Примеры в контексте "Dah - Дах"

Все варианты переводов "Dah":
Примеры: Dah - Дах
The Government also stated Dah Ould Abeid was working for the Initiative for the Resurgence of the Abolitionist Movement in Mauritania, an illegal organization in Mauritania, given that it has no legal existence in Mauritanian law. Правительство также заявило, что г-н Оулд Дах Оулд Абейд работал на организацию "Инициатива за возрождение аболиционистского движения в Мавритании", которая является незаконной, поскольку согласно мавританскому законодательству не имеет правовых оснований для существования.
In its decision of 17 March 2009, Ely Ould Dah v. France, the European Court of Human Rights allowed the exercise of universal jurisdiction and concluded that it was not a violation of the European Convention on Human Rights. В своем распоряжении от 17 марта 2009 года по делу Эли ульд Дах против Франции Европейский суд по правам человека допустил осуществление универсальной юрисдикции и заключил, что оно не является нарушением Европейской конвенции о правах человека.
Ms. Dah commended the delegation for renewing the State party's dialogue with the Committee and urged it to ensure that it was maintained in future. Г-жа Дах выражает делегации признательность в связи с возобновлением государством-участником диалога с Комитетом и настоятельно призывает его обеспечить поддержание этого диалога в будущем.
Ms. Dah said she was sure that the 2012 census would show that indigenous peoples made up a large majority in Guatemala, which would put an end to the disputes over the relevant figures. Г-жа Дах выражает уверенность в том, что перепись населения 2012 года подтвердит, что коренные народы составляют абсолютное большинство в Гватемале, и положит, таким образом, конец спорам о соответствующих цифровых данных.
Ms. DAH, following Mr. Sicilianos's example, suggested that the Government of Canada soften its position on the draft Declaration and asked the African Group in the General Assembly to speed its work with an eye to adopting the document. Г-жа ДАХ по примеру г-на Сисилианоса предлагает правительству Канады смягчить свою позицию по проекту декларации и просит Африканскую группу в Генеральной Ассамблее ускорить свою работу с целью принятия этого документа.
Ms. Dah regretted that the very unbalanced structure of the periodic report of Mozambique made it impossible to understand; furthermore, the second part, which dealt with the implementation of Articles 2 through 7 of the Convention, did not go into enough detail. Г-жа Дах сожалеет по поводу того, что из-за весьма несбалансированной структуры периодического доклада Мозамбика невозможно понять его содержание и что недостаточно проработанной является его вторая часть, в которой говорится об осуществлении статей 2-7 Конвенции.
Ms. Dah noted that the Mozambican Government gave high priority to women and that many measures had been taken to ensure that they had equal opportunities and equal rights with men, to raise their educational level and enhance their role as the educators of future generations. Г-жа Дах отмечает, что мозамбикское правительство уделяет первостепенное внимание положению женщин и что принят ряд мер для обеспечения предоставления им тех же возможностей и тех же прав, что и мужчинам, с тем чтобы поднять уровень их образования и повысить значение их роли как воспитателей будущих поколений.
Ms. Dah said that the Government had taken the initiative of calling for the creation of an international criminal tribunal to judge the war crimes and crimes against humanity committed in the Congo (para. 70). Г-жа Дах напоминает, что конголезское правительство выступило с инициативой создания международного уголовного трибунала для рассмотрения военных преступлений и преступлений против человечности, совершенных в Конго (пункт 70).
Contrary to the statement in paragraph 60 of the periodic report, Ms. Dah held that Congolese legislation did have shortcomings in terms of implementation of Article 4 of the Convention. Вопреки тому, что утверждается в пункте 60 периодического доклада, г-жа Дах считает, что в конголезском законодательстве имеются пробелы в отношении осуществления статьи 4 Конвенции.
Ms. DAH asked whether the additional protocol being discussed would address only article 4 of the Convention, or whether it would refer to issues dealt with in other international human rights treaties. Г-жа ДАХ спрашивает, будет ли обсуждающийся в настоящее время дополнительный протокол касаться только статьи 4 Конвенции или же он будет затрагивать и другие вопросы, о которых идет речь в других международных договорах по правам человека.
Ms. DAH commended the Kingdom of Bahrain for having ratified the amendment to article 8 of the Convention, not having submitted any reservations, and having incorporated the Convention into its domestic legislation. Г-жа ДАХ выражает удовлетворение в связи с ратификацией Королевством Бахрейн поправки к статье 8 Конвенции без представления каких-либо оговорок, а также в связи с инкорпорацией Конвенции во внутреннее законодательство.
