Английский - русский
Перевод слова Databank
Вариант перевода Банк данных

Примеры в контексте "Databank - Банк данных"

Примеры: Databank - Банк данных
It was felt that the proposed databank would go a long way in enhancing systematic implementation of Conference recommendations by building needed capacity and strengthening a culture of partnership. Было выражено понимание того, что предлагаемый банк данных будет в значительной степени содействовать повышению эффективности систематического осуществления рекомендаций Конференции путем создания необходимого потенциала и укрепления культуры партнерства.
Web-based databank on information relating to reports submitted by Parties and other stakeholders Сетевой банк данных с информацией, касающейся докладов, представленных Сторонами и другими заинтересованными субъектами
Within the framework of the fight against organized crime, the CIS members had established in January 2010 a databank enabling them to exchange information. В рамках борьбы с организованной преступностью члены СНГ создали в январе 2010 года банк данных, который дает им возможность обмениваться информацией.
Lastly, a databank on the rights of children and adolescents had been set up as an essential component of a rights-based child protection system. Наконец, был создан банк данных по правам детей и подростков, который является неотъемлемым элементом основанной на соблюдении прав системы защиты интересов детей.
Thus, development of a training plan would be based on consideration of the availability of suitable resources (through the global resource databank) and regional/national priorities and requirements. Таким образом, разработка плана обучения будет основываться на соображениях, связанных с наличием пригодных ресурсов (через банк данных о глобальных ресурсах), и региональных/национальных приоритетах и потребностях.
The keynote speaker said that the databank should not be a heavy network to handle and suggested that it could start with a pilot project on a small scale, growing to include more countries over time. Основной докладчик заявил, что банк данных не должен становиться перегруженной конструкцией; по его мысли, его можно было бы начать с экспериментального проекта небольших масштабов, который может вырасти, охватив со временем большее число стран.
Anyone can register in the databank, but in the recruitment of new members special attention is given to diversity and hence also to the balanced distribution of men and women. В банк данных может записаться любой, но при наборе новых членов особое внимание уделяется многообразию и, следовательно, сбалансированному представительству женщин и мужчин.
The Office of the Special Representative has also made a substantive contribution to a current initiative of the Department of Political Affairs to develop a comprehensive United Nations peacemaking databank. Канцелярия Специального представителя внесла также существенный вклад в реализуемую в настоящее время инициативу Департамента по политическим вопросам, предложившего создать всеобъемлющий банк данных по миротворческой деятельности Организации Объединенных Наций.
It should also be noted that, as the registry office's computerized databank has been operating only since 1 October 2003, it is not possible to provide disaggregated data by gender, age, minority and ethnic groups or urban and rural areas. Также отмечаем, что ввиду того, что электронный банк данных актов гражданского состояния начал действовать с 1 октября 2003 года, представить информацию относительно классификации усыновленных по признаку пола, возраста, национальной принадлежности или этнической группы, принадлежность к городским или сельским районам не представляется возможным.
In paragraph 3 of this Recommendation, the TIR Secretary has been requested to elaborate adequate procedures and establish a mechanism for competent authorities of Contracting Parties which would give protected access to the TIR databank. В пункте З Рекомендации к Секретарю МДП была обращена просьба разработать надлежащие процедуры и создать механизм защищенного доступа в банк данных МДП для компетентных органов Договаривающихся сторон.
There was a specific Criminal Intelligence Cell at national police headquarters, which was tasked with countering kidnapping, and a computerized databank on kidnapping was being established. В штаб - квартире национальной полиции существует специальное подразделение по уголовным расследованиям, которое занимается вопросами борьбы с похищениями людей, и в настоящее время создается компьютеризованный банк данных по похищениям людей.
Meanwhile, they report that an integrated central databank on missing persons was created at the information centre of the Internal Affairs Department of the Chechen Republic in order to coordinate searches for such persons. Одновременно сообщается, что в целях координации действий по розыску без вести пропавших граждан при информационном центре УВД Чеченской Республики создан единый централизованный банк данных об исчезнувших лицах.
