Английский - русский
Перевод слова Defiance

Перевод defiance с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Нарушение (примеров 15)
Particular concern is expressed regarding evictions which the Government declared to be legal in apparent defiance of decisions of the Constitutional Court. Особая озабоченность выражается в связи с выселениями, которые правительство объявило законными в явное нарушение решений Конституционного суда.
The deliberate attacks launched in May and August with the aim of recovering Sectors West, North and South by force constituted further defiance of those resolutions. Преднамеренные нападения, совершенные в мае и августе с целью возвращения секторов "Запад", "Север" и "Юг" с помощью силы, представляют собой еще одно нарушение этих резолюций.
Such positive steps, however, must necessarily be weighed against Eritrea's continuing defiance of Security Council resolutions 1844 (2008), 1862 (2009) and 1907 (2009). Однако наряду с такими позитивными шагами необходимо учитывать и продолжающееся нарушение Эритреей положений резолюций 1844 (2008), 1862 (2009) и 1907 (2009) Совета Безопасности.
Mr. NORBERG (Sweden): The Swedish Government condemns the repeated underground nuclear tests carried out by India on 11 and 13 May, in clear defiance of international norms and the strong reactions of the international community. Г-н НОРБЕРГ (Швеция) (перевод с английского): Шведское правительство осуждает неоднократные подземные ядерные испытания, проведенные Индией 11 и 13 мая в явное нарушение международных норм и с явным пренебрежением к резкой критике со стороны международного сообщества.
I would like to draw your attention to yet another provocative action undertaken recently by the Republic of Armenia in open defiance of the Charter of the United Nations, of fundamental principles of international law and of its obligations under the Vienna Convention on Diplomatic Relations. Я хотел бы привлечь Ваше внимание к очередной провокационной акции, предпринятой недавно Республикой Армения и представляющей собой грубое нарушение Устава Организации Объединенных Наций, основополагающих принципов международного права и ее обязательств по Венской конвенции о дипломатических сношениях.
Больше примеров...
Неповиновение (примеров 37)
When did defiance become an option in this house? Когда неповиновение стало выходом в этом доме?
This act of defiance sealed the fate of yet another of the Batavian regimes. Подобное неповиновение предрешило судьба ещё одного из батавских политических режимов.
More broadly, Putin's defiance of US hegemony could attract support from countries and peoples worldwide that resent American-imposed values and norms. В более широком аспекте, путинское неповиновение гегемонии США может получить поддержку стран и народов по всему миру, возмущенных навязываемыми американцами ценностями и нормами.
Raised in constant fear of attack from the outside world, at first the children responded with ferocious defiance Подвергавшиеся постоянному запугиванию нападением извне, поначалу они сопротивлялись и демонстрировали открытое неповиновение.
It would be better for RCD to respond to the Security Council's demand with reflection rather than defiance. Для КОД было бы лучше отреагировать на требование Совета Безопасности проявив вдумчивость, а не демонстративное неповиновение.
Больше примеров...
Вызов (примеров 42)
Though... it wasn't defiance. Хотя... Это скорее не вызов.
Could there be greater defiance of Security Council resolutions than this rejection? Можно ли вообразить себе больший вызов Совету Безопасности и его резолюциям, чем этот?
A handful of die-hard followers and some extreme right-wing forces and organizations are still trying very hard to distort and deny past crimes in open defiance of human conscience. Горстка твердолобых последователей и некоторые экстремистские силы и организации правого толка все еще отчаянно пытаются фальсифицировать историю и отрицать совершенные преступления, открыто бросая тем самым вызов человеческой совести.
When confronted, that regime chose defiance, and that regime is no more. Когда ему был брошен вызов, этот режим отказался подчиниться, и его больше нет.
Scorn and defiance, slight regard, contempt, and anything that may not misbecome the mighty sender, doth he prize you at. Насмешку, ненависть, презренье, вызов И всё, что может мощный властелин Вам выразить, себя не унижая.
Больше примеров...
Пренебрежение (примеров 21)
Continued defiance of the Treaty by States parties would weaken the document as well as efforts to achieve a world free of nuclear weapons. Сохраняющееся пренебрежение Договором государствами-участниками приведет к ослаблению этого документа, равно как и усилий по построению мира, свободного от ядерного оружия.
First, the continuing defiance of and failure to observe sanctions gradually erodes their effectiveness. Во-первых, постоянное и полное пренебрежение к санкциям и отказ соблюдать их последовательно подрывает их эффективность.
If democratically elected representatives continue to ignore constitutional safeguards, we hope donors will take note of that defiance. Если избранные демократическим путем представители продолжают игнорировать конституционные гарантии, то, мы надеемся, доноры примут к сведению такое вызывающее пренебрежение ими.
