| If we don't deceive and hurt each other, we will not make a profit, | Если мы не будем обманывать, и делать друг другу больно, мы не получим никакой прибыли, |
| Nobody wanted to deceive you! | Никто не хотел тебя обманывать! |
| I won't deceive your mother. | Надо обманывать твою маму. |
| How could we deceive them? | Как мы могли обманывать их? |
| We did not mean to deceive them. | Мы не собирались обманывать их. |
| I can not deceive his father. | Я не могу обманывать отца. |
| I try to deceive myself. | Я пытаюсь обманывать себя. |
| I was not going to deceive you. | Я не собирался вас обманывать. |
| I don't want to deceive you. | Я не хочу тебя обманывать. |
| It's too late for me to deceive myself. | Слишком поздно обманывать самого себя. |
| Why would I deceive you now? | Зачем мне обманывать тебя сейчас? |
| Making me deceive my husband... | Ты заставляешь меня обманывать мужа. |
| 'I didn't mean to deceive you. | Я не хотел обманывать тебя. |
| How can one deceive someone like that? | Как можно так обманывать? |
| She won't deceive him. | Не хочет его обманывать. |
| You won't deceive, you say? | Не хочешь обманывать говоришь? |
| I never intended to deceive you. | Я не хотела тебя обманывать. |
| Now I'll teach you to deceive me. | Я отучу вас обманывать меня. |
| I didn't want to deceive the Prime Minister. | Я не хотела обманывать премьер-министра. |
| It's wrong to deceive people, but worse to deceive yourself. | Нехорошо обманывать других, еще хуже - обманывать самого себя. |
| My job is not to deceive, Miss Cole. It's to create opportunities. | Я не обманывать стремлюсь, мисс Коул, а создавать возможность. |
| Let us not deceive ourselves: the absence of war does not constitute peace. | Давайте не будем обманывать себя: отсутствие войны - это еще не мир. |
| We will always remain in the present and deceive ourselves that we also change with the world. | А мы всегда останемся в настоящем, и будем продолжать обманывать себя, что мы тоже меняемся вместе с миром. |
| Let us not deceive ourselves: adopting laws and constitutional reforms and even short-term institutional building is not enough if we do not become involved in the oil crisis. | «Не будем себя обманывать - принятия законов, проведения конституционных реформ и даже укрепления институциональных структур в краткосрочном плане будет недостаточно, если мы окажемся в нефтяном кризисе. |
| How can I deceive you bring here Mr. King's sword | Как я могу обманывать свою дочь! принеси меч Ши Йи |