Английский - русский
Перевод слова Debrief

Перевод debrief с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Допросить (примеров 20)
When you get a chance, we'll need to debrief you. Когда ты переоденешься, нам нужно будет допросить тебя.
We have to formally debrief him, though. Мы должны его официально допросить сейчас.
Well, we're going to debrief Mr. Pryce And the plan is for you to join us for luncheon. Что ж, мы направляемся допросить господина Прайса и по плану вы присоединитесь к нам на обед.
How about I let you debrief the kid first? А что, если я разрешу тебе первым допросить пацана?
Were you able to debrief Tanner? Вам удалось допросить Таннера?
Больше примеров...
Опросить (примеров 11)
We're going to need a safe house to debrief Tatjana. Нам понадобится надежное место, чтобы опросить Татьяну.
I'll have your major debrief your detectives and type the warrants himself. Я дам задание вашему майору опросить твоих детективов... и он сам напечатает ордера.
We need to debrief him very carefully. Мы должны его детально опросить.
Have a detective debrief the Farringdons. Пошлите детектива опросить Фаррингдонов.
Debrief them both, we must. Опросить их обоих должны мы.
Больше примеров...
Разбор полетов (примеров 3)
Layla will debrief you there. Лэйла устроит разбор полетов на месте.
Save it for the debrief... Оставь это на разбор полетов...
I'll debrief them later. Я с ними устрою разбор полетов позже.
Больше примеров...
Отчитаться (примеров 4)
I assume Starfleet will want to debrief me. Полагаю, Звездный флот потребует от меня отчитаться.
I have new intelligence from Miranda, and we need to debrief now. У меня есть новости от Миранды, и нам нужно отчитаться сейчас.
Great. You can debrief each other. Можете отчитаться друг другу.
She needs to finish her debrief, Auggie. Ей нужно наконец-то отчитаться о поездке в Россию.
Больше примеров...
Опрашивать (примеров 2)
And since you two are such good friends now, you can be initial debrief. И поскольку вы теперь хорошие подруги, вы можете начать его опрашивать.
Member States should regularly consult members of Parliament on United Nations matters and debrief them after major United Nations meetings. Государствам-членам следует регулярно консультироваться с членами парламента по проблемам, обсуждаемым в Организации Объединенных Наций, и опрашивать их с целью получения информации о состоявшихся крупных совещаниях Организации Объединенных Наций.
Больше примеров...
Допрос (примеров 19)
You kissed Carrie Mathison into my debrief this morning. Ты пропихнул Кэрри Мэтисон на допрос сегодня утром.
Look, I'd better take Tommy for his debrief. Мне пора везти Томми на допрос.
His debrief ended hours ago. Его допрос закончен час тому назад.
I'm his initial debrief. Я провожу предварительный допрос.
Is this a debrief or an interrogation? Это опрос или допрос?
Больше примеров...
Отчет (примеров 12)
and thorough debrief, Agent Simmons. за обширный и тщательный отчет, агент Симмонс.
He and DNCS - [phone vibrating] want a full debrief from us, pronto. Он и станция контроля хотят полный отчет от нас, и быстро.
Debrief at HQ in 90 minutes. Отчет в штаб-квартире через 90 минут.
We'll debrief at 1100 hours. Отчет по миссии в 11:00.
Full debrief with Internal Affairs, even on a good shoot. Полной отчет перед отделом внутренних расследований, даже при хрошем выстреле.
Больше примеров...
Отчете (примеров 6)
Just like I said in my original debrief and a hundred times since. Все как я говорил в своем первом отчете и еще раз сто после.
That's not how she put it in her debrief. Это не то, как она выразилась в ее отчете.
I assume everything you remember is already in your debrief. Исхожу из того, что все, что ты помнишь, уже в твоем отчете.
You and I both know that it's more than just a debrief. Мы-то с вами знаем, что дело не в отчете.
Then maybe after that we can have a little debrief on the debrief. Может, после этого у нас будет небольшой отчет об отчете.
Больше примеров...
Опрос (примеров 8)
I reckon we need to debrief. Я считаю: нам нужен опрос.
I'll text you later to confirm the 6:00 p. m. debrief. Я напишу тебе позже, подтвердить что опрос будет в 6 вечера.
Is this a debrief or an interrogation? Это опрос или допрос?
What time is the debrief with the group? Во сколько будет опрос.
Estes (David Harewood) takes Carrie aside and tells her that he decided it would be better to have the debrief without her. Эстес (Дэвид Хэрвуд) отводит Кэрри в сторону и говорит ей, что он решил, что будет лучше, если опрос начнётся без неё.
Больше примеров...
Дебрифинга (примеров 3)
You don't have to go back to Bluebonnet for debrief. Тебе не стоит возвращаться на ферму для дебрифинга.
We curtailed your debrief post-Russia, and that was our mistake. Мы вытащили тебя с дебрифинга по операции в России, в этом-то и была наша ошибка.
They said you were down here for a debrief. Тебя спустили сюда для дебрифинга.
Больше примеров...
Допросе (примеров 4)
It's a little late in the game to add demands, roland - Especially a debrief. Слишком поздно добавлять требования, в конце игры, Роланд особенно о допросе.
I'm stuck in this debrief, and it's taking a little longer than I expected. Застрял на допросе, это займет несколько дольше времени чем я предполагал.
Asking for the debrief affirms what we already knew - They really have no idea what happened that night. Прошение о допросе, утверждает то, что мы уже знаем, они и понятия не имеют о том, что случилось той ночью.
You should watch him debrief a defector someday. Посмотри как-нибудь доклад о его допросе перебежчика.
Больше примеров...
Итоги (примеров 3)
What about the debrief? А как же итоги?
I don't need a debrief. Мне не нужны итоги.
So your debrief for Venezuela - You said that asking Santos about Ryan Flay was a dead end? Итак, подведем итоги по Венесуэле... ты говоришь, что расспросы Сантоса о Райане Флее завели в тупик?
Больше примеров...