| I ha.ted deceiving you. I'm so sorry. | Я ненавидел обманывать тебя, мне очень жаль. |
| Appearances can be deceiving, Colonel. | Внешний вид может обманывать, полковник О'Нилл. |
| looks like parents can be deceiving on both sides of the bridge. | Похоже, что и родители могут обманывать на обеих сторонах моста. |
| Some people are just really good at deceiving you, and that kid's got charm for days. | Некоторые люди только и могут, что обманывать, а этот малый очаровывал тебя много дней. |
| How do you treat somebody in your own family like that... lying and deceiving and saying anything just to get your own way? | Как вообще можно так относиться к родным? Врать и обманывать только ради собственной выгоды? |
| So, she's deceiving me in order to spend more time with me. | Так она меня обманывает, для того, чтобы побыть дольше со мной. |
| Great king, senator Organa is deceiving you. | Великий владыка, сенатор Органа обманывает вас. |
| He's deceiving himself as well as everybody else. | Он обманывает себя, как и всех остальных |
| The moment when Allison finds out that Gerard is deceiving her is a whole 'nother low. | Момент, когда Элисон выясняет, что Джерард обманывает её стало последней каплей. |
| ~ Deceiving her family... | ~ Обманывает ее семья... |
| We both know appearances can be deceiving, Lex. | Мы оба знаем, что видимое может вводить в заблуждение, Лекс. |
| Averages, though, may be deceiving. | Впрочем, усредненные показатели могут вводить в заблуждение. |
| Well, I know images can be deceiving, but that looks an awful lot like a gun, doesn't it? | Изображения могут вводить в заблуждение, знаю, но выглядит ужасно похоже на пистолет, правда? |
| For many years now, Albanian representatives have been deliberately deceiving the Commission by repeating falsehoods on the alleged danger threatening the ethnic Albanian minority in the Federal Republic of Yugoslavia and by claiming that the situation in Kosovo and Metohija is deteriorating further. | Уже на протяжении многих лет представители Албании умышленно вводят Комиссию в заблуждение, не прекращая распространять ложные утверждения о якобы существующей угрозе для албанского этнического меньшинства в Союзной Республике Югославии и заявляя, что ситуация в Косово и Метохии постоянно ухудшается. |
| The failure of the Greek Cypriot leadership to reciprocate our each and every initiative in any direction has demonstrated beyond doubt that the professed political will of the Greek Cypriot party for a solution is nothing more than a political tactic aimed at misleading and deceiving the international community. | Нежелание руководства киприотов-греков откликаться на любые наши инициативы в какой бы то ни было области, несомненно, свидетельствует о том, что провозглашаемая кипрско-греческой стороной политическая воля к поиску решения является лишь политическим тактическим средством, призванным ввести в заблуждение и обмануть международное сообщество. |
| That is an act of deceiving the nation and the world. | Это обман народа и мирового сообщества. |
| Are these old eyes deceiving me? | Скажите мне, что это обман. |
| Organizing, carrying out activities, colluding with, instigating, forcing, inciting, bribing, deceiving, embroiling other(s) in order to oppose the People's Administration (Article 13). | организация, исполнение, вступление в сговор, подстрекательство, принуждение, провоцирование, дача взяток, обман и вовлечение других в целях совершения действий, направленных против народной власти (статья 13); |
| But I know her to be incapable of wilfully deceiving anyone. | Но я знаю, что она неспособна на преднамеренный обман. |
| As she is fam'd to do, deceiving elf | Обман волшебный, как о нём твердят. |
| I was deceiving people with my cheap trickery, and I started to believe my own claims of greatness. | Я обманывал людей моими дешёвыми трюками, и начал верить в собственные слова о своём величии. |
| You've been deceiving us from the start! | Ты обманывал нас с самого начала! |
| You've been deceiving us all this time? | Ты обманывал нас все это время? |
| But I have just discovered someone I thought was loyal has been deceiving me from the start. | Но я только что узнала, что тот, кого я считала преданным мне, обманывал меня с самого начала. |
| So you knew all along, and you've been deceiving me all this time? | Значит, ты всё знал и просто обманывал меня? |
| He manipulated the circle into thinking the hunters were deceiving them. | Он манипулировал кругом, заставляя их думать, что охотники обманывают их. |
| But if the British imagine that the Constitution will just die, and that that will be the end of the story, they are deceiving themselves. | Но если британцы представляют себе, что Конституция просто умрет и на этом все будет окончено, значит, они себя обманывают. |
| Unless they're both deceiving us. | Они оба обманывают нас. |
| They are deceiving the French authorities! | Они обманывают французские власти. |
| Western leaders are deceiving themselves if they think that cajoling and reasoning with Putin, or offering token signs of respect, can break that mindset. | Западные лидеры обманывают себя, думая, что лестью и уговорами, символическими знаками уважения, оказываемыми Путину, они смогут одолеть данное мышление. |