Thus they have been encouraged in their aggression against Bosnian cities and towns, which in turn prompted militant Croatian elements to enter the conflict in brazen defiance of the international community and without consideration of its will. Тем самым это послужило поощрением их агрессии против боснийских городов и сел, что в свою очередь подтолкнуло воинствующие хорватские элементы вступить в конфликт, проявив вызывающее пренебрежение к международному сообществу и проигнорировав его волю.
Ten years ago, in proposing to the United Nations General Assembly that it focus the attention and views of States on international law, the non-aligned countries forcefully illustrated their defiance concerning ideologies. Десять лет назад, предлагая Генеральной Ассамблее Организации Объединенных Наций обратить внимание государств на международное право, высказать свои мнения по этому вопросу, неприсоединившиеся страны решительно засвидетельствовали свое полное пренебрежение в отношении идеологий.
Больше примеров...
Игнорирование (примеров 5)
We believe that the Security Council must respond to the continued defiance of its resolutions firmly and resolutely. Мы считаем, что Совет Безопасности должен отреагировать на продолжающееся игнорирование его резолюций твердо и решительно.
The Council takes serious note of the continuing defiance of the relevant Security Council resolutions, in particular of resolutions 824 (1993) and 836 (1993) related to the protection of 'safe areas'. Совет со всей серьезностью отмечает продолжающееся игнорирование соответствующих резолюций Совета Безопасности, в частности резолюций 824 (1993) и 836 (1993), касающихся охраны "безопасных районов".
UNPROFOR's willingness to capitulate to Karadzic's claim that he could not guarantee the safety to His Holiness only further encourages Serbian defiance to all rules and principles of international law. Готовность СООНО капитулировать перед заявлением Караджича о том, что он не сможет гарантировать безопасность Его Святейшества, лишь в еще большей степени поощряет демонстративное игнорирование сербами всех норм и принципов международного права.
The irresponsible action of the Eritrean Government is clearly attested to by its rather negative response to the various peace proposals of friendly countries and its defiance of the Organization of African Unity and Security Council resolutions to reverse its act of aggression. О безответственности действий правительства Эритреи ясно говорят его весьма негативная реакция на различные мирные предложения дружественных стран и его игнорирование резолюций Организации африканского единства и Совета Безопасности, принятых с целью положить конец этой агрессии.
North Korea's disregard for and defiance of nuclear non-proliferation norms under the NPT regime and announcement of withdrawal from the Treaty is currently the most daunting challenge. Игнорирование и несоблюдение Северной Кореей норм нераспространения ядерного оружия, установленных Договором о нераспространении ядерного оружия, и объявление о выходе из этого Договора создают сейчас самую серьезную проблему.
Больше примеров...
Игнорируя (примеров 6)
For more than 50 years, in total defiance of Security Council resolutions, India had been using every possible repressive tactic to perpetuate its illegal occupation of the State. В течение более чем 50 лет, полностью игнорируя резолюции Совета Безопасности, Индия использует все возможные репрессивные методы для увековечения своей незаконной оккупации штата.
This is being carried out in flagrant and grave breach of international humanitarian law and in complete defiance of condemnation by the international community. Проводя эту кампанию, Израиль вопиющим и грубым образом нарушает нормы международного гуманитарного права, абсолютно игнорируя осуждение со стороны международного сообщества.
However, the Bosnian Serbs, in open defiance of the international will, rejected the Plan and, instead, relied on the use of force to impose a fait accompli and to exact territorial gains, at the expense of other parties. Однако боснийские сербы, откровенно игнорируя волю международного сообщества, отвергли план и вместо этого делают ставку на применение силы, с тем чтобы навязать статус-кво и закрепить территориальный захват за счет других сторон.
The Government of the Sudan clearly has the ability to arrest and surrender the two indictees to the Court but has chosen not to do so, in defiance both of the International Criminal Court and of the Security Council. Совершенно очевидно, что правительство Судана имеет возможность арестовать и выдать Суду этих двух обвиняемых, но предпочло этого не делать, игнорируя как Международный уголовный суд, так и Совет Безопасности.
The European Union intends to intensify its efforts to prevent UNITA from continuing the civil war in Angola in persistent defiance of Security Council resolutions and to encourage UNITA to return to the peace process. Европейский союз намерен активизировать свои усилия с целью не допустить того, чтобы УНИТА продолжал гражданскую войну в Анголе, упорно игнорируя резолюции Совета Безопасности, и призвать УНИТА возобновить мирный процесс.
Больше примеров...
