Following approval by Customs authorities, the diskette or similar support would then be transmitted to the TIR Executive Board, together with the paper (hard) copy for inclusion of the data on authorized persons into the International TIR databank. |
После одобрения этих данных таможенными органами эта дискета или аналогичное средство будет передаваться в Исполнительный совет МДП вместе с экземпляром документа (в напечатанном виде) для внесения сведений о лицах, имеющих соответствующие разрешения, в международный банк данных МДП. |
Heads of delegations of the ad hoc Group of Experts or their assigned CHEMLEX representatives will have received a copy of the sales version of the CD-ROM containing the expanded CHEMLEX databank and comparative analysis. |
Главы всех делегаций, представленных в Специальной группе экспертов, или их назначенные представители по КЕМЛЕКС получат экземпляр предназначенного для продажи КД-ПЗУ, содержащий расширенный банк данных КЕМЛЕКС и сопоставительный анализ. |
As part of a comprehensive package of security and facilitation, an electronic databank on advanced technology was developed by the WCO Task Force on Security and Facilitation of the International Trade Supply Chain. |
В рамках комплексного пакета мероприятий по укреплению безопасности и оказанию содействия Целевая группа ВТО по обеспечению безопасности и содействию международной торговле создала электронный банк данных о передовых технологиях. |
The databank serves the purpose of directing users to a selection of health information sources on the Internet that have been evaluated by experts and deal with issues that specifically affect women; it addresses both medical specialists and the population at large. |
Банк данных облегчает пользователям поиск источников медицинской информации в интернете, оценка которых была проведена экспертами и в которых рассматриваются вопросы, конкретно касающиеся женщин; банк данных предназначен как для специалистов-медиков, так и для населения в целом. |
A databank has been established in the academy of all foreign students, including their interests, problems and specific requests, and a handbook/guidebook has been prepared in English and Russian in order to ease the process of their adaptation to new circumstances. |
В академии создан банк данных обо всех иностранных студентах, включая их интересы, проблемы и конкретные запросы; разработаны путеводители-справочники на английском и русском языках с целью облегчения процесса их адаптации в новых условиях. |
Equally welcomes efforts underway to enhance cooperation between the United Nations Secretariat and regional and subregional organizations in mediation and peacemaking, and invites the Secretariat to expand without delay its Peacemaking databank to regional and subregional organizations so as to facilitate mutual information and exchanges of experience. |
В равной мере приветствует предпринимаемые усилия по укреплению сотрудничества между Секретариатом Организации Объединенных Наций и региональными и субрегиональными организациями в вопросах посредничества и миротворчества и предлагает Секретариату безотлагательно распространить свой банк данных по миротворчеству на региональные и субрегиональные организации, чтобы облегчить обоюдный поток информации и обмены опытом. |
In addition, the Bank will establish a microfinance support unit to monitor and assess developments in the microfinance sector and a databank on microfinance activities in order to create performance standards for microfinance institutions and to facilitate policy implementation, and collaboration with and linkage to conventional banks. |
Кроме того, он учредит Группу поддержки микрофинансирования в целях контроля и оценки развития сектора микрофинансирования и создаст банк данных о деятельности в области микрофинансирования в целях разработки стандартов деятельности учреждений микрофинансирования и содействия осуществлению политики, обеспечению сотрудничества и налаживанию связей с традиционными банками. |
Establish a databank (for products liable to be the object of fraudulent transactions) containing prices, qualities, origins, producers, patterns and trends, which can be consulted in order to check information useful in preventing and controlling customs fraud; |
создать банк данных (для товаров, могущих стать предметом мошеннических операций) о ценах, качестве, происхождении и производителях товара, способах и тенденциях, который использовался бы для проверки необходимой информации в целях предупреждения и пресечения мошеннических действий на таможне; |
