| I met this deaf lineswoman at the tennis match. | Я познакомился с глухой женщиной на теннисном матче, она судья. |
| The old deaf guy says, I haven't told 'em yet. | Старый глухой в ответ говорит: Я им ещё не сказал. |
| What, the deaf giant who's holding our fake uncle? | Кто - глухой великан, который держит на руках нашего якобы дядю? |
| As soon as the holidays started, I spent my long days here, in the care of an old deaf woman. | Как только начинались каникулы, я проводила здесь все дни напролет под присмотром глухой старой девы, тетушки Клары. |
| Daphne is comfortable being deaf. | Дафне комфортно быть глухой. |
| I went deaf right there, on the spot. | Я оглох прямо там. Наместе. |
| He's retired, deaf and plays a lot of Mahjong. | На пенсии, оглох и много играет в маджонг. |
| Yes, he said so, are you deaf? | Да, он так и сказал Ты что, оглох? |
| I can't hear you, 'cause I'm deaf from your screaming! | Я тебя не слышу, потому что я оглох от твоего крика! |
| I'm deaf in my right ear. | Я оглох на правое ухо. |
| Only a deaf and mute guy like me was left. | Только глухонемой парень, как я, остался. |
| You nodded, if you were deaf that would be talking. | Ты кивнула, если бы ты была глухонемой, это считалось бы словом. |
| A deaf mute could close this deal. | Даже глухонемой смог бы заключить эту сделку. |
| That's true, my brother is deaf, not from birth, from firecrackers. | Это правда, у меня брат глухонемой, не от рождения, от фейрверков. |
| So you're saying he's mute and deaf... | Говоришь, он глухонемой... |
| I'm not deaf yet, Hilly. | Я ещё не оглохла, Чилли. |
| I felt like I was going deaf! | Мне показалось, что я оглохла. |
| When I was little, I had surgery that left me deaf for a period, and I couldn't hear, so I found myself staring. | Когда я была маленькой, мне делали операцию, из-за которой я на некоторое время оглохла, и я не могла слышать, и я ловила себя на том, что смотрю во все глаза. |
| Rose. Are you deaf? | Роуз, ты оглохла? |
| Are you deaf or what? | оглохла, что ли'? |
| Patient went deaf at age four. | Пациент потерял слух в возрасте 4-х лет. |
| At the age of 26, Ludwig van Beethoven went deaf, ending his career as a successful concert pianist. | В 26 лет Людвиг ван Бетховен потерял слух, и на этом закончилась его карьера успешного пианиста. |
| At first I didn't understand those sounds... and one day I was completely deaf. | Сначала я перестала воспринимать некоторые звуки, и однажды я полностью потеряла слух. |
| In late 2001, he acknowledged that he had become almost completely deaf, although he continued his show. | Тогда он признал, что практически полностью потерял слух, хотя самоотверженно продолжал вести своё шоу. |
| The other things they've worked on - I didn't have time to say this in my talk - is they've restored functional hearing to thousands of deaf people. | Еще одна разработка науки, о которой я не успел упомянуть в своей речи - это возможность восстановить слух тысячам людей, страдающих от глухоты. |
| DRIVER: Are you bloody deaf? | Оглохли, что ли, чёрт подери? |
| Did you just turn deaf all of a sudden? | Что, все вдруг оглохли? |
| Have you gone deaf, Brown? | Вы оглохли, Браун? |
| Are you deaf, sir? | Вы оглохли, сэр? |
| Are you deaf or... | Вы оглохли из-за чего-то... он что, глухой? |
| That's going to stick now thanks to deaf Grandad. | По ходу это прилипнет к ней из-за дедовой глухоты. |
| In several cases the Mission heard from witnesses about people who were physically disabled, too frail or deaf so that it was difficult or impossible to respond to the warning. | В нескольких случаях Миссия слышала от свидетелей о людях, которым из-за инвалидности, немощи или глухоты было трудно или невозможно среагировать на предупреждение. |
| The manifesto begins De'VIA represents Deaf artists and perceptions based on their Deaf experiences. | Манифест начинается словами: De'VIA представляет глухих художников и их мироощущение, основанное на опыте глухоты. |
| And it accelerates the amount and level of the other things they've worked on - I didn't have time to say this in my talk - is they've restored functional hearing to thousands of deaf people. | Еще одна разработка науки, о которой я не успел упомянуть в своей речи - это возможность восстановить слух тысячам людей, страдающих от глухоты. |
