This day-to-day drama has produced tensions, but also triumphs. |
Эта каждодневная драма не только вызывала напряженность, но и являла свидетельства моральных побед. |
These are exactly the sorts of officials whose day-to-day activities impede the full implementation of Dayton and prevent refugees from returning to their homes. |
Это именно те деятели, каждодневная работа которых препятствует полному осуществлению дейтонских договоренностей и мешает беженцам вернуться домой. |
This document sets out the overall design, describes the processes and day-to-day operation of the cell and proposes system requirements, personnel profiles and other resources required for its inception. |
В этом документе излагается общая концепция, описываются процессы и каждодневная деятельность подразделения и вносятся предложения относительно потребностей системы, кадровых параметров и других ресурсов, требующихся для его создания. |
How did the Commission on Minors' Affairs function on a day-to-day basis? |
Каким образом осуществляется каждодневная работа Комиссии по делам несовершеннолетних? |
There is no evidence that in practical terms the day-to-day activities of orthodox faithful have been disturbed or that there are any intentions to do so. |
Нет доказательств, свидетельствующих о том, что в практическом плане нарушается каждодневная деятельность православных верующих, или о том, что существуют какие-либо намерения сделать это. |
The day-to-day food of Himachalis is very similar to that of the rest of north India. |
Каждодневная еда Химачальцев подобна еде остальных жителей северной индии. |
I also said it's a day-to-day thing. |
Я также сказал, что это каждодневная работа над собой. |