| Detailed logs were kept on McPherson's day-to-day care. | Велись подробные записи, фиксировавшие ежедневный уход за Макферсон. |
| He maintains day-to-day control over every aspect of government. | Он осуществляет ежедневный контроль над каждым аспектом деятельности правительства. |
| Or find someone to make the day-to-day hell bearable. | Или найти что-нибудь, что делает ежедневный ад вполне терпимым |
| The Deputy to the Assistant Secretary-General is also Director of Conference Services, responsible on a day-to-day basis for the supervision of conference services and, under the authority of the Assistant Secretary-General, for the direction and development of conference-servicing policies and procedures within the Secretariat. | Заместитель помощника Генерального секретаря является также Директором по вопросам конференционного обслуживания, который несет ответственность за ежедневный контроль за деятельностью конференционных служб и - под руководством помощника Генерального секретаря - за управление и разработку политики и процедур в области конференционного обслуживания в рамках Секретариата. |
| 26.32 The Coordination and Response Division will prepare day-to-day analysis on complex emergencies and natural disasters through its link to resident and humanitarian coordinators and field coordination units of the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs worldwide. | 26.32 Отдел координации и реагирования будет проводить ежедневный анализ комплексных чрезвычайных ситуаций и стихийных бедствий, используя свои контакты с координаторами - резидентами, координаторами по гуманитарным вопросам и периферийными координационными подразделениями Управления по координации гуманитарных вопросов во всем мире. |
| He's now in charge of the day-to-day running and Lucy helps with sales. | Теперь он отвечает за ежедневный оборот, а Люси помогает с продажами. |