| Helped you deceive good men who put their trust in me because I was convinced they would be better off for it. | Помогая вам обманывать хороших людей которые доверились мне, потому что я был уверен что так будет лучше для них. |
| When I try to deceive, I myself have more nervous tics than a Lyme disease research facility. | Когда я пытаюсь обманывать, у меня появляется такой дикий тик, как в лаборатории по изучению болезни Лайма. |
| Can you realize what it is to me to deceive him? | Представляете, как тяжело мне обманывать его? |
| Well, can you imagine any circumstance in which the Empire would deceive the Federation? | Ну, вы можете представить обстоятельства, при которых Клингонская Империя стала бы обманывать Федерацию? |
| It will lie and deceive until every one of her organs shuts down and it kills her. | Она будет лгать и обманывать пока все ее органы не отключатся, и это убьет ее. |
| It allows you to operate anywhere, to deceive your enemies, and when it's all over, to slip back into the shadows. | Это позволяет тебе работать где угодно, обманывать врагов и, когда все заканчивается, снова уходить в тень. |
| "I pledge to never deliberately deceive another person." | "Я клянусь никогда не кого не обманывать намеренно". |
| Why must you continue to deceive these people? | Зачем ты продолжаешь обманывать этих людей? |
| Who had more reason to deceive Mr. Novak than you? | У кого ещё были причины обманывать Новака, как не у вас? |
| I want to deceive him... just enough to make him want me. | И я бы хотела обманывать его достаточно долго, чтобы он меня возжелал по настоящему. |
| I didn't want to deceive my wife, but I was in love with Carla. | Я не хотел обманывать свою жену, но я был влюблен в Карлу. |
| But in the search for a way forward we must not deceive ourselves by indulging in endless and futile debates or in false hopes. | Но в поисках путей продвижения вперед мы не должны обманывать себя, занимаясь бесконечными и бесплодными дискуссиями или питая ложные надежды. |
| Its leaders wanted only to maintain their hold on power and to deceive the international community on the matter of the Saharan conflict in general. | Они хотят лишь сохранить за собой власть и продолжают обманывать международное сообщество относительно природы конфликта в Западной Сахаре в целом. |
| I respect them. I don't want to deceive them | Я их уважаю, не хочу обманывать. |
| It's the nature of human beings to betray each other, to hate each other, to deceive each other. | Такова человеческая природа предавать друг друга, ненавидеть друг друга, обманывать друг друга. |
| To tell me not to mask myself with laughter, not to deceive myself. | Ты сказала мне не прятаться за маской и не обманывать своё сердце. |
| I'm so ugly that they always have to deceive me? | Неужели со мной всё так плохо, что меня надо обманывать? |
| Maybe you shouldn't do this kind of experiment if you have to deceive. | Может, не стоит проводить опыты, где приходится обманывать? |
| "We'll be safe if we don't deceive each other." | "Мы будем в безопасности, если прекратим обманывать друг друга". |
| And it's fun to deceive when you know you can leave, but you have to be wary. | И весело обманывать, зная, что можешь уйти, но нужно быть осторожной. |
| So from the time that you took on a new name and a new identity, you knew that you would have to deceive everyone. | Значит с момента, как вы взяли новое имя и новую личность, вы знали, что вам придётся всех обманывать. |
| Or deceive you in any way, shape or form, in the hope that one day, you would possibly... | Или обманывать тебя любыми способами в надежде, что однажды ты, возможно... |
| Plato had Socrates argue that a state which really followed the simple life would not need a warrior class; one which was luxurious and aggressive would need a group of philosophers, like Plato himself, to guide and deceive the guardians. | Платон писал, что Сократ утверждал, что государство, которое действительно следовало простой жизни, не нуждается в воинском сословии; который был роскошный и агрессивный будет нужна группа философов, как Платон себя, чтобы вести и обманывать опекунов. |
| It is to deceive - not to disarm, but to undermine the inspectors; not to support them, but to frustrate them and to make sure they learn nothing. | Наоборот, она состоит в том, чтобы обманывать, - не разоружаться, а подрывать работу инспекторов, не поддерживать их, а срывать их усилия и обеспечивать, чтобы им не удалось ничего выяснить. |
| Once you're there, though, it's scary And it's fun to deceive When you know you can leave | И весело обманывать, зная, что можешь уйти, но нужно быть осторожной. |