In addition, cyber attacks have been conducted throughout the world and have become transnational global threats. |
Кроме того, кибератаки происходят во всем мире и становятся транснациональной глобальной угрозой. |
Let us also not forget that Russia, too, has deployed cyber attacks in the service of foreign-policy goals. |
Давайте не забудем, что Россия тоже начала кибератаки в интересах внешнеполитических целей. |
Systematic cyber attacks constitute a new frontier of asymmetrical warfare at a time when the world already confronts other unconventional threats, including transnational terrorism. |
Систематические кибератаки создают новую границу ассиметричной войны во время, когда перед миром уже стоят нетрадиционные угрозы, включая транснациональный терроризм. |
Governments can hope to deter cyber attacks just as they deter nuclear or other armed attacks. |
Правительства могут надеяться, что они смогут сдержать кибератаки, таким же образом как они сдерживают ядерные угрозы и другие вооруженные нападения. |
This growing global concern demands both a better coordinated international approach and an enhanced legal domestic framework, including steps to criminalize malevolent cyber acts. |
Для борьбы с этой растущей глобальной угрозой необходимы более скоординированный международный подход и более прочные правовые внутренние рамки, в том числе меры, предусматривающие уголовную ответственность за злоумышленные кибератаки. |
keep control of the protection from the kinds of risks such as cyber infringement, unaccepted access and disaster; |
контроля над защитой от таких видов риска, как кибератаки, несанкционированный доступ и бедствия; |
Cyber attacks may also interfere with financial markets and cause immense economic loss by closing down commercial Web sites. |
Кибератаки также могут повредить работу финансовых рынков и привести к огромным экономическим потерям посредством закрытия коммерческих веб-сайтов. |
While an international legal code that defines cyber attacks more clearly, together with cooperation on preventive measures, can help, such arms-control solutions are not likely to be sufficient. |
Если международный свод законов, который более четко определяет кибератаки, вместе с предупредительными мерами может помочь в данной ситуации, то подобные варианты сдерживания распространения оружия вряд ли окажутся эффективными. |
On 12 November 2013, financial organisations in London conducted cyber war games dubbed 'Waking Shark 2' to simulate massive internet-based attacks against bank and other financial organisations. |
12 ноября 2013 года ряд финансовых организаций в Лондоне провёл военные игры в киберпространстве, разработанные по аналогии с игрой Waking Shark 2 для отработки действий в случае массовой кибератаки против банков и других финансовых организаций. |
Obama administration officials called the cyberattacks "an increasingly serious cyber threat to US critical industries". |
Представители администрации Обамы назвали кибератаки "растущей киберугрозой для критической инфраструктуры США". |
You think I'm behind the cyber attacks? |
Вы думаете, что это мои кибератаки? |