Nor would it make sense to deduct from the surplus to be surrendered to the Member States "booking losses" which have never materialised. |
Не имеет также никакого смысла вычет из излишка, подлежащего передаче государствам-членам, "учетных потерь", которые никогда не были понесены. |
In some countries, banks and other formal financial institutions are granted favourable tax treatment, such as lower taxes on their earnings and the right to deduct loan loss provisions, advantages which may not be available to MFIs. |
В некоторых странах банкам и другим официальным финансовым учреждениям предоставлен льготный налоговый режим, например, более низкие налоги на их доходы и право на вычет потерь по ссудам, однако у МФУ таких преимуществ может не быть. |
Income-supporting provisions include child benefit for 16-17 year-olds, study costs allowances, the tax benefit from being able to deduct tuition fees, and student finance. |
Ассигнования на поддержку доходов включают в себя детские пособия на детей в возрасте до 16-17 лет, пособия на оплату учебы, налоговые льготы, предусматривающие вычет расходов на учебу, и финансирование студентов. |
Payment of this benefit, just as the maternity salary, is incumbent on the enterprises, which may deduct from their social security contributions. |
Выплачивать это пособие, как и материнское пособие, надлежит предприятиям, которые могут производить вычет из их взносов в систему социального страхования. |
This law allows the taxpayer that hires a domestic servant to deduct from his tax returns an amount of 12% paid monthly into Social Security as the employer's contribution. |
Согласно этому закону, налогоплательщик, нанимающий домашнюю прислугу, имеет право на налоговый вычет в размере 12 процентов, ежемесячно вносимый в Фонд социального страхования в качестве взноса работодателя. |
Taxpayers may also deduct all expenses incurred for the treatment of their children in a Government-approved medical establishment, including medicine prescribed by a physician, and contributions for voluntary health insurance agreements. |
Налогоплательщики также имеют право на социальный налоговый вычет на все расходы на лечение детей в медицинских учреждениях (согласно списку, одобренному Правительством Российской Федерации), включая расходы на лекарства, прописанные врачом, и взносы по договорам добровольного медицинского страхования. |