To make reference to a databank, to be developed, of challenges encountered by Parties when using certain scenarios, so that other Parties using such scenarios are aware of potential problems; |
Предусмотреть ссылку на банк данных, который необходимо создать и который будет включать информацию о проблемах, с которым сталкиваются Стороны при использовании определенных сценариев, с тем чтобы другие Стороны, использующие такие сценарии, были осведомлены о возможных проблемах; |
In addition, the National Genetic Databank was created as an aid in determining the identity of missing persons. |
Наряду с этим был создан Национальный генетический банк данных, с помощью которого будут устанавливаться личности пропавших лиц. |
The International TIR Databank (ITDB) has been established and is being maintained. |
Был создан и обслуживается Международный банк данных МДП (МБД МДП). |
It is included in the United Nations Peacemaker Databank. |
Она включена в банк данных Организации Объединенных Наций для миротворцев. |
(e) Databank for the Gulf region. |
е) банк данных для региона Залива. |
This assessment follows similar work already conducted in Kosovo and in Serbia and Montenegro; (e) Databank for the Gulf region. |
Эта оценка проводится в том же русле, что и работа, проводившаяся в Косово и в Сербии и Черногории; е) банк данных для региона Залива. |
The Global Databank on Creative Industries was prepared on the basis of available official data provided to the United Nations. |
На основе доступных официальных данных, предоставленных Организации Объединенных Наций, был подготовлен Глобальный банк данных по креативным отраслям. |
The Office of the Special Representative has worked closely with the Department of Political Affairs to incorporate specific guidance notes on child protection for mediators in the Department's Peacemaker Databank and will continue to work to refine and strengthen such guidance materials. |
Канцелярия Специального представителя тесно сотрудничала с Департаментом по политическим вопросам в разработке для посредников отдельных инструктивных записок по вопросам защиты детей для их включения в банк данных этого департамента и будет продолжать работу по конкретизации и обобщению таких методических материалов. |
Looks like the databank is full. |
Похоже, банк данных полон. |
A databank has accordingly been established. |
В этой связи был создан соответствующий банк данных. |
The FINLEX databank is a comprehensive database of Finnish legislation and it also contains the international treaties ratified by Finland (). |
Банк данных ФИНЛЕКС представляет собой всеобъемлющую базу данных, относящихся к законодательству Финляндии, и в нем также хранятся тексты международных договоров, ратифицированных Финляндией (). |
That would require the establishment of a databank in the Office of the Secretary-General. |
Для этого следует создать в Канцелярии Генерального секретаря соответствующий банк данных. |
A national poverty databank helped to ensure the effectiveness of the country's poverty eradication programme. |
Национальный банк данных о малоимущих гражданах помогает обеспечить эффективность государственной программы искоренения нищеты. |
The FINLEX databank is a comprehensive reference database of Finnish legislation: |
Банк данных ФИНЛЕКС является всеобъемлющей справочной базой данных по законодательству Финляндии: |
Furthermore, the FINLEX databank, operated by the Finnish Ministry of Justice, is a comprehensive reference database of Finnish legislation. |
Кроме того, банк данных ФИНЛЕКС, который ведет министерство юстиции Финляндии, представляет собой всеобъемлющую справочную базу данных о законодательстве Финляндии. |
In order to facilitate information sharing, participating Governments and international organizations will contribute necessary information on assistance programmes to the common assistance databank to be established by the World Bank and UNDP. |
В целях содействия обмену информацией участвующие правительства и международные организации будут предоставлять необходимую информацию о программах помощи в общий банк данных по вопросам помощи, который будет создан Всемирным банком и ПРООН. |
Under this subprogramme, the subregional office will develop and maintain a subregional repository of statistical information to feed into the common databank and support all analytical and research needs of the Commission. |
По линии подпрограммы субрегиональное отделение создаст и будет вести репозиторий статистических данных, которые будут поступать в общий банк данных ЭКА и использоваться для информационного обеспечения научно-аналитических потребностей Комиссии. |