Английский - русский
Перевод слова Deceive
Вариант перевода Обманывать

Примеры в контексте "Deceive - Обманывать"

Все варианты переводов "Deceive":
Примеры: Deceive - Обманывать
Helped you deceive good men who put their trust in me because I was convinced they would be better off for it. Помогая вам обманывать хороших людей которые доверились мне, потому что я был уверен что так будет лучше для них.
When I try to deceive, I myself have more nervous tics than a Lyme disease research facility. Когда я пытаюсь обманывать, у меня появляется такой дикий тик, как в лаборатории по изучению болезни Лайма.
Can you realize what it is to me to deceive him? Представляете, как тяжело мне обманывать его?
Well, can you imagine any circumstance in which the Empire would deceive the Federation? Ну, вы можете представить обстоятельства, при которых Клингонская Империя стала бы обманывать Федерацию?
It will lie and deceive until every one of her organs shuts down and it kills her. Она будет лгать и обманывать пока все ее органы не отключатся, и это убьет ее.
It allows you to operate anywhere, to deceive your enemies, and when it's all over, to slip back into the shadows. Это позволяет тебе работать где угодно, обманывать врагов и, когда все заканчивается, снова уходить в тень.
"I pledge to never deliberately deceive another person." "Я клянусь никогда не кого не обманывать намеренно".
Why must you continue to deceive these people? Зачем ты продолжаешь обманывать этих людей?
Who had more reason to deceive Mr. Novak than you? У кого ещё были причины обманывать Новака, как не у вас?
I want to deceive him... just enough to make him want me. И я бы хотела обманывать его достаточно долго, чтобы он меня возжелал по настоящему.
I didn't want to deceive my wife, but I was in love with Carla. Я не хотел обманывать свою жену, но я был влюблен в Карлу.
But in the search for a way forward we must not deceive ourselves by indulging in endless and futile debates or in false hopes. Но в поисках путей продвижения вперед мы не должны обманывать себя, занимаясь бесконечными и бесплодными дискуссиями или питая ложные надежды.
Its leaders wanted only to maintain their hold on power and to deceive the international community on the matter of the Saharan conflict in general. Они хотят лишь сохранить за собой власть и продолжают обманывать международное сообщество относительно природы конфликта в Западной Сахаре в целом.
I respect them. I don't want to deceive them Я их уважаю, не хочу обманывать.
It's the nature of human beings to betray each other, to hate each other, to deceive each other. Такова человеческая природа предавать друг друга, ненавидеть друг друга, обманывать друг друга.
To tell me not to mask myself with laughter, not to deceive myself. Ты сказала мне не прятаться за маской и не обманывать своё сердце.
I'm so ugly that they always have to deceive me? Неужели со мной всё так плохо, что меня надо обманывать?
Maybe you shouldn't do this kind of experiment if you have to deceive. Может, не стоит проводить опыты, где приходится обманывать?
"We'll be safe if we don't deceive each other." "Мы будем в безопасности, если прекратим обманывать друг друга".
And it's fun to deceive when you know you can leave, but you have to be wary. И весело обманывать, зная, что можешь уйти, но нужно быть осторожной.
So from the time that you took on a new name and a new identity, you knew that you would have to deceive everyone. Значит с момента, как вы взяли новое имя и новую личность, вы знали, что вам придётся всех обманывать.
Or deceive you in any way, shape or form, in the hope that one day, you would possibly... Или обманывать тебя любыми способами в надежде, что однажды ты, возможно...
Plato had Socrates argue that a state which really followed the simple life would not need a warrior class; one which was luxurious and aggressive would need a group of philosophers, like Plato himself, to guide and deceive the guardians. Платон писал, что Сократ утверждал, что государство, которое действительно следовало простой жизни, не нуждается в воинском сословии; который был роскошный и агрессивный будет нужна группа философов, как Платон себя, чтобы вести и обманывать опекунов.
It is to deceive - not to disarm, but to undermine the inspectors; not to support them, but to frustrate them and to make sure they learn nothing. Наоборот, она состоит в том, чтобы обманывать, - не разоружаться, а подрывать работу инспекторов, не поддерживать их, а срывать их усилия и обеспечивать, чтобы им не удалось ничего выяснить.
Once you're there, though, it's scary And it's fun to deceive When you know you can leave И весело обманывать, зная, что можешь уйти, но нужно быть осторожной.