The teacher said he was deaf, right? | Учитель ведь сказал, что он был глухой. |
You know, when I was a kid, I made my dad teach me the sign language so I could communicate with my deaf sister. | Знаете, когда я был ребенком, я попросил своего отца научить меня языку знаков, что бы общаться со своей глухой сестрой. |
A deaf person has to do it. | Глухой человек должен сделать это. |
Okay, he's deaf. | Ладно, он глухой. |
I do that - deaf? | Я что - глухой? |
Are you deaf or what? | Ты что, оглох? Кругом! |
Dad, you're going deaf! | Пап, ты что оглох? |
You're not going deaf, are you? | Ты не оглох, а? |
Are you deaf or what? | Ты что оглох? Пошли! |
Are you blind as well as deaf? | А ты чо, оглох или ослеп? |
Only a deaf and mute guy like me was left. | Только глухонемой парень, как я, остался. |
Rita, you've come to like this deaf mute. | Я понимаю, ты успела привыкнуть к этой глухонемой. |
A deaf mute could close this deal. | Даже глухонемой смог бы заключить эту сделку. |
So you're saying he's mute and deaf... | Говоришь, он глухонемой... |
The deaf mute exclaimed, "Is this what you are paying me?" To which the employer responded, "But you have never said anything." So there are things one has to say. | Глухонемой воскликнул: «И это все, что ты платишь мне?» На что фермер ответил: «Но ты же никогда раньше ничего не говорил.» Вывод этой притчи таков - есть вещи, по которым обязательно надо высказаться. |
In his last years Joubert became both blind and deaf. | В последние годы Мария почти оглохла и ослепла. |
You said he walked out when I went deaf. | Ты сказала, он ушел, когда я оглохла. |
Rose. Are you deaf? | Роуз, ты оглохла? |
Ma? Have you gone deaf? | Мама, ты оглохла? |
What are you, deaf? | Ты что, оглохла? |
I'm going deaf. | У меня ухудшается слух. |
Many children were deaf or hearing impaired due to wind, sand and untreated diseases such as meningitis. | Многие дети становятся глухими или же у них ухудшается слух из-за воздействия ветра, песка и невылеченных болезней, например менингита. |
His daughter was nine months old when they discovered she was going deaf. | Его дочери Аннет было 9 месяцев? когда они узнали, что она теряет слух. |
I mean, I got "most likely to marry a deaf guy," which makes no sense, because Adam has perfect hearing. | Мне написали "скорее всего выйдет замуж за глухого", что полный бред, ибо у Адама идеальный слух. |
By the end of 1995,360,000 child patients suffering from the sequelae of polio have improved their physical functions after undergoing operations, and more than 60,000 deaf children have regained their hearing. | К концу 1995 года 360000 пациентов-детей, страдающих от осложнений полиомиелита, в результате проведенных операций улучшили свое физическое состояние и у более 60000 глухих детей был восстановлен слух. |
If you are deaf, stay at home. | Если вы оглохли, оставайтесь дома. |
Did you go selectively deaf during that part of our conversation? | Вы что, частично оглохли во время нашего разговора? |
You're deaf in that ear, aren't you? | Вы оглохли на это ухо, так ведь? |
Are you bloody deaf? | Оглохли, что ли, чёрт подери? |
Well, are you deaf? | Вы что, оглохли? |
In several cases the Mission heard from witnesses about people who were physically disabled, too frail or deaf so that it was difficult or impossible to respond to the warning. | В нескольких случаях Миссия слышала от свидетелей о людях, которым из-за инвалидности, немощи или глухоты было трудно или невозможно среагировать на предупреждение. |
The Deaf theme in my work relates to my own experience as a deaf human being; my genre is De'VIA. | «Тема глухоты в моих работах связана с моими собственными ощущениями от глухоты; я работаю в жанре De'Via». |
The manifesto begins De'VIA represents Deaf artists and perceptions based on their Deaf experiences. | Манифест начинается словами: De'VIA представляет глухих художников и их мироощущение, основанное на опыте глухоты. |