| by deceiving another person or by abusing a mistake made by that person, | обманывая другое лицо или злоупотребляя ошибкой, совершенной этим лицом, |
| Deceiving the parents, the intermediaries often end up trafficking the children into domestic servitude or other forms of exploitation. | Обманывая родителей посредники часто ввергают детей в домашнее подневольное состояние или подвергают их другим формам эксплуатации. |
| Deceiving me in business is another. | Обманывая меня - получаешь совсем другое! |
| Repeating wrongdoings without the courage or responsibility to rectify them is the despicable behaviour of cowards deceiving themselves and others. | Те, кто вновь и вновь действуют противоправно и при этом не смеют или не хотят взять на себя ответственность, с тем чтобы исправить нарушения, ведут себя недостойно и трусливо, обманывая себя и других. |
| Those were examples of how the Frente POLISARIO cruelly abused and exploited the refugees while deceiving and defrauding the international community. | Все это является свидетельством того, как фронт ПОЛИСАРИО третирует и эксплуатирует беженцев, при этом вводя в заблуждение и обманывая международное сообщество. |
| Looks can be deceiving, Lieutenant. | Лейтенант, внешнее может быть обманчивым. |
| Well, looks can be deceiving. | Ну, внешний вид может быть обманчивым |
| Looks can be deceiving. | Внешний вид может быть обманчивым. |
| Appearances can be deceiving. | Внешний вид может быть обманчивым. |
| Not as deceiving as a lowdown... dirty... deceiver. | Не столько обманчивым, сколько подлым грязным обманщиком |
| However, the picture portrayed by these figures may be deceiving since women often work with the husbands or partners and thus contribute to the industry, but are not registered as employees. | Тем не менее картина, которая вырисовывается на основе этих данных, может оказаться обманчивой, поскольку женщины часто работают вместе со своими мужьями или партнерами и таким образом вносят свой вклад в промышленность, оставаясь при этом не зарегистрированными в качестве наемных работников. |
| Looks can be deceiving. | Внешность может быть обманчивой. |
| Reputations can be deceiving. | Репутация может быть обманчивой. |
| Appearances can be very deceiving. | Внешность может быть обманчивой. |
| Looks can be deceiving, Lily. | Внешность бывает обманчивой, Лили. |
| But this picture is very deceiving. | Но это фото обманчиво. |
| Because sight is deceiving. | Потому что зрение обманчиво. |
| Looks can be deceiving. | Впечатление может быть обманчиво. |
| Again, the apparent setback in performance under the natural resource management indicators is deceiving. | И здесь предполагаемое снижение показателей рационального использования природных ресурсов обманчиво. |
| Because, looks can be deceiving. | Потому что первое впечатление обманчиво. |
| She was protecting the girl, not deceiving you. | Она защищала девушку, а не обманывала тебя. |
| In both cases, it was deceiving itself. | В обоих случаях она обманывала себя. |
| I wasn't deceiving you. | Я не обманывала тебя. |
| If he finds out that I've been deceiving him all this time... how upset do you think he'll be? | что я обманывала его всё это время... он будет очень расстроен? |
| That I've been deceiving you... It's been so hard. | Из-за тебя... я обманывала всех, Сан Джун... |
| It reminds us that appearances are deceiving. | Правильно говорят, что внешность обманчива. |
| Appearances can be deceiving, given the fact that radiation damage is almost entirely internal. | Внешность может быть обманчива, учитывая тот факт, что излучение практически задело весь организм. |
| You know, looks can be deceiving. | Как сам знаешь, внешность обманчива. |
| Looks can be deceiving. | Внешность может быть обманчива. |
| Looks can be deceiving. | Внешность может быть обманчива. |
| But not above colluding with you about deceiving me. | Но уж конечно не тем, что сговорилась с тобой обмануть меня. |
| If you're not thinking of deceiving your friend... what's the point of this stimulating game? | Если Вы не думали обмануть вашего приятеля... какова суть этой игры? |
| Could it be that from the start, along with Zoro, she planned on deceiving us? | Может быть, она с самого начала вместе с Зоро собиралась нас обмануть? |
| Figures can be deceiving. | Цифры не могут обмануть. |
| But deceiving a girl whom you've vowed to marry... kidnapping her... | Но обещать девушке жениться... обмануть украсть... |
| You're not protecting her, you're deceiving her. | Ты не защищаешь, а обманываешь ее. |
| Otherwise, you're deceiving yourself. | В противном случае, ты себя обманываешь. |
| Why are you deceiving us? | Зачем ты нас обманываешь? |
| You're not deceiving me? | Ты не обманываешь меня? |
| Or are you deceiving me in my fever? | Ты не обманываешь больного? |
| I thought my mind was deceiving me. | Я тоже подумала, что мой взор обманул меня. |
| Hamilton and other supporters believed that he had acted dishonorably in deceiving them. | Гамильтон и другие сторонники полагали, что Берр позорно обманул их. |
| For deceiving the jury. | Потому что обманул присяжных. |
| He may be deceiving me too. | Может он тоже меня обманул. |
| You were deceiving me while I was deceiving you. | Ты обманул меня, а я тебя. |