| Well, apparently, you still have no problem deceiving people. | Ну, по-видимому, ты и до сих пор умеешь обманывать людей. |
| But we would be deceiving ourselves if we did not recognize that the world of peace and security envisioned by the drafters of the Charter is as far from achievement as it was at the beginning of this tormented century. | Но мы будем обманывать самих себя, если не признаем, что достижение мира и безопасности на планете, к которым стремились основоположники Устава, остается столь же далекой целью, как и в начале этого тревожного века. |
| Even though I repeatedly told him to stop lying about who he was, and deceiving the people around him, and eventually it would blow up in his face, | Хотя я неоднократно говорил ему, чтобы перестал про себя врать, и обманывать людей вокруг себя, и что когда-нибудь это даст о себе знать. |
| Could I have been deceiving myself? | Мог ли я обманывать себя? |
| This scam. I'm not comfortable deceiving people. | Мне неудобно обманывать людей. |
| If he thinks he's deceiving us, then he's happy. | Если он думает, что обманывает нас, значит он счастлив. |
| Great king, senator Organa is deceiving you. | Великий владыка, сенатор Органа обманывает вас. |
| I want you to tell me if she is deceiving me on purpose, or if she is in the grip of some madness. | Я хочу, чтобы Вы сказать мне, обманывает ли она меня ради выгоды, или она находится под воздействием какого-то безумия. |
| You're not deceiving him. | Вы не обманывает его. |
| So it's deceiving on two levels - fabulous. | Так что она обманывает на двух уровнях - просто неслыханно. |
| Admittedly that figure was much less impressive, but it was impossible to go on deceiving the international community. | Эта цифра, безусловно, является менее впечатляющей, однако продолжать вводить международное сообщество в заблуждение невозможно. |
| So you are actively deceiving this court? | Так вы намеренно вводите в заблуждение суд? |
| "According to the Spanish Police Confederation, the Ministry of the Interior is deceiving public opinion, the Red Cross, citizens and officials by trying to conceal the location of this clandestine internment centre." | По убеждению Конфедерации сотрудников полиции Испании, "Министерство внутренних дел страны вводит в заблуждение общественное мнение, Красный Крест, сограждан и должностных лиц, предпринимая попытки скрыть истинное положение в этом подпольном центре для задержанных лиц". |
| Those were examples of how the Frente POLISARIO cruelly abused and exploited the refugees while deceiving and defrauding the international community. | Все это является свидетельством того, как фронт ПОЛИСАРИО третирует и эксплуатирует беженцев, при этом вводя в заблуждение и обманывая международное сообщество. |
| migrant workers whom various individuals and legal entities take mainly to Russia and Kazakhstan after deceiving them by promising them good working conditions and high wages; | трудовые мигранты, которых, вводя в заблуждение, обещая хорошие условия и высокие заработки, вывозят в основном в Россию и Казахстан различные физические и юридические лица; |
| That is an act of deceiving the nation and the world. | Это обман народа и мирового сообщества. |
| Are these old eyes deceiving me? | Скажите мне, что это обман. |
| Looks can be deceiving, and since deception is one of the key aspects of being a good undercover... | Видимость обманчива, и так как обман, это один из ключевых аспектов хорошего прикрытия... |
| But I know her to be incapable of wilfully deceiving anyone. | Но я знаю, что она неспособна на преднамеренный обман. |
| As she is fam'd to do, deceiving elf | Обман волшебный, как о нём твердят. |
| Either way, he's been deceiving Mom and all of us for the last 17 years. | В любом случае, он обманывал маму и всех нас в течение последних 17 лет. |
| Mashburn's been deceiving us from the get-go. | Машбурн обманывал нас с самого начала. |
| I was deceiving people with my cheap trickery, and I started to believe my own claims of greatness. | Я обманывал людей моими дешёвыми трюками, и начал верить в собственные слова о своём величии. |
| You've been deceiving us from the start! | Ты обманывал нас с самого начала! |
| He was deceiving all of us. | Он обманывал всех нас. |
| Are my eyes deceiving me or is one of these missing? | Мои глаза обманывают меня, или одной табакерки нет? |
| But if the British imagine that the Constitution will just die, and that that will be the end of the story, they are deceiving themselves. | Но если британцы представляют себе, что Конституция просто умрет и на этом все будет окончено, значит, они себя обманывают. |
| Unless they're both deceiving us. | Они оба обманывают нас. |
| Western leaders are deceiving themselves if they think that cajoling and reasoning with Putin, or offering token signs of respect, can break that mindset. | Западные лидеры обманывают себя, думая, что лестью и уговорами, символическими знаками уважения, оказываемыми Путину, они смогут одолеть данное мышление. |
| Those who claim that the massacre of a particular ethnic group or persecutions in a region will bring peace and stability to Rwanda are deceiving you. | Вас обманывают, утверждая, что расправа над одной народностью или преследования в одном районе принесут Руанде мир и безопасность. |
| by deceiving another person or by abusing a mistake made by that person, | обманывая другое лицо или злоупотребляя ошибкой, совершенной этим лицом, |
