And if Ms. Dahl had simply told you she was booked? |
И если бы мисс Даль просто сказала вам, что у нее все занято? |
It was published in the Mail on Sunday and originally a straight adaptation, with scripts accepted by Roald Dahl himself. |
Он был опубликован в «Мейл он санди» и изначально в прямой адаптации, сценарии для которой утверждал сам Роальд Даль. |
The plot of the film is based on the confrontation of two bright personalities - Layevski (Oleg Dahl) and Von Koren (Vladimir Vysotsky). |
Сюжет фильма строится на противостоянии двух ярких личностей - Лаевского (Олег Даль) и фон Корена (Владимир Высоцкий). |
Dahl almost lost his role by failing the first and second tests because of his alcohol dependence and Lenfilm was against his approval precisely for these reasons. |
Провалив первые и вторые пробы из-за проблем с алкоголем, Даль чуть было не потерял роль, так как «Ленфильм» был против его утверждения именно по этим причинам. |
The meeting began with a review by the Chairman, Ms. Birgitta Dahl (Sweden), of discussions over the previous two days. |
Встреча началась с обзора результатов, проведенных за предыдущие два дня обсуждений, с которым выступила Председатель г-жа Биргитта Даль (Швеция). |
Ms. Dahl served as member of the Swedish Parliament for 33 years (1969-2002) and was its Speaker from 1994 to 2002. |
Г-жа Даль в течение ЗЗ лет была членом парламента Швеции (1969 - 2002 годы), а с 1994 по 2002 год была его спикером. |
Jens Dahl, International Work Group for Indigenous Affairs |
Йенс Даль, Международная рабочая группа по делам коренного населения |
Do you feel that you have suffered economic harm due to Ms. Dahl's turning you away? |
Вы чувствуете, что понесли экономические убытки из-за отказа мисс Даль? |
During that time, Alströmer received several plants from Linnaeus himself, and Dahl was able to review the Linnean collection, which is now included in the collections of the Swedish Museum of Natural History in Stockholm. |
В течение этого времени Альстромер получил несколько образцов растений от самого Линнея, и Даль смог посмотреть коллекцию Линнея, который теперь находится в коллекциях Шведского музея естественной истории в Стокгольм. |
In between the shooting, Oleg Dahl, Pavel Morozenko and Mikhail Kokshenov walked around the city in military uniforms of the 1943 model, as a result of which the local population often took them for conscripted soldiers. |
В перерывах между съёмками Олег Даль, Павел Морозенко и Михаил Кокшенов ходили по городу в военной форме образца 1943 года, в результате чего местное население часто принимало их за солдат срочной службы. |
Dahl adds that Quisling's political views at this time could be summarised as "a fusion of socialism and nationalism," with definite sympathies for the Soviets in Russia. |
Даль добавляет, что политические взгляды Квислинга того времени могут быть обобщены как «смесь коммунизма и национализма» с определёнными симпатиями по отношению к советскому режиму в России. |
Twelve members of the Board attended: Birgitta Dahl, Martin Holdgate, Saburo Kawai, Valentin Koptyug, Bola Kuforiji-Olubi, Laura Novoa, R. S. Pathak, Emil Salim, Edouard Saouma, Klaus Schwab, Adele Simmons and Mostafa Tolba. |
В ее работе приняли участие 12 членов Совета: Биргитта Даль, Мартин Холдгейт, Сабуро Каваи, Валентин Коптюг, Бола Куфориджи-Олуби, Лаура Новоа, Р.С. Патак, Эмиль Салим, Эдуард Саума, Клаус Шваб, Аделе Симмонс и Мустафа Толба. |
It involved the active participation of President de Marco, Mr. Berthelot, Mr. Petrovsky, Mr. van Boven and Mrs. Dahl. |
В ней приняли активное участие президент де Марко, г-н Бертло, г-н Петровский, г-н ван Бовен и г-жа Даль. |
Roald Dahl with depth, Beatrix Potter with better jokes, and illustrations to die for! |
Роальд Даль с глубиной, Беатрикс Поттер лучше с шутки, и иллюстрации, чтобы умереть за! |
So, Ms. Dahl, you've been a wedding planner for 12 years, is that correct? |
Итак, мисс Даль, вы организуете свадьбы уже 12 лет, верно? - Да. |
The SPT members were assisted by Mr. Avetik Ishkhanyan, expert, and Ms. Helle Dahl Iversen and Ms. Kukka Savolainen, staff members of the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights, as well as by three interpreters. |
Членам ППП оказывали помощь г-н Аветик Ишханян, эксперт, и г-жа Хелле Даль Иверсен и г-жа Кукка Саволайнен, сотрудники Управления Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека, а также три устных переводчика. |
Hjalmar Dahl, co-Chair of the Global Coordinating Group, emphasized that the final outcome document should be concise and action-oriented, with concrete recommendations, time frames and follow-up mechanisms, and should reflect the priorities of all indigenous regions. |
Ялмар Даль, сопредседатель Глобальной координационной группы, подчеркнул, что окончательный вариант итогового документа должен быть кратким и ориентированным на конкретные действия, содержать конкретные рекомендации, временные рамки и информацию о механизмах последующих действий, а также отражать приоритеты всех регионов, где имеются коренные народы. |
And so then why sue Ms. Dahl and not anyone else? |
Почему же вы подаете в суд на мисс Даль, а не на кого-то еще? |
In 1786, an honorary Doctorate of Medicine was conferred on Dahl in Kiel, Germany, and the following year he became associate professor at the Academy of Åbo in Turku (today's University of Helsinki), teaching medicine and botany. |
В 1786 году Даль получил почетную степень доктора медицины в городе Киль, Германия, а в следующем году он стал доцентом в Королевской академии Або в Або (ныне Хельсинкский университет), где преподавал медицину и ботанику. |
And Roald Dahl was involved, I believe, not alone, but with other people, in inventing some kind of a valve or some sort of a device |
А Роальд Даль был вовлечен, я думаю, не один, а с другими людьми, в изобретение какого-то клапана или своего рода устройства |
During her parliamentary service, Ms. Dahl was active in numerous committees, working on a range of issues such as education, social insurance, physical planning and local governments, energy and energy saving and on social aspects of housing. |
Во время работы в парламенте г-жа Даль принимала активное участие в деятельности многочисленных комитетов, работая над целым рядом вопросов в области образования, социального страхования, территориального планирования и местных органов власти, энергетики и энергосбережения, а также над социальными аспектами жилищного строительства. |
The following participated in the meeting: Mr. Dahl, Mr. Maunu, Mr. Rantti, Mr. de Putter, Ms. Sokolova, Mr. Davydov, Mrs. Filipenko, Mr. Godál, and Mr. Lawton. |
В совещании участвовали следующие делегаты: г-н Даль, г-н Мауну, г-н Рантти, г-н де Путтер, г-жа Соколова, г-н Давыдов, г-жа Филипенко, г-н Годаль и г-н Лотон. |
Dahl takes off remotely... |
Даль взлетает с помощью дистанционного управления... |
That's right, Ms. Dahl. |
Все верно, мисс Даль. |
Jens Dahl (Denmark) |
Енс Даль (Дания) |