Английский - русский
Перевод слова Deduct
Вариант перевода Вычесть

Примеры в контексте "Deduct - Вычесть"

Примеры: Deduct - Вычесть
They will coincide in the course of time birthes real Izjaslav, Svyatoslav and Vsevolod if from official chronology of sort Ruric's to deduct twenty years. Они совпадают с годами рождения реальных Изяслава, Святослава и Всеволода, если из официальной хронологии рода Рюриковичей вычесть двадцать лет [223-248].
Accordingly, he suggested that Parties might wish to deduct available pre-1996 stocks from nominations and from allocations to companies with pre-1996 stockpiles. Соответственно, как он предложил, Стороны, возможно, пожелают вычесть имевшиеся до 1996 года запасы из запрашиваемых количеств и из объемов, разрешенных компаниям, располагающим имевшимися до 1996 года запасами.
IRS code allows us to deduct from your taxable income a percentage of your workspace relative to your overall home. Мы можем вычесть из вашего налогооблагаемого дохода процент площади вашего рабочего места относительно площади дома.
If we deduct these outflows from the official development aid (ODA) and foreign direct investment, net capital injection into LDCs is less than $5 billion a year, or only two cents per day for every LDC citizen. Если вычесть эти средства из официальной помощи в целях развития (ОПР) и прямых иностранных инвестиций, то сумма нетто капиталовложений в НРС составит менее 5 млрд. долл. США в год, или всего 2 цента в день на каждого гражданина НРС.
Member States may also wish to take into account and deduct from estimated resource requirements, the amount of $2,667,000 available as miscellaneous income realized in the biennium 1998-1999 from interest and other revenue items. Государства-члены, возможно, пожелают также принять во внимание и вычесть из сметных потребностей в ресурсах сумму в 2667000 долл. США, полученную в двухгодичном периоде 1998 - 1999 годов в качестве различных процентных и прочих поступлений.
To be consistent with the approach pursued by the Panel in this claim to favour the use of historical data, the Panel finds that it is appropriate to deduct the pre-invasion average total cost percentage from the estimated no-invasion sales revenues. Чтобы соблюсти применявшийся ею к этой претензии подход, предусматривающий предпочтительное использование ретроспективных данных, Группа сочла целесообразным вычесть из расчетной суммы доходов от продаж при сценарии с отсутствием вторжения число, равное средней доле в этих доходах общих расходов в период до вторжения.
Deduct: fees and support costs Вычесть: оплата услуг и ком-пенсация вспомогательных расходов
No, I want to deduct it. Нет, я хочу вычесть из налогов.
You can deduct the coffee from my bill. Стоимость кофе можешь вычесть из своего гонорара.
And if they want to deduct the donation their taxes? А, если они захотят вычесть сумму пожертвований из налогов?
can I deduct my Brazilian wax for my taxes? могу я вычесть из налогов свой бразильский воск?
The co-operative then undertook work on the building and refused to pay any rent for 17 months, because it claimed a right to deduct the investment from the rent. Этот кооператив впоследствии произвел ремонт здания и в течение 17 месяцев отказывался платить арендную плату, заявив, что имеет право вычесть инвестированные им средства из суммы арендной платы.
Are you going to deduct it from your expense account? Вы собираетесь вычесть этот обед из общей суммы?
From the certificates issued by the Cuba Program of the Claims Commission, the Treasury Department allowed United States natural and legal persons to deduct from their taxes the total or partial value of the lost property. На основе сертификатов, выданных в рамках Программы для Кубы Комиссией по рассмотрению претензий, министерство финансов разрешило юридическим и физическим лицам Соединенных Штатов вычесть из суммы их налогов общую или частичную стоимость утраченной собственности.
In respect of this claim, the Panel instructs the secretariat to deduct the amount already awarded in category "C" from the amount to be paid to the same individual claimant through the process described in paragraphs 20 to 22 below. В отношении этой претензии Группа рекомендует секретариату вычесть компенсацию, уже выплаченную по претензии категории "С", из суммы, подлежащей выплате тому же самому индивидуальному заявителю, в порядке, изложенном в пунктах 20 и 22 ниже6.
To approve the provision of up to [$ - , - ] in the 2011 budget of the Trust Fund for the Montreal Protocol to fund the evaluation, and to deduct the same amount from other resources of the Trust Fund; утвердить выделение средств в сумме до [ - долларов США] в рамках бюджета 2011 года Целевого фонда Монреальского протокола для финансирования оценки и вычесть соответствующую сумму из ресурсов Целевого фонда;
You may deduct this gift from your federally-taxable income in the United States. Эту сумму вы можете вычесть из своего дохода в Соединенных Штатах, облагаемого федеральным налогом. См.
In the event that the GoS fails to return the excess amount, the GoRSS shall have the light to deduct the amount from the next payment due to the GoS. В случае, если пр-во С не возвращает такую излишнюю сумму, пр-во РЮС получает право вычесть такую сумму из следующего платежа, причитающегося прву С.
Alternatively one could take an ex ante view and deduct the yield on expected future capital gains, rather than on past ones. ЗЗ. В качестве альтернативы можно произвести предполагаемый расчет и вычесть отдачу от ожидаемого будущего, а не от уже произошедшего прироста капитала.
Namely, it seems fair that from cost raises due to raises in and in, one should deduct raises in the yield on accumulated past inflation gains. В частности, из прироста затрат, вызванного увеличением и, представляется логичным вычесть увеличение произведения по аккумулированному приросту стоимости, вызванному прошлым удорожанием жилья.
The principle in article 77 that the Court may deduct time previously served in connection with conduct underlying the crime should be reviewed, as it was pointed out that the Court should, in principle, be obliged to deduct any such time. Изложенный в статье 77 принцип, согласно которому Суд может вычесть срок, в течение которого осужденный уже находился под стражей в связи с поведением, лежащим в основе преступления, следует пересмотреть, поскольку было указано, что Суд, в принципе, обязан вычитать любой такой срок.
The Panel also determines that it is appropriate on these facts to deduct the non-Kuwaiti claimant's category "C" award for his business losses from the Kuwaiti claimant's category "D" award. Группа также решила, что в этих обстоятельствах компенсацию по категории "С", предоставленную некувейтскому заявителю за его коммерческие потери, следует вычесть из компенсации кувейтскому заявителю по категории "D".