Although up to fifty percent of deafness has genetic causes, fewer than five percent of deaf people have a deaf parent, so Deaf communities are unusual among cultural groups in that most members do not acquire their cultural identities from parents. | Хотя до 50 % случаев глухоты вызвано генетическими причинами, меньше пяти процентов глухих имеют глухого родителя, в результате чего культура глухих отличается от других социальных общностей тем, что большинство членов входят туда независимо от родителей. |
This old deaf guy gets fitted for a hearing aid - works like a charm. | Старый глуховатый человек поставил себе слуховой аппарат, глухоты как не бывало. |
Lenchantin also played strings on a song on the Queens of the Stone Age's album, Songs for the Deaf. | Леншантин также играла на струнных в песнях альбома Queens of the Stone Age, Songs for the Deaf. |
They also contributed to the 2002 Queens of the Stone Age album Songs for the Deaf, and joined the band as part of their touring line-up in support of their 2005 album, Lullabies to Paralyze (Alain Johannes also contributed on several Lullabies' tracks). | В 2002 году Шнайдер и Йоханнес участвовали в записи альбома Songs for the Deaf группы Queens of the Stone Age, а в 2005 году присоединились к гастрольному туру группы для поддержки альбома Lullabies to Paralyze (Йоханнес также участвовал в написании нескольких песен для этого альбома). |
Suggs is married to singer Bette Bright, who is the vocalist of the 1970s British band Deaf School. | Он женат на певице Бетти Брайт, вокалистке группы 70-х Deaf School. |
Among these are a 150-foot long collage/mural he created for The Learning Center for Deaf Children in Framingham, Massachusetts in 1995, and a 30x10 mural at Gallaudet entitled "The Five Panels: Deaf Experiences". | Среди них - 4,5-метровая коллажная стенная роспись в Образовательном центре для глухих во Фреймингхеме, созданная в 1995 году, а также огромная стенная роспись, названная «The Five Panels: Deaf Experiences». |
Sister labels 'Deaf' and 'Dreamtime' concentrated more on thrash metal (Deaf) and psychedelic electronica (Dreamtime). | Родственные лейблы «Deaf Records» и «Dreamtime» были сконцентрированы больше на трэш-метале и психоделической электронике соответственно. |
That's deaf with a capital "D". | Глухота, инспектор, с заглавной буквы "Г" |
No one likes being deaf. | Никому не понравится глухота. |
Deaf in one ear. | Глухота на одно ухо. |
Maybe being deaf was the biggest connection he and his son had. | Может глухота это самая сильная связь между ними. |
And over the next five years, it progressed until I was classified as profoundly deaf. | В течение последующих пяти лет болезнь прогрессировала, пока мне не поставили диагноз - абсолютная глухота. |
Surgery itself could leave Samir deaf in the affected ear. | Сама операция может привести к глухоте поврежденного уха. |
He doesn't let being deaf hold him back. | Он не позволяет глухоте сдержать себя. |
I sometimes create works that have no particular relation to the Deaf. | Иногда я создаю работы, не имеющие отношения к глухоте. |
It's just that I'm deaf. | Это только о моей глухоте. |
This syndrome results in deafness from birth followed by loss of vision later in life; consequently, those with Usher's syndrome often grow up in the Deaf community using ASL, and later transition to TASL. | Этот синдром проявляется во врождённой глухоте и прогрессирующей потере зрения в старшем возрасте, и, как следствие, люди с ним растут в контакте с глухими, учась у них амслену, который позже сменяет Tactile ASL. |
A blind man can go deaf, a widow could lose her children... | Ежевика. Слепой может оглохнуть вдова может потерять детей. |
I've wanted to be deaf ever since she moved in. | Я хотела оглохнуть с тех пор, как она ко мне переехала. |
Does a bad back make one deaf? | Разве от боли в спине можно оглохнуть? |
And you're provided these by the stadium because of the loud music to keep you from going deaf? | И вы надевали их на стадионе, из-за громкой музыки, чтобы не оглохнуть? |
Can go deaf, you know. | Я ведь могу оглохнуть. |