Helped you deceive good men who put their trust in me because I was convinced they would be better off for it. |
Помогая вам обманывать хороших людей которые доверились мне, потому что я был уверен что так будет лучше для них. |
When I try to deceive, I myself have more nervous tics than a Lyme disease research facility. |
Когда я пытаюсь обманывать, у меня появляется такой дикий тик, как в лаборатории по изучению болезни Лайма. |
Can you realize what it is to me to deceive him? |
Представляете, как тяжело мне обманывать его? |
Well, can you imagine any circumstance in which the Empire would deceive the Federation? |
Ну, вы можете представить обстоятельства, при которых Клингонская Империя стала бы обманывать Федерацию? |
It will lie and deceive until every one of her organs shuts down and it kills her. |
Она будет лгать и обманывать пока все ее органы не отключатся, и это убьет ее. |
It allows you to operate anywhere, to deceive your enemies, and when it's all over, to slip back into the shadows. |
Это позволяет тебе работать где угодно, обманывать врагов и, когда все заканчивается, снова уходить в тень. |
"I pledge to never deliberately deceive another person." |
"Я клянусь никогда не кого не обманывать намеренно". |
Why must you continue to deceive these people? |
Зачем ты продолжаешь обманывать этих людей? |
Who had more reason to deceive Mr. Novak than you? |
У кого ещё были причины обманывать Новака, как не у вас? |
I want to deceive him... just enough to make him want me. |
И я бы хотела обманывать его достаточно долго, чтобы он меня возжелал по настоящему. |
I didn't want to deceive my wife, but I was in love with Carla. |
Я не хотел обманывать свою жену, но я был влюблен в Карлу. |
But in the search for a way forward we must not deceive ourselves by indulging in endless and futile debates or in false hopes. |
Но в поисках путей продвижения вперед мы не должны обманывать себя, занимаясь бесконечными и бесплодными дискуссиями или питая ложные надежды. |
Its leaders wanted only to maintain their hold on power and to deceive the international community on the matter of the Saharan conflict in general. |
Они хотят лишь сохранить за собой власть и продолжают обманывать международное сообщество относительно природы конфликта в Западной Сахаре в целом. |
I respect them. I don't want to deceive them |
Я их уважаю, не хочу обманывать. |
It's the nature of human beings to betray each other, to hate each other, to deceive each other. |
Такова человеческая природа предавать друг друга, ненавидеть друг друга, обманывать друг друга. |
To tell me not to mask myself with laughter, not to deceive myself. |
Ты сказала мне не прятаться за маской и не обманывать своё сердце. |
I'm so ugly that they always have to deceive me? |
Неужели со мной всё так плохо, что меня надо обманывать? |
Maybe you shouldn't do this kind of experiment if you have to deceive. |
Может, не стоит проводить опыты, где приходится обманывать? |
"We'll be safe if we don't deceive each other." |
"Мы будем в безопасности, если прекратим обманывать друг друга". |
And it's fun to deceive when you know you can leave, but you have to be wary. |
И весело обманывать, зная, что можешь уйти, но нужно быть осторожной. |
So from the time that you took on a new name and a new identity, you knew that you would have to deceive everyone. |
Значит с момента, как вы взяли новое имя и новую личность, вы знали, что вам придётся всех обманывать. |
Or deceive you in any way, shape or form, in the hope that one day, you would possibly... |
Или обманывать тебя любыми способами в надежде, что однажды ты, возможно... |
Plato had Socrates argue that a state which really followed the simple life would not need a warrior class; one which was luxurious and aggressive would need a group of philosophers, like Plato himself, to guide and deceive the guardians. |
Платон писал, что Сократ утверждал, что государство, которое действительно следовало простой жизни, не нуждается в воинском сословии; который был роскошный и агрессивный будет нужна группа философов, как Платон себя, чтобы вести и обманывать опекунов. |
It is to deceive - not to disarm, but to undermine the inspectors; not to support them, but to frustrate them and to make sure they learn nothing. |
Наоборот, она состоит в том, чтобы обманывать, - не разоружаться, а подрывать работу инспекторов, не поддерживать их, а срывать их усилия и обеспечивать, чтобы им не удалось ничего выяснить. |
Once you're there, though, it's scary And it's fun to deceive When you know you can leave |
И весело обманывать, зная, что можешь уйти, но нужно быть осторожной. |