| and thorough debrief, Agent Simmons. | за обширный и тщательный отчет, агент Симмонс. |
| He and DNCS - [phone vibrating] want a full debrief from us, pronto. | Он и станция контроля хотят полный отчет от нас, и быстро. |
| Well, we'll need a proper debrief and a statement, Ray, at the station, when you're ready. | Ну, нам нужен полный отчет от вас, Рей. Все, что случилось. |
| Now, we've all read your debrief from Germany, so today we just have a few more questions - clarifications, really - that might help us in our ongoing fight against Al Qaeda. | Мы все читали ваш отчет из Германии, поэтому сегодня мы хотим только внести ясность в некоторых отдельных моментах которые могут принести пользу в нашей борьбе против Аль-Каиды |
| Debrief at HQ in 90 minutes. | Отчет в штаб-квартире через 90 минут. |
| I'm going to debrief you so hard. | Я устрою тебе такой отчет. |
| You are to stand down, proceed to the consulate, and present yourself for exfil and debrief. | Вам следует прервать работу, проследовать к консульству, покинуть враждебную зону и представить отчет. |
| We'll debrief at 1100 hours. | Отчет по миссии в 11:00. |
| Was your debrief not a full and honest statement of the facts? | Ваш отчет неполный или противоречит фактам? |
| We'll debrief in one hour. | Отчет о миссии через час. |
| Then maybe after that we can have a little debrief on the debrief. | Может, после этого у нас будет небольшой отчет об отчете. |
| Full debrief with Internal Affairs, even on a good shoot. | Полной отчет перед отделом внутренних расследований, даже при хрошем выстреле. |