Английский - русский
Перевод слова Dedicate
Вариант перевода Посвятить

Примеры в контексте "Dedicate - Посвятить"

Примеры: Dedicate - Посвятить
The Economic and Social Council should dedicate one high-level segment in the next two years to the advancement of women and the implementation of the Platform for Action with a view to formulating clear policy guidelines for its functional commissions. На протяжении последующих двух лет Экономическому и Социальному Совету следует посвятить один из сегментов высокого уровня вопросу о положении женщин и об осуществлении Платформы действий, с тем чтобы сформулировать четкие руководящие принципы в области политики для своих функциональных комиссий.
As we approach the twenty-first century, we must dedicate ourselves anew to the full realization of these core goals and objectives of our Organization so that mankind can enjoy peace, freedom and prosperity. По мере приближения к двадцать первому столетию мы должны вновь посвятить себя полной реализации этих основных целей и задач нашей Организации, с тем чтобы человечество могло жить в условиях мира, свободы и процветания.
We hope that peace will eventually embrace all neighbouring countries so that we can achieve a comprehensive settlement in our region and dedicate our efforts and resources to sustainable economic development. Мы надеемся, что мир в конечном итоге придет во все соседние страны и мы сможем добиться всеобъемлющего урегулирования в нашем регионе и посвятить наши усилия и ресурсы устойчивому экономическому развитию.
It may be that future generations will say that if we have learned anything at all from the horrendous events of 11 September, it is that the General Assembly should dedicate its efforts to the accomplishment of these tasks. Возможно, грядущие поколения скажут, что, если нас чему-либо научили ужасающие события 11 сентября, так это достижению тех целей, которым Генеральная Ассамблея должна посвятить свои усилия.
In conclusion, we agree with the Secretary-General that the Somali parties should dedicate themselves entirely to efforts to achieve the ultimate objective: the return of their country to peace, stability and overall normalcy. В заключение мы выражаем согласие с Генеральным секретарем в том, что стороны в Сомали должны полностью посвятить себя усилиям по достижению окончательной цели: возвращения своей страны к миру, стабильности и нормальной жизни в целом.
If we are to translate our commitment to the achievement of the Millennium Development Goals into concrete results by 2015, we must dedicate ourselves to the complete and improved implementation of the Cairo Programme of Action. Если мы хотим к 2015 году воплотить наше стремление в конкретных результатах, соответствующих целям в области развития, сформулированным в Декларации тысячелетия, мы должны посвятить себя всеобъемлющему и более тщательному осуществлению Каирской программы действий.
Those organizations must dedicate themselves to be at the service of the dignity and the well-being of men, women and children through safeguarding basic human rights under every political and social system in spite of the considerable effort involved. Эти организации должны посвятить себя делу утверждения достоинства и обеспечения благополучия всех людей - мужчин, женщин и детей - посредством соблюдения основных прав человека во всех политических и социальных системах, несмотря на огромные усилия, которые необходимо приложить в этой связи.
This document reflects the political resolve of the ECOWAS member States to create conditions for genuine security within the ECOWAS space so that they can dedicate themselves to the challenge of development. Этот документ отражает политическую решимость государств-членов ЭКОВАС создать условия для подлинной безопасности в пределах пространства ЭКОВАС, с тем чтобы они могли посвятить себя проблеме развития.
For a while I've been pretty busy and I could dedicate this blog to everything I would have liked, but I finally have a little more free time, so from now I will write more here. Какое-то время я был очень занят, и я мог бы посвятить этот блог, чтобы все, что я хотел бы, но я, наконец, есть еще немного свободного времени, так что теперь я буду писать больше здесь.
I mean, I was just thinking you could like dedicate a song to her. Вы не могли бы ей песню посвятить?
The Council should dedicate at least one operational activities segment to the coordination of development activities related to gender, with a view to adopting guidelines and procedures for implementation of the Platform for Action by the funds and organizations of the United Nations system. Совет должен посвятить как минимум один этап оперативной деятельности координации мероприятий в области развития, связанных с женской проблематикой, в целях выработки руководящих принципов и процедур для осуществления Платформы действий фондами и организациями системы Организации Объединенных Наций.
Brazil considers it most appropriate that we dedicate the fiftieth anniversary of the end of that conflict to paying tribute to the memory of its victims and to ensuring that history will not repeat itself. Бразилия считает весьма уместным посвятить пятидесятую годовщину окончания этого конфликта тому, чтобы воздать должное памяти его жертв и сделать все, чтобы история не повторилась.
The Commission on Human Rights, in its resolution 1995/17, recommended that the Council dedicate a high-level segment to evaluating the implementation of the Declaration on the Right to Development within the United Nations system, including the work of the international financial institutions and specialized agencies. Комиссия по правам человека в своей резолюции 1995/17 внесла рекомендацию, согласно которой Совет должен посвятить один из этапов заседаний высокого уровня оценке хода осуществления Декларации о праве на развитие в рамках системы Организации Объединенных Наций, включая деятельность международных финансовых учреждений и специализированных учреждений.
Furthermore, the IOI ocean governance training programmes could dedicate a certain number of contact hours to GMA training as part of its comprehensive ocean governance curriculum. Кроме того, в рамках осуществляемых МОИ учебных программ по управлению океанами определенный объем учебных часов можно было бы посвятить подготовке по вопросам ГОМС в качестве элемента всеобъемлющей учебной программы по управлению океанами.
Dedicate your entire life to one thing that really matters. Посвятить всю свою жизнь единственно важной вещи.
Dedicate Senior Management Group session to reinforce self-evaluation effort Посвятить сессию Группы старших руководителей рассмотрению вопроса об укреплении самооценки
(e) Dedicate the special theme of its twelfth session in 2013, or a technical seminar, to peacebuilding processes, the implementation of peace agreements and conflict-prevention initiatives in indigenous peoples' territories. е) посвятить процессам миростроительства, осуществлению мирных соглашений и инициативам по предупреждению конфликтов на территории коренных народов специальную тему на своей двенадцатой сессии в 2013 году или технический семинар.
I can dedicate myself to it. Я могу посвятить себя этому.
Furthermore, young people observe that the amount of time they can dedicate to leisure-time activities is largely dictated by economic circumstances. Кроме того, молодые люди отмечают, что время, которое они могут посвятить отдыху и досугу, в большой степени зависит от экономических обстоятельств.
After winning a large sum of money in the lottery he decided to fully dedicate himself to writing a novel about Pontius Pilate and the last days in life of Yeshua Ha-Nozri. Выиграв в лотерею крупную сумму денег, он смог посвятить всё своё время написанию романа о Понтии Пилате и истории последних дней жизни Иешуа Га-Ноцри.
You can't ask me to go... you said that your sole purpose for giving everything up is so that you could dedicate your life to helping people. Ты сказал, что единственная цель, ради которой ты от всего отказываешься чтобы ты мог посвятить свою жизнь помощи людям.
After Pearl Harbor, this guy strikes it rich, very rich, obviously, and he decides to move here and dedicate his life to cleaning up this island? После Перл-Харбора этот парень богатеет, очевидно, нормально богатеет и решает переехать сюда и посвятить свою жизнь очистке острова?
Dedicate this film to Luis Bu? uel, Stan Laurel and Oliver Hardy, Ingmar Bergman, Посвятить этот фильм... Луису Бунюэлю, Стэну Лоуреллу и Оливеру Харди, Ингмару Бергману,
And we should dedicate this to Damien. И мы должны посвятить концерт Дэмиену.
We should dedicate ourselves to the empowerment of developing countries in their large numbers. Мы должны посвятить себя оказанию помощи многим развивающимся странам.