Вызывающее поведение (примеров 7)
The threatening actions and defiance of Saddam Hussain's brutal regime prolonged the imposition of sanctions for nearly 13 years. Угрожающие действия и вызывающее поведение жестокого режима Саддама Хусейна привели к тому, что санкции действовали почти 13 лет.
Consequently, this blatant defiance calls for practical measures by the international community to deter aggression, to intensify moral support and humanitarian assistance and to strengthen the steadfastness of the people of Bosnia and Herzegovina with a view to ending this tragedy. Следовательно, такое откровенно вызывающее поведение требует от международного сообщества практических шагов по сдерживанию агрессии и активизации моральной поддержки, а также в поддержку духа народа Боснии и Герцеговины, с тем чтобы положить конец этой трагедии.
Such defiance warranted a clear and firm response from the international community to bring those countries back into compliance with their non-proliferation and safeguards obligations, including strengthening the role of the Security Council so that it could take appropriate action. Подобное вызывающее поведение служит основанием для того, чтобы международное сообщество приняло ясные и решительные ответные меры по принуждению этих стран к выполнению их обязательств в отношении нераспространения и гарантий, включая укрепление роли Совета Безопасности, с тем чтобы он мог принять надлежащие меры.
Is the Security Council going to ignore Ethiopia's defiance, which sets a dangerous precedent for undermining the Council's credibility, the erosion of its authority as a guardian of international security? Неужели Совет Безопасности собирается оставить без внимания вызывающее поведение Эфиопии, которое создает опасный прецедент с точки зрения подрыва доверия к Совету, эрозии его полномочности как стража международной безопасности?
Eritrea calls on the Security Council immediately to take note of Ethiopia's defiance and to meet that defiance with appropriate measures. Эритрея призывает Совет Безопасности незамедлительно обратить внимание на вызывающее поведение Эфиопии и ответить на этот вызов надлежащими мерами.
Больше примеров...
Полное пренебрежение (примеров 5)
I read defiance, I read protest, even contempt. Это полное пренебрежение, вызов, даже нарушение всех правил.
First, the continuing defiance of and failure to observe sanctions gradually erodes their effectiveness. Во-первых, постоянное и полное пренебрежение к санкциям и отказ соблюдать их последовательно подрывает их эффективность.
Ten years ago, in proposing to the United Nations General Assembly that it focus the attention and views of States on international law, the non-aligned countries forcefully illustrated their defiance concerning ideologies. Десять лет назад, предлагая Генеральной Ассамблее Организации Объединенных Наций обратить внимание государств на международное право, высказать свои мнения по этому вопросу, неприсоединившиеся страны решительно засвидетельствовали свое полное пренебрежение в отношении идеологий.
This is in total defiance of the letter and spirit of the 9.19 joint statement. А это являет собой полное пренебрежение духом и буквой совместного заявления от 19 сентября.
By rejecting the OAU summit decision, the Eritrean leadership has once again demonstrated its utter defiance and contempt for African leaders and their collective decision. Отвергнув решение встречи ОАЕ на высшем уровне, эритрейское руководство вновь продемонстрировало свое полное пренебрежение и неуважение к африканским лидерам и их коллективному решению.
Больше примеров...
Defiance (примеров 17)
As Stormlands was cancelled, the company reconsidered the original idea of Defiance to make Tyranny. Поскольку Stormlands был отменён, компания пересмотрела оригинальную идею Defiance и сделала Tyranny.
The Greek metal phenomenon FIREWIND, led by the young guitar sensation Gus G./OZZY OSBOURNE/ has returned with the scathing new album effort "Days Of Defiance", which is easily their defining moment. Греческая группа FIREWIND, в состав которой входит нынешний гитарист OZZY OSBOURNE Gus G., выпустит свой новый убийственный альбом "Days Of Defiance" на лейбле Century Media Records.
Urquhart stated that, with Tyranny, they refined the Defiance idea more to make sure that the player was clearly aware that evil has won and having their character being part of that conquest. Уркхарт подчеркнул, что Tyranny использует вновь переосмысленные идеи Defiance, чтобы четко показать игроку, что силы зла выиграли войну и что сам игровой персонаж сражался на их стороне.
His British counterpart, who had been there more than a year before him, was Craig Murray, who writes about their encounters in his memoir Murder in Samarkand: A British Ambassador's Controversial Defiance of Tyranny in the War on Terror (2006). Его британский коллега Крейг Мюррей, работавший в Узбекистане с 2002 года, написал о своих встречах с Хербстом в своих мемуарах «Murder in Samarkand - A British Ambassador's Controversial Defiance of Tyranny in the War on Terror», вышедших в 2006 году.