An online databank of peace agreements and guidance for envoys was launched late in 2006 and I expect a standing team of mediation specialists to be operational by the end of 2007. В конце 2006 года был открыт электронный сетевой банк данных по мирным соглашениям и руководящим указаниям для посланников, а к концу 2007 года к работе должна приступить постоянная группа специалистов по посредничеству.
a databank of jobs available at the Community level (BEC); and банк данных по рабочим местам, имеющимся на уровне сообщества (ВЕС);
A unique databank on flows of official development assistance is available on the OECD web site: . For example, the United Nations and IMF could work together to ensure that lending policies do not exacerbate social tensions and contribute to the eruption of violent conflicts. Единственный в своем роде банк данных о потоках официальной помощи развитию имеется на сайте ОЭСР: . Например, Организация Объединенных Наций и МВФ могли бы сотрудничать в деле обеспечения того, чтобы кредитная политика не приводила к обострению социальной напряженности и возникновению конфликтов с применением насилия.
Exchange of information among the services of foreign States is effected in the context of existing agreements and treaties; - A specialized interdepartmental databank has been set up encompassing virtually all aspects of counter-terrorism throughout the Republic. Обмен информацией со службами иностранных государств осуществляется в рамках имеющихся соглашений и договоров; - создан межведомственный специализированный банк данных, охватывающий практически все аспекты антитеррористической деятельности в масштабах республики.
The databank would also inform Government of the various international human rights instruments which should be adopted and enforced as part of its domestic law, given the dualist legal system under which it operated. Банк данных также послужит источником информации для правительства о различных международных договорах о правах человека, к которым следует присоединиться и которые следует включить в национальное законодательство, учитывая дуалистическую правовую систему, действующую в стране.
The databank would also include additional information, for example, on impact assessment methods and sources of information and model impact assessments. Этот банк данных будет также включать в себя дополнительную информацию, например, о методах оценки воздействия и источниках информации, а также об образцовых оценках воздействия.
Secondly, in an effort to ensure wider dissemination of information on democracy, a databank was made available on the website with information collected through a questionnaire circulated to member States, parliaments and civil society organizations. Во-вторых, в целях обеспечения более широкого распространения информации по вопросам демократии на веб-сайте размещен банк данных, информация для которого собирается с помощью вопросника, рассылаемого государствам-членам, парламентам и организациям гражданского общества.
A new internet-based technology databank to enable WCO Members to identify technology to assist detection of illegal consignments and contraband; новый банк данных, основанный на технологии Интернета, который позволяет членам ВТО выявлять технологии для оказания содействия в отслеживании незаконных грузов и контрабанды;
In addition, the Ministry of Internal Affairs is compiling a databank on the documentation and recording of persons arrested for crossing the State border unlawfully or for being present in Ukrainian territory illegally. Кроме этого, МВД формирует банк данных по документированию и учету лиц, задержанных за незаконное пересечение государственной границы, а также задержанных за нелегальное пребывание на территории Украины.
The databank will provide guidance to United Nations peace mediators on a range of concerns, including child protection and the incorporation of children's issues in peace processes and peace agreements. Такой банк данных будет ориентировать деятельность посредников Организации Объединенных Наций в миротворческих процессах по целому ряду направлений, включая защиту детей и включение проблем, касающихся детей, в мирные процессы и мирные соглашения.
Furthermore, a human rights databank had been set up, and efforts were being made to strengthen links with civil society and to develop further human rights-related programmes and activities. Кроме того, создан банк данных по правам человека, предпринимаются усилия по развитию связей с гражданским обществом и дальнейшей разработке программ и деятельности, связанных с правами человека.
In accordance with the Terms of Reference of the TIRExB established by the TIR Administrative Committee, the TIR secretariat, under the direction of the TIR Secretary, shall establish and maintain an international Governmental TIR databank accessible to all Contracting Parties on approved and excluded transport operators. Согласно Положениям о круге ведения ИСМДП, принятым Административным советом МДП, секретариат МДП, которым руководит секретарь МДП, создает и обслуживает доступный для всех Договаривающихся сторон межправительственный банк данных МДП о допущенных и исключенных транспортных операторах.
Referring to question 11, she said that the national health databank would have to provide legal justification for its operation, clearer definitions of its functions and assurances that information would not be traceable to individual persons. Касаясь вопроса 11, она говорит, что национальный банк данных в области здравоохранения должен будет указать на правовые основания его функционирования, дать более ясные определения своих функций и гарантий того, что информация не будет отслеживаться для установления отдельных лиц.