Oscar Dah; of BuddyTV stated that the film should make up for the critics' poor outing of the sixth season, and has said that the film works wonderfully as the start of the seventh season, and praised Robert Carlyle's performance. Оскар Дах из BuddyTV заявил, что фильм должен доставить удовольствие критикам шестого сезона, в также добавил, что это прекрасное начало седьмого сезона и похвалил выступление Роберта Карлайла.
On the issue of Congolese nationality, Ms. Dah welcomed the promulgation of the Law of 12 November 2004 on Congolese nationality, which had been incorporated into Article 14 of the transitional Constitution, then into that of 18 February 2006. Касаясь вопроса о конголезском гражданстве, г-жа Дах приветствует принятие Закона о конголезском гражданстве от 12 ноября 2004 года, воспроизведенном в статье 14 Временной конституции, а затем в Конституции от 18 февраля 2006 года.
The High Commissioner for Human Rights had recently held consultations for States in Geneva, in which Ms. Dah had participated, and would hold similar consultations in April 2012 in New York, following which her report was expected to be published in June 2012. Недавно Верховный комиссар по правам человека провела консультации с государствами в Женеве, на которых присутствовала г-жа Дах, и проведет аналогичные консультации в апреле 2012 года в Нью-Йорке, после чего ожидается публикация ее доклада в июне 2012 года.
The meetings were attended by Ms. Fatimata-Binta Victoire Dah, Mr. Régis de Gouttes and Mr. Anwar Kemal, who reported on their participation in these meetings and on the discussions held on matters of particular interest to the work of the Committee. На этих совещаниях присутствовали г-жа Фатимата-Бинта Виктория Дах, г-н Режис де Гутт и г-н Анвар Кемаль, которые представили доклады о своем участии в этих совещаниях и о проходивших там дискуссиях по вопросам, представляющим особый интерес для работы Комитета.
The Chairperson thanked the Committee members for electing him unanimously. Emphasizing the exemplary manner in which the outgoing Chairperson, Ms. Dah, had assumed her functions, he said that he hoped to meet the challenge he faced. Председатель благодарит членов Комитета за то, что они его единогласно избрали, и, подчеркивая то, каким образцовым образом выполняла свои обязанности г-жа Дах, покидающая свой пост Председатель, выражает надежду на то, что он будет на высоте порученной ему задачи.
Ms. Dah (Vice-Chairperson) took the Chair. Г-жа Дах принимает председательство.
Ms. Dah (Burkina Faso) 125 г-жа Дах (Буркина-Фасо) 125
(Signed) Fatimata-Binta Victoire Dah (Подпись): Фатима-Бинта Виктория Дах
Ms. Dah resumed the Chair. Г-жа Дах занимает место Председателя.
Ms. Dah (Country Rapporteur) regretted that there were only two women in the Moroccan delegation and no representative of the Advisory Council on Human Rights. Г-жа Дах (Докладчик по Марокко) выражает сожаление в связи с тем, что в составе марокканской делегации лишь две женщины и нет ни одного представителя Консультативного совета по правам человека (КСПЧ).
Ms. Dah, speaking as the most recent Chairperson before the present incumbent, expressed warm thanks to the two previous speakers, who were custodians of the Committee's institutional memory. Г-жа Дах, выступая в качестве предыдущего председателя, выражает признательность двум выступавшим до нее ораторам, которые являются хранителями институциональной памяти Комитета.
Mr. Diaconu, joining in the tributes paid to Mr. Sicilianos and Ms. Dah, pointed out was the first woman to chair the Committee and that she had done so expertly. Г-н Дьякону, присоединяясь к поздравлениям и благодарностям, высказанным ранее г-ну Сисилианосу и г-же Дах, напоминает, что г-жа Дах является первой женщиной, ставшей Председателем Комитета и отлично выполнившей свою миссию.
Ms. Dah noted that the Committee had succeeded in clearing its backlog of reports and was currently up-to-date thanks to the additional weeks of meetings accorded it by the General Assembly at the request of the Committee. Г-жа Дах отмечает, что благодаря дополнительным неделям заседаний, предоставленным Генеральной Ассамблеей Комитету по его просьбе, Комитету удалось нагнать отставание от графика рассмотрения докладов, и теперь проблема решена.
The United Nations Prizes in the Field of Human Rights for 2013 were awarded to Mr. Biram Dah Abeid, Ms. Hiljmnijeta Apuk, Ms. Liisa Kauppinen, Ms. Khadija Ryadi, Ms. Malala Yousafzai and the Mexican Supreme Court of Justice. Премии Организации Объединенных Наций в области прав человека за 2013 год были присуждены гну Бираму Дах Абейду, г-же Хильмнийете Апук, г-же Лизе Кауппинен, г-же Хадидже Риади, г-же Малале Юсафзай и верховному суду Мексики.