and thorough debrief, Agent Simmons. |
за обширный и тщательный отчет, агент Симмонс. |
He and DNCS - [phone vibrating] want a full debrief from us, pronto. |
Он и станция контроля хотят полный отчет от нас, и быстро. |
Well, we'll need a proper debrief and a statement, Ray, at the station, when you're ready. |
Ну, нам нужен полный отчет от вас, Рей. Все, что случилось. |
Now, we've all read your debrief from Germany, so today we just have a few more questions - clarifications, really - that might help us in our ongoing fight against Al Qaeda. |
Мы все читали ваш отчет из Германии, поэтому сегодня мы хотим только внести ясность в некоторых отдельных моментах которые могут принести пользу в нашей борьбе против Аль-Каиды |
Debrief at HQ in 90 minutes. |
Отчет в штаб-квартире через 90 минут. |
I'm going to debrief you so hard. |
Я устрою тебе такой отчет. |
You are to stand down, proceed to the consulate, and present yourself for exfil and debrief. |
Вам следует прервать работу, проследовать к консульству, покинуть враждебную зону и представить отчет. |
We'll debrief at 1100 hours. |
Отчет по миссии в 11:00. |
Was your debrief not a full and honest statement of the facts? |
Ваш отчет неполный или противоречит фактам? |
We'll debrief in one hour. |
Отчет о миссии через час. |
Then maybe after that we can have a little debrief on the debrief. |
Может, после этого у нас будет небольшой отчет об отчете. |
Full debrief with Internal Affairs, even on a good shoot. |
Полной отчет перед отделом внутренних расследований, даже при хрошем выстреле. |