Others have borne the name whilst serving as depot ships and tenders to the establishments: English ship Defiance (1588) was an 8-gun pinnace that took part in the action against the Spanish Armada in 1588. Другие носили это название, когда служили плавучей казармой или тендером той же базы: Defiance - 8-пушечный пинас; принимал участие в боях с Армадой в 1588.
Больше примеров...
Непокорный (примеров 28)
The town of Defiance has been attacked by something monstrous. Город Непокорный был атакован... чем-то чудовищным.
To take the town of Defiance and use it as a base, a launchpad from which to conquer the planet. Захватить Непокорный и сделать его своей базой, стартовой площадкой для захвата планеты.
I've been thinking about six months ago, when I left Defiance for New York, how you refused to join me. Я думал о том, как полгода назад, когда я бросил Непокорный ради Нью-Йорка, ты отказалась поехать со мной.
Now, I'm giving you a chance to kill Rahm Tak, a chance to save Defiance, a chance to save your son and your grandson. Теперь я даю тебе шанс убить Рама Така, шанс спасти Непокорный, шанс спасти сына и внука.
If Defiance falls, the Omec will have grown too plentiful, too powerful, for any force on Earth to stop them. Если Непокорный падёт, омеков станет так много и они будут настолько сильны, что ни одна сила на Земле не сможет их остановить.
Больше примеров...
Дефайнс (примеров 28)
I think Billy's going to use Reston to out Defiance. Я думаю, Билли собирается использовать Рестона, что бы вытащить Дефайнс.
Cyrus already knew about defiance. Сайрус знал о Дефайнс.
I would have lost Defiance. Я бы потерял Дефайнс.
Like you did with Defiance? Так же как ты про Дефайнс?
She wanted defiance, liv. Она хотела нарыть про Дефайнс, Лив.
Больше примеров...
Дефаенс (примеров 18)
Defiance goes into hock to the Earth Republic, and I get a promotion. Дефаенс становится должником Земной Республики, а я получаю повышение.
I knew Defiance was a frontier town, but I thought they'd at least have sidewalks. Я знала, что Дефаенс пограничный город, но я думала у них хотя бы есть тротуары.
Nolan, remember when you first came to Defiance, how outraged I was that they made you lawkeeper? Нолан, помните, как вы впервые приехали в Дефаенс, как я был оскорблён тем, что вас сделали законником?
Defiance was the closest town. Дефаенс - ближайший город.
We are currently transporting the latest, most advanced mineral extraction equipment from Cedars to the boomtown of Defiance. В данный момент мы перевозим самое современное горно-добывающее оборудование из Седарс в бурно растущий Дефаенс.
Больше примеров...
Дифаенс (примеров 15)
Return to Defiance, or I will shoot you. Возвращайтесь в Дифаенс или я застрелю вас.
Defiance would welcome the Earth Republic with open arms. Дифаенс встретит Земреспублику с распростертыми объятиями.
But the ship's on a direct course for Defiance. Но курс корабля проложен прямо на Дифаенс.
When your father came to Defiance, you and your brother were small boys. Christie was just a baby. Когда твой отец приехал в Дифаенс, вы с братом были совсем маленькими, а Кристи была грудным младенцем.
Earth Republic wants into Defiance. Земная республика хочет контролировать Дифаенс.
Больше примеров...
Непокорного (примеров 14)
I mean, the very idea of Defiance turns my stomach. Сама идея Непокорного вызывает во мне трепет.
It does not, however, explain the fact that you committed acts of terror and treason against the people of Defiance. Однако, это не объясняет совершённые вами акты террора и устрашения против жителей Непокорного.
After our garrison left Defiance, Viceroy Mercado decided to lead us back to New York to provide aid and comfort, and it was futile. После ухода из Непокорного наместник Меркадо решил вернуть наш гарнизон в Нью-Йорк, за помощью и поддержкой.
Sir, I have an update on Defiance. Сэр, новости из Непокорного.
BORDEEN VALLEY 200 MILES WEST OF DEFIANCE 200 МИЛЬ К ЗАПАДУ ОТ НЕПОКОРНОГО
Больше примеров...
Непокорном (примеров 13)
Exciting news from my spies outside of Defiance. Прекрасные новости от моих шпионов в Непокорном.
They told me they would kill me if I stayed in Defiance. Они бы меня убили, останься я в Непокорном.
What diluted form of the Shaming ceremony are they practicing in Defiance? Что за гуманная форма позорной церемонии применяется в Непокорном?
That's why they're in Defiance. Вот зачем они в Непокорном.
You know, Defiance has had more than it's... Знаешь, в Непокорном случалось и не та...
Больше примеров...