I ha.ted deceiving you. I'm so sorry. | Я ненавидел обманывать тебя, мне очень жаль. |
It is unacceptable - in fact, impossible - to go on deceiving ourselves and international public opinion. | Неприемлемо, по сути, даже невозможно продолжать обманывать самих себя и международную общественность. |
Could I have been deceiving myself? | Мог ли я обманывать себя? |
Some people are just really good at deceiving you, and that kid's got charm for days. | Некоторые люди только и могут, что обманывать, а этот малый очаровывал тебя много дней. |
It calls on the United States representatives to stop deceiving the American and world general public that they, through their policy of threats and blackmail against Yugoslavia, allegedly work for human rights, protection of national minorities and democracy. | З. Она призывает представителей Соединенных Штатов Америки прекратить обманывать широкие круги американской и мировой общественности, утверждая, что они, проводя политику угроз и шантажа в отношении Югославии, якобы отстаивают права человека и защищают национальные меньшинства и демократию. |
Or someone you deceived like he's deceiving me? | Или кого-то, кого ты обманул, как он обманывает меня? |
Sometimes they are deceiving... and sometimes not. | Иногда она обманывает... а иногда - нет. |
Someone else has been deceiving you. | Вас обманывает кое-кто другой. |
Dr. Ikuma is deceiving you! | Доктор Икума обманывает Вас! |
The moment when Allison finds out that Gerard is deceiving her is a whole 'nother low. | Момент, когда Элисон выясняет, что Джерард обманывает её стало последней каплей. |
While certain international and regional actors insist on deceiving the international community with regard to the situation in Syria, the situation is, in fact, quite clear and supported by statistical information. | Хотя определенные международные и региональные игроки продолжают вводить в заблуждение международное сообщество в отношении положения в Сирии, положение в этой стране, по существу, является вполне очевидным, и статистическая информация является тому подтверждением. |
migrant workers whom various individuals and legal entities take mainly to Russia and Kazakhstan after deceiving them by promising them good working conditions and high wages; | трудовые мигранты, которых, вводя в заблуждение, обещая хорошие условия и высокие заработки, вывозят в основном в Россию и Казахстан различные физические и юридические лица; |
As noted, identity abuse has much the same role in economic fraud as it does in other crimes, along with the added role that identity abuse plays in deceiving victims in many fraud schemes. | Как уже отмечалось, злоупотребление личными данными в сфере экономического мошенничества выполняет практически ту же роль, что и в других видах преступлений, при том что во многих мошеннических комбинациях злоупотреблению личными данными принадлежит дополнительная роль в плане введения жертв в заблуждение. |
The most effective of all hacking methods, the great art of deceiving: | Эффективнейшая методика всех времен - искусство ввести в заблуждение. |
This deceiving declaration comes more than 23 days after the adoption of Security Council resolution 1402 (2002) and more than 17 days after the adoption of Security Council resolution 1403 (2002). | Это вводящее в заблуждение заявление было сделано спустя 23 дня после принятия резолюции 1402 (2002) Совета Безопасности и 17 дней после принятия резолюции 1403 (2002) Совета Безопасности. |
That is an act of deceiving the nation and the world. | Это обман народа и мирового сообщества. |
Organizing, carrying out activities, colluding with, instigating, forcing, inciting, bribing, deceiving, embroiling other(s) in order to oppose the People's Administration (Article 13). | организация, исполнение, вступление в сговор, подстрекательство, принуждение, провоцирование, дача взяток, обман и вовлечение других в целях совершения действий, направленных против народной власти (статья 13); |
We staged this to get back at you for deceiving us! | Мы инсцинировали это чтобы отплатить тебе за обман! |
Looks can be deceiving, and since deception is one of the key aspects of being a good undercover... | Видимость обманчива, и так как обман, это один из ключевых аспектов хорошего прикрытия... |
As she is fam'd to do, deceiving elf | Обман волшебный, как о нём твердят. |
Either way, he's been deceiving Mom and all of us for the last 17 years. | В любом случае, он обманывал маму и всех нас в течение последних 17 лет. |
Why indeed is a problem between them, have been deceiving each other and end it all paid. | Почему получается так, проблемы в отношениях между ними, обманывал друг друга и прекратить все это оплачивается. |
Mashburn's been deceiving us from the get-go. | Машбурн обманывал нас с самого начала. |
I was deceiving people with my cheap trickery, and I started to believe my own claims of greatness. | Я обманывал людей моими дешёвыми трюками, и начал верить в собственные слова о своём величии. |
The man was deceiving the whole world. | Этот человек обманывал весь мир. |
But if the British imagine that the Constitution will just die, and that that will be the end of the story, they are deceiving themselves. | Но если британцы представляют себе, что Конституция просто умрет и на этом все будет окончено, значит, они себя обманывают. |
Your eyes are not deceiving you. | Твои глаза тебя не обманывают. |
Unless they're both deceiving us. | Они оба обманывают нас. |
They are deceiving the French authorities! | Они обманывают французские власти. |
Western leaders are deceiving themselves if they think that cajoling and reasoning with Putin, or offering token signs of respect, can break that mindset. | Западные лидеры обманывают себя, думая, что лестью и уговорами, символическими знаками уважения, оказываемыми Путину, они смогут одолеть данное мышление. |
