response from the international community to bring those countries back into compliance with their non-proliferation and safeguards obligations, including strengthening the role of the Security Council so that it could take appropriate action. Подобное вызывающее поведение служит основанием для того, чтобы международное сообщество приняло ясные и решительные ответные меры по принуждению этих стран к выполнению их обязательств в отношении нераспространения и гарантий, включая укрепление роли Совета Безопасности, с тем чтобы он мог принять надлежащие меры.
Is the Security Council going to ignore Ethiopia's defiance, which sets a dangerous precedent for undermining the Council's credibility, the erosion of its authority as a guardian of international security? Неужели Совет Безопасности собирается оставить без внимания вызывающее поведение Эфиопии, которое создает опасный прецедент с точки зрения подрыва доверия к Совету, эрозии его полномочности как стража международной безопасности?
Eritrea calls on the Security Council immediately to take note of Ethiopia's defiance and to meet that defiance with appropriate measures. Эритрея призывает Совет Безопасности незамедлительно обратить внимание на вызывающее поведение Эфиопии и ответить на этот вызов надлежащими мерами.
Больше примеров...
Полное пренебрежение (примеров 5)
I read defiance, I read protest, even contempt. Это полное пренебрежение, вызов, даже нарушение всех правил.
First, the continuing defiance of and failure to observe sanctions gradually erodes their effectiveness. Во-первых, постоянное и полное пренебрежение к санкциям и отказ соблюдать их последовательно подрывает их эффективность.
Ten years ago, in proposing to the United Nations General Assembly that it focus the attention and views of States on international law, the non-aligned countries forcefully illustrated their defiance concerning ideologies. Десять лет назад, предлагая Генеральной Ассамблее Организации Объединенных Наций обратить внимание государств на международное право, высказать свои мнения по этому вопросу, неприсоединившиеся страны решительно засвидетельствовали свое полное пренебрежение в отношении идеологий.
This is in total defiance of the letter and spirit of the 9.19 joint statement. А это являет собой полное пренебрежение духом и буквой совместного заявления от 19 сентября.
By rejecting the OAU summit decision, the Eritrean leadership has once again demonstrated its utter defiance and contempt for African leaders and their collective decision. Отвергнув решение встречи ОАЕ на высшем уровне, эритрейское руководство вновь продемонстрировало свое полное пренебрежение и неуважение к африканским лидерам и их коллективному решению.
Больше примеров...
Defiance (примеров 17)
On January 28, 2019, the band announced the Wings over the USA tour, which will start on April 25 in Baltimore and will include support by Death Angel and Act of Defiance. 28 января 2019 года группа объявила об американской части тура в поддержку The Wings of War, в которой они будут гастролировать с Death Angel и Act of Defiance.
The Greek metal phenomenon FIREWIND, led by the young guitar sensation Gus G./OZZY OSBOURNE/ has returned with the scathing new album effort "Days Of Defiance", which is easily their defining moment. Греческая группа FIREWIND, в состав которой входит нынешний гитарист OZZY OSBOURNE Gus G., выпустит свой новый убийственный альбом "Days Of Defiance" на лейбле Century Media Records.
After leaving Megadeth, Chris Broderick and former Megadeth drummer Shawn Drover formed Act of Defiance along with ex-Scar the Martyr frontman Henry Derek Bonner and former Shadows Fall guitarist Matt Bachand. После ухода из Megadeth Крис Бродерик и бывший барабанщик Megadeth Шон Дровер основали Act of Defiance, вместе с бывшим фронтменом Scar The Martyr Генри Дереком Боннером, и Мэттом Бачандом гитаристом Shadows Fall.
Urquhart stated that, with Tyranny, they refined the Defiance idea more to make sure that the player was clearly aware that evil has won and having their character being part of that conquest. Уркхарт подчеркнул, что Tyranny использует вновь переосмысленные идеи Defiance, чтобы четко показать игроку, что силы зла выиграли войну и что сам игровой персонаж сражался на их стороне.