| But lying and deceiving someone you're supposed to love, that's never going to end well! | Но лгать, обманывая человека, которого любишь, это никогда хорошо не заканчивается! |
| Deceiving me in business is another. | Обманывая меня - получаешь совсем другое! |
| But in deceiving ourselves into thinking that it is a moral imperative that the state impose order, we are joining the fashionable madmen, which is when the thin whine of hysteria can be heard. | Но обманывая самих себя в том, что моральная необходимость якобы требует, чтобы государство навело порядок, мы присоединяемся к модным сумасшедшим, и начинает звучать тонкий вой истерики. |
| Repeating wrongdoings without the courage or responsibility to rectify them is the despicable behaviour of cowards deceiving themselves and others. | Те, кто вновь и вновь действуют противоправно и при этом не смеют или не хотят взять на себя ответственность, с тем чтобы исправить нарушения, ведут себя недостойно и трусливо, обманывая себя и других. |
| Looks can be quite deceiving. | "Внешний вид может быть весьма обманчивым." |
| Looks can be deceiving. | Внешний вид может быть обманчивым. |
| Appearances can be deceiving. | Внешний вид может быть обманчивым. |
| Perfection can be deceiving. | Идеал может быть обманчивым. |
| Not as deceiving as a lowdown... dirty... deceiver. | Не столько обманчивым, сколько подлым грязным обманщиком |
| However, the picture portrayed by these figures may be deceiving since women often work with the husbands or partners and thus contribute to the industry, but are not registered as employees. | Тем не менее картина, которая вырисовывается на основе этих данных, может оказаться обманчивой, поскольку женщины часто работают вместе со своими мужьями или партнерами и таким образом вносят свой вклад в промышленность, оставаясь при этом не зарегистрированными в качестве наемных работников. |
| Looks can be deceiving. | Внешность может быть обманчивой. |
| Reputations can be deceiving. | Репутация может быть обманчивой. |
| Appearances can be very deceiving. | Внешность может быть обманчивой. |
| Looks can be deceiving, Lily. | Внешность бывает обманчивой, Лили. |
| Seeing is deceiving, dreaming is believing | Зрение обманчиво, а мечтать - значит верить. |
| But this picture is very deceiving. | Но это фото обманчиво. |
| Because sight is deceiving. | Потому что зрение обманчиво. |
| Again, the apparent setback in performance under the natural resource management indicators is deceiving. | И здесь предполагаемое снижение показателей рационального использования природных ресурсов обманчиво. |
| Because, looks can be deceiving. | Потому что первое впечатление обманчиво. |
| Morever, she was deceiving you. | Более того, она обманывала вас. |
| She was protecting the girl, not deceiving you. | Она защищала девушку, а не обманывала тебя. |
| In both cases, it was deceiving itself. | В обоих случаях она обманывала себя. |
| She's been deceiving you, me, | Она обманывала Вас, меня, |
| That I've been deceiving you... It's been so hard. | Из-за тебя... я обманывала всех, Сан Джун... |
| Well, you should know by now, Agent Ward, that looks can be deceiving. | Ну, вам следует знать, агент Уорд, что внешность обманчива. |
| Appearances can be deceiving, Mr. President. | Внешность бывает обманчива, господин президент. |
| But then again, appearances can be deceiving, can't they? | Но ведь внешность может быть обманчива, не так ли? |
| Looks are always deceiving with Victoria. | Внешность всегда обманчива, когда речь идет о Виктории. |
| Looks can be deceiving. | Внешность может быть обманчива. |
| Clearly the document had been forged with the intention of deceiving the members of the Committee. | Совершенно очевидно, что этот документ был подделан с намерением обмануть членов Комитета. |
| I think it's possible that his marriage was not contracted with the express intention of deceiving either you or the girls, my dear. | Ты не думаешь, что его брак не был намеренно устроен для того, чтобы обмануть тебя или девочек, дорогая? |
| Figures can be deceiving. | Цифры не могут обмануть. |
| Those who have better information try to deceive those who have worse; but they are deceiving themselves that they know more than they do. | Те, кто располагает большим количеством информации, пытаются обмануть менее осведомлённых; однако они обманывают сами себя, считая, что им известно больше, чем на самом деле. |
| I don't go around deceiving people. | Я не встречаюсь с людьми, чтобы потом их обмануть. |
| It's easy to believe that when the people you're deceiving are your enemies. | В это легко поверить когда люди, которых ты обманываешь - твои враги. |
| I'd really think that you were deceiving me. | Я подумала бы, что ты меня обманываешь. |
| Why are you deceiving us? | Зачем ты нас обманываешь? |
| You are deceiving someone, okay? | Ты обманываешь, разве нет? |
| You're deceiving yourself, mi hija. | Ты обманываешь себя, дорогая. |
| I thought my mind was deceiving me. | Я тоже подумала, что мой взор обманул меня. |
| I'm the one doing the deceiving. | Да нет, это я его обманул, а не он меня. |
| For deceiving the jury. | Потому что обманул присяжных. |
| I'm sorry for deceiving you. | Простите, что обманул вас. |
| You were deceiving me while I was deceiving you. | Ты обманул меня, а я тебя. |