Английский - русский
Перевод слова Debrief

Перевод debrief с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Допросить (примеров 20)
Chapelle asked me to debrief you, personally. Шапелль просил меня лично допросить тебя.
We have to formally debrief him, though. Мы должны его официально допросить сейчас.
Why don't you just give us a list of names so we can debrief them? Почему бы тебе просто не дать нам список имен, чтобы мы могли их допросить?
DoD needs to debrief her. Министерству обороны необходимо допросить ее.
He's been apprised of the situation, and he wants to debrief you. Его ввели в курс событий, и он хочет вас допросить.
Больше примеров...
Опросить (примеров 11)
The Romulans want to debrief everyone who was on the Defiant. Ромуланцы хотят опросить каждого, кто был на "Дефаенте" в момент захвата Основателями.
The Director's asked me to debrief you on your recent visit to the West Bank. Директор попросил опросить тебя насчёт твоего недавнего визита в Западный берег.
It'll allow us to debrief her before she goes into hiding. Это поможет нам опросить её до того, как мы её спрячем.
We need to debrief him very carefully. Мы должны его детально опросить.
Director wants you for debrief. Директор хочет опросить вас.
Больше примеров...
Разбор полетов (примеров 3)
Layla will debrief you there. Лэйла устроит разбор полетов на месте.
Save it for the debrief... Оставь это на разбор полетов...
I'll debrief them later. Я с ними устрою разбор полетов позже.
Больше примеров...
Отчитаться (примеров 4)
I assume Starfleet will want to debrief me. Полагаю, Звездный флот потребует от меня отчитаться.
I have new intelligence from Miranda, and we need to debrief now. У меня есть новости от Миранды, и нам нужно отчитаться сейчас.
Great. You can debrief each other. Можете отчитаться друг другу.
She needs to finish her debrief, Auggie. Ей нужно наконец-то отчитаться о поездке в Россию.
Больше примеров...
Опрашивать (примеров 2)
And since you two are such good friends now, you can be initial debrief. И поскольку вы теперь хорошие подруги, вы можете начать его опрашивать.
Member States should regularly consult members of Parliament on United Nations matters and debrief them after major United Nations meetings. Государствам-членам следует регулярно консультироваться с членами парламента по проблемам, обсуждаемым в Организации Объединенных Наций, и опрашивать их с целью получения информации о состоявшихся крупных совещаниях Организации Объединенных Наций.
Больше примеров...
Допрос (примеров 19)
Hetty and Granger are taking the lead on Angelo's debrief. Хэтти и Грейнджер ведут допрос Анжело.
I'm going to debrief with Sinclair when I get home. Мне предстоит допрос у Синклера, когда я буду дома.
I'm his initial debrief. Я провожу предварительный допрос.
I need you to get me into Sergeant Brody's debrief tomorrow morning. Мне нужно, чтобы вы дали мне пропуск да допрос Броуди завтра утром.
Can we please debrief later? Мы можем отложить допрос на потом?
Больше примеров...
Отчет (примеров 12)
He and DNCS - [phone vibrating] want a full debrief from us, pronto. Он и станция контроля хотят полный отчет от нас, и быстро.
Debrief at HQ in 90 minutes. Отчет в штаб-квартире через 90 минут.
I'm going to debrief you so hard. Я устрою тебе такой отчет.
You are to stand down, proceed to the consulate, and present yourself for exfil and debrief. Вам следует прервать работу, проследовать к консульству, покинуть враждебную зону и представить отчет.
We'll debrief in one hour. Отчет о миссии через час.
Больше примеров...
Отчете (примеров 6)
Just like I said in my original debrief and a hundred times since. Все как я говорил в своем первом отчете и еще раз сто после.
That's not how she put it in her debrief. Это не то, как она выразилась в ее отчете.
In his debrief, he said they came in contact with something. В отчете он писал, они наткнулись на нечто.
You and I both know that it's more than just a debrief. Мы-то с вами знаем, что дело не в отчете.
Then maybe after that we can have a little debrief on the debrief. Может, после этого у нас будет небольшой отчет об отчете.
Больше примеров...
Опрос (примеров 8)
I want you to be initial debrief. Я хочу, чтобы ты провел первый опрос.
I'll text you later to confirm the 6:00 p. m. debrief. Я напишу тебе позже, подтвердить что опрос будет в 6 вечера.
Is this a debrief or an interrogation? Это опрос или допрос?
Debrief senior mission officials. Опрос старших должностных лиц миссий.
Estes (David Harewood) takes Carrie aside and tells her that he decided it would be better to have the debrief without her. Эстес (Дэвид Хэрвуд) отводит Кэрри в сторону и говорит ей, что он решил, что будет лучше, если опрос начнётся без неё.
Больше примеров...
Дебрифинга (примеров 3)
You don't have to go back to Bluebonnet for debrief. Тебе не стоит возвращаться на ферму для дебрифинга.
We curtailed your debrief post-Russia, and that was our mistake. Мы вытащили тебя с дебрифинга по операции в России, в этом-то и была наша ошибка.
They said you were down here for a debrief. Тебя спустили сюда для дебрифинга.
Больше примеров...
Допросе (примеров 4)
It's a little late in the game to add demands, roland - Especially a debrief. Слишком поздно добавлять требования, в конце игры, Роланд особенно о допросе.
I'm stuck in this debrief, and it's taking a little longer than I expected. Застрял на допросе, это займет несколько дольше времени чем я предполагал.
Asking for the debrief affirms what we already knew - They really have no idea what happened that night. Прошение о допросе, утверждает то, что мы уже знаем, они и понятия не имеют о том, что случилось той ночью.
You should watch him debrief a defector someday. Посмотри как-нибудь доклад о его допросе перебежчика.
Больше примеров...
Итоги (примеров 3)
What about the debrief? А как же итоги?
I don't need a debrief. Мне не нужны итоги.
So your debrief for Venezuela - You said that asking Santos about Ryan Flay was a dead end? Итак, подведем итоги по Венесуэле... ты говоришь, что расспросы Сантоса о Райане Флее завели в тупик?
Больше примеров...