Defiance was much cut up and had two men killed and 25 wounded. Defiance получил повреждения мачт и потерял 2 человек убитыми и 25 ранеными.
Больше примеров...
Непокорный (примеров 28)
Tell him Defiance wants to buy his product. Что я скажу? Скажи, что Непокорный желает купить его товар.
We're going to take you both back to Defiance. Мы вернём вас обоих в Непокорный.
To take the town of Defiance and use it as a base, a launchpad from which to conquer the planet. Захватить Непокорный и сделать его своей базой, стартовой площадкой для захвата планеты.
Go back to Defiance and continue your collecting. Возвращайся в Непокорный и продолжай свой сбор.
I was headed back to Defiance. Я возвращалась в Непокорный.
Больше примеров...
Дефайнс (примеров 28)
So if he wants to out defiance, Итак если он захочет вытащить Дефайнс,
Martinez came up to see if Defiance wanted a reading. Мартинез пришел проверить не хочет ли Дефайнс провести сеанс.
You know, we're just a few blocks away from the original home of Fort Defiance. Как вы знаете, мы находимся всего в нескольких кварталах от первоначальной крепости Дефайнс.
You are equating what you did in Defiance with national security issues? Ты сравниваешь то, что ты сделал в Дефайнс, с вопросами национальной безопасности?
Defiance is our problem. Наша проблема - Дефайнс.
Больше примеров...
Дефаенс (примеров 18)
Look, the E-Rep does not care about Defiance. Послушайте, республиканцам плевать на Дефаенс.
Defiance exists in a state of ongoing political flux. Дефаенс находится в состоянии непрерывных политических изменений.
What brings you to Defiance? Что привело вас в Дефаенс?
We are currently transporting the latest, most advanced mineral extraction equipment from Cedars to the boomtown of Defiance. В данный момент мы перевозим самое современное горно-добывающее оборудование из Седарс в бурно растущий Дефаенс.
Once. Now we call it Defiance. Теперь мы зовем его Дефаенс (Вызов).
Больше примеров...
Дифаенс (примеров 15)
Return to Defiance, or I will shoot you. Возвращайтесь в Дифаенс или я застрелю вас.
Defiance would welcome the Earth Republic with open arms. Дифаенс встретит Земреспублику с распростертыми объятиями.
The cloud approaching Defiance is a razor rainstorm. Туча, идущая на Дифаенс, несет режущий дождь.
Good morning, Defiance. Доброе утро, Дифаенс.
I'd be looking at Defiance in the rearview with the haint tranq'ed in the backseat. Да я бы уже любовался на Дифаенс в зеркало заднего вида.
Больше примеров...
Непокорного (примеров 14)
Defiance's only hope is to hand them the Butcher of Yosemite on a silver platter. Единственная надежда Непокорного, это принести им Йосемитского мясника на серебряном блюде.
People of Defiance, the Omec are no longer allies. Жители Непокорного. Омеки больше не союзники.
That's half a day's drive from Defiance. Полдня на машине от Непокорного.
BORDEEN VALLEY 200 MILES WEST OF DEFIANCE 200 МИЛЬ К ЗАПАДУ ОТ НЕПОКОРНОГО
OKLAHOMA CITY 500 MILES FROM DEFIANCE ОКЛАХОМА-СИТИ 500 МИЛЬ ОТ НЕПОКОРНОГО
Больше примеров...
Непокорном (примеров 13)
Rafe, he was my first friend here in Defiance, and I used to babysit christie. Рейф был моим первым другом в Непокорном, а Кристи я нянчила.
They told me they would kill me if I stayed in Defiance. Они бы меня убили, останься я в Непокорном.
I have seen many things in Defiance and its people. Я многое повидал в Непокорном.
So you're happy here in Defiance? Так ты счастлива в Непокорном?
You know, Defiance has had more than it's... Знаешь, в Непокорном случалось и не та...
Больше примеров...