But lying and deceiving someone you're supposed to love, that's never going to end well! | Но лгать, обманывая человека, которого любишь, это никогда хорошо не заканчивается! |
Deceiving me in business is another. | Обманывая меня - получаешь совсем другое! |
But in deceiving ourselves into thinking that it is a moral imperative that the state impose order, we are joining the fashionable madmen, which is when the thin whine of hysteria can be heard. | Но обманывая самих себя в том, что моральная необходимость якобы требует, чтобы государство навело порядок, мы присоединяемся к модным сумасшедшим, и начинает звучать тонкий вой истерики. |
Repeating wrongdoings without the courage or responsibility to rectify them is the despicable behaviour of cowards deceiving themselves and others. | Те, кто вновь и вновь действуют противоправно и при этом не смеют или не хотят взять на себя ответственность, с тем чтобы исправить нарушения, ведут себя недостойно и трусливо, обманывая себя и других. |
Those were examples of how the Frente POLISARIO cruelly abused and exploited the refugees while deceiving and defrauding the international community. | Все это является свидетельством того, как фронт ПОЛИСАРИО третирует и эксплуатирует беженцев, при этом вводя в заблуждение и обманывая международное сообщество. |
Looks can be deceiving, Lieutenant. | Лейтенант, внешнее может быть обманчивым. |
Looks can be quite deceiving. | "Внешний вид может быть весьма обманчивым." |
Looks can be deceiving. | Впечатление может быть обманчивым. |
Looks can be deceiving. | Внешний вид может быть обманчивым. |
Perfection can be deceiving. | Идеал может быть обманчивым. |
However, the picture portrayed by these figures may be deceiving since women often work with the husbands or partners and thus contribute to the industry, but are not registered as employees. | Тем не менее картина, которая вырисовывается на основе этих данных, может оказаться обманчивой, поскольку женщины часто работают вместе со своими мужьями или партнерами и таким образом вносят свой вклад в промышленность, оставаясь при этом не зарегистрированными в качестве наемных работников. |
Looks can be deceiving. | Внешность может быть обманчивой. |
Reputations can be deceiving. | Репутация может быть обманчивой. |
Appearances can be very deceiving. | Внешность может быть обманчивой. |
Looks can be deceiving, Lily. | Внешность бывает обманчивой, Лили. |
Seeing is deceiving, dreaming is believing | Зрение обманчиво, а мечтать - значит верить. |
Because sight is deceiving. | Потому что зрение обманчиво. |
Looks can be deceiving. | Впечатление может быть обманчиво. |
Again, the apparent setback in performance under the natural resource management indicators is deceiving. | И здесь предполагаемое снижение показателей рационального использования природных ресурсов обманчиво. |
The heads of the United States Government will not be acquitted of complicity in this hideous event through their use of moderate and deceiving language. | Высокопоставленным чиновникам правительства Соединенных Штатов не удастся скрыть свою причастность к произошедшим злодеяниям за обманчиво сдержанными формулировками. |
She was protecting the girl, not deceiving you. | Она защищала девушку, а не обманывала тебя. |
I wasn't deceiving you. | Я не обманывала тебя. |
She's been deceiving you, me, | Она обманывала Вас, меня, |
If he finds out that I've been deceiving him all this time... how upset do you think he'll be? | что я обманывала его всё это время... он будет очень расстроен? |
That I've been deceiving you... It's been so hard. | Из-за тебя... я обманывала всех, Сан Джун... |
Well, you should know by now, Agent Ward, that looks can be deceiving. | Ну, вам следует знать, агент Уорд, что внешность обманчива. |
Appearances can be deceiving, given the fact that radiation damage is almost entirely internal. | Внешность может быть обманчива, учитывая тот факт, что излучение практически задело весь организм. |
Well, looks, you know, deceiving. | Ну, внешность, знаете ли, обманчива. |
Appearances can be deceiving, Mr. President. | Внешность бывает обманчива, господин президент. |
Looks can be deceiving. | Внешность может быть обманчива. |
It's definitely the case that we know that my eyes... might in principle be deceiving me at any moment. | Это именно тот случай, когда мы знаем, что глаза > могут в принципе в любой момент обмануть нас. |
Can't these interior feelings be deceiving you? | Разве не могут твои внутренние ощущения обмануть тебя? |
I think it's possible that his marriage was not contracted with the express intention of deceiving either you or the girls, my dear. | Ты не думаешь, что его брак не был намеренно устроен для того, чтобы обмануть тебя или девочек, дорогая? |
Figures can be deceiving. | Цифры не могут обмануть. |
But deceiving a girl whom you've vowed to marry... kidnapping her... | Но обещать девушке жениться... обмануть украсть... |
I'd really think that you were deceiving me. | Я подумала бы, что ты меня обманываешь. |
Otherwise, you're deceiving yourself. | В противном случае, ты себя обманываешь. |
You are deceiving someone, okay? | Ты обманываешь, разве нет? |
You're deceiving yourself, mi hija. | Ты обманываешь себя, дорогая. |
Or are you deceiving me in my fever? | Ты не обманываешь больного? |
Hamilton and other supporters believed that he had acted dishonorably in deceiving them. | Гамильтон и другие сторонники полагали, что Берр позорно обманул их. |
I'm the one doing the deceiving. | Да нет, это я его обманул, а не он меня. |
You think I've been deceiving you about something? | Ты думаешь, я обманул тебя в чем-то? |
He may be deceiving me too. | Может он тоже меня обманул. |
You were deceiving me while I was deceiving you. | Ты обманул меня, а я тебя. |