| The Act seeks to ensure full access for users who are deaf, hard of hearing, late deafened or deaf-blind to evolving high-speed broadband, wireless and other Internet protocol technologies. | Этот закон призван обеспечить всю полноту доступа к развивающимся технологиям высокоскоростного широкополосного, беспроводного и иных видов доступа к Интернету для незрячих, слабослышащих, лиц, страдающих от постлингвальной глухоты, и слепоглухонемых. |
| A music video for "Sleep Sound", directed by Sofia Mattioli and featuring 13 members of the Manchester Deaf Centre, was released on 10 April 2014. | Музыкальное видео для «Sleep Sound», поставленное режиссёром Sofia Mattioli и созданное при участии 13 членов Manchester Deaf Centre, было реализовано 10 апреля 2014. |
| In November 2012, Homme informed BBC's Zane Lowe that Joey Castillo had left the band and that drums on the new album would be performed by Dave Grohl, who also performed on Songs for the Deaf. | В ноябре 2012 Джош Омм сообщил об уходе барабанщика Джои Кастильо, отметив, что для нового альбома барабанные партии исполнит Дэйв Грол, который также участвовал в записи альбома Songs For The Deaf. |
| In May 1989, prior to the international Deaf culture festival at Gallaudet University, Deaf Way II, Baird was one of eight Deaf artists (along with Betty G. Miller) who produced a manifesto for De'VIA (Deaf View Image Art). | В мае 1989 года, перед международным фестивалем культуры глухих в Галлодетском университете «Deaf Way II», Чак и ещё семь глухих деятелей искусств создали манифест движения De'VIA (Deaf View Image Art). |
| Among these are a 150-foot long collage/mural he created for The Learning Center for Deaf Children in Framingham, Massachusetts in 1995, and a 30x10 mural at Gallaudet entitled "The Five Panels: Deaf Experiences". | Среди них - 4,5-метровая коллажная стенная роспись в Образовательном центре для глухих во Фреймингхеме, созданная в 1995 году, а также огромная стенная роспись, названная «The Five Panels: Deaf Experiences». |
| Sister labels 'Deaf' and 'Dreamtime' concentrated more on thrash metal (Deaf) and psychedelic electronica (Dreamtime). | Родственные лейблы «Deaf Records» и «Dreamtime» были сконцентрированы больше на трэш-метале и психоделической электронике соответственно. |
| Ivan thinks being deaf is the most ridiculous handicap someone can have. | Иван считает, что глухота - самое нелепое уродство. |
| Being deaf is not an excuse for vile behavior! | Глухота не повод для подлого поведения! |
| No one likes being deaf. | Никому не понравится глухота. |
| And over the next five years, it progressed until I was classified as profoundly deaf. | В течение последующих пяти лет болезнь прогрессировала, пока мне не поставили диагноз - абсолютная глухота. |
| I was born deaf, and I was taught to believe that sound wasn't a part of my life. | У меня врождённая глухота, и мне всегда говорили, что в моей жизни нет места звуку. |
| Surgery itself could leave Samir deaf in the affected ear. | Сама операция может привести к глухоте поврежденного уха. |
| I sometimes create works that have no particular relation to the Deaf. | Иногда я создаю работы, не имеющие отношения к глухоте. |
| It's just that I'm deaf. | Это только о моей глухоте. |
| There must be some advantage in having deaf fathers. | В папиной глухоте есть своё преимущество. |
| This syndrome results in deafness from birth followed by loss of vision later in life; consequently, those with Usher's syndrome often grow up in the Deaf community using ASL, and later transition to TASL. | Этот синдром проявляется во врождённой глухоте и прогрессирующей потере зрения в старшем возрасте, и, как следствие, люди с ним растут в контакте с глухими, учась у них амслену, который позже сменяет Tactile ASL. |
| A blind man can go deaf, a widow could lose her children... | Ежевика. Слепой может оглохнуть вдова может потерять детей. |
| I've wanted to be deaf ever since she moved in. | Я хотела оглохнуть с тех пор, как она ко мне переехала. |
| And you're provided these by the stadium because of the loud music to keep you from going deaf? | И вы надевали их на стадионе, из-за громкой музыки, чтобы не оглохнуть? |
| Can go deaf, you know. | Я ведь могу оглохнуть. |
| You could go deaf with that noise. | Так, что можно оглохнуть. |