Still can't figure out Cyber Robin Hood's next move. | И так и не выяснили, каким будет следующий шаг Кибер Гуда. |
And I don't think it's our Cyber Robin Hood, AJ Kim. | И я не думаю, что это наш Кибер Гуд - ЭйДжей Ким. |
For cyber would be virtually impossible. | для кибер пространства будет практически невозможно. |
You'd be going up against Chinese cyber divisions. | Для борьбы с китайскими кибер диверсантами. |
He's getting a lot of pressure to yank the Cyber Combat Unit contract from us and go off-world with it. | Он усердно старается лишить нас контракта на создание Боевых Кибер Модулей и разместить его в другом мире. |
The first confirmed that cyber laws are either enacted or ready for endorsement in the selected target countries. | Оценки первого проекта подтвердили, что законы об операциях в киберпространстве уже либо введены в действие, либо готовы к принятию в отдельных целевых странах. |
In 2012 and 2013, UNIDIR worked with the Center for Strategic and International Studies and the Institute for Peace Research and Security Policy of the University of Hamburg on a first-of-its-kind, open-source survey of State activities and multilateral efforts to avoid conflict in the cyber domain. | В 2012 и 2013 годах ЮНИДИР совместно с Центром стратегических и международных исследований и Институтом по исследованию проблем мира и политики в области безопасности Гамбургского университета работал над проведением первого в истории исследования деятельности государств и многосторонних усилий по предотвращению конфликтов в киберпространстве на основе материалов из открытых источников. |
Every State should consider how to minimize or end malicious cyber activity originating from within its sphere of control or travelling over its networks. | Каждое государство должно рассмотреть вопрос о том, как свести к минимуму или пресечь злонамеренную деятельность в киберпространстве, осуществляемую с контролируемой им территории или по его сетям. |
Furthermore, the Olivier Tambo Declaration was adopted in November 2009 which request ECA to develop, under the framework of AISI, a convention on cyber legislation for adoption by its member States by 2012. | В ноябре 2009 года была принята Декларация Оливера Тамбо, в которой к ЭКА обращается просьба разработать в рамках ИАИО конвенцию о преступности в киберпространстве для принятия государствами-членами в 2012 году. |
The largest portion of B2C web-based transactions are made through cyber shopping malls. KNSO selected some 1,500 cyber shopping malls to conduct a monthly survey on current practices of B2C e-business. | Самая большая доля операций КПиП на основе «Всемирной паутины» осуществляется через торговые площадки в киберпространстве. |
He's the NSA director and U.S. cyber commander, but instead of his four star general uniform, he was wearing jeans and a t-shirt. | Он директор АНБ и командир киберпространства США, но, вместо формы генерала со звёздами, он носил джинсы и футболку. |
Deputy Secretary-General, Coordinator for Cyber Affairs, Ministry of Foreign Affairs Germany | Заместитель генерального секретаря, координатор по вопросам киберпространства, Министерство иностранных дел, Париж |
Regional security organizations are particularly well-placed to consider, develop and implement cyber confidence-building measures. | Региональные организации по вопросам безопасности являются наиболее подходящими структурами для обсуждения, разработки и принятия мер укрепления доверия в отношении использования киберпространства. |
The conference raised awareness on the need to reinforce international cooperation to address growing threats, while finding common ground on major cyber issues. | Конференция способствовала привлечению внимания к необходимости укрепления международного сотрудничества в целях устранения растущей угрозы при одновременном поиске точек соприкосновения по основным вопросам использования киберпространства. |
Sweden participates and contributes actively in various international cyberspace forums, while also seeking bilateral and regional dialogues on cyber issues, including in the Nordic-Baltic region. | Швеция участвует в работе и активно сотрудничает с другими участниками различных международных форумов по киберпространству, стремясь также наладить двусторонний и региональный диалог по вопросам использования киберпространства, в том числе в регионе Северной Европы и Балтии. |
WikiLeaks said that the documents came from "an isolated, high-security network situated inside the CIA's Center for Cyber Intelligence (CCI) in Langley, Virginia." | WikiLeaks утверждает, что документы были получены из «изолированной хорошо защищённой внутренней сети Центра кибернетической разведки ЦРУ в Лэнгли, штата Вирджиния». |
NATO is extremely active in cyberdefence activities; it has developed a Concept, adopted a policy and appointed a cyber defence management authority for the alliance. | С другой стороны, НАТО осуществляет весьма активную деятельность в области кибернетической обороны и разработала концепцию, в соответствии с которой определяется политика, и создала агентство по руководству деятельностью в области киберобороны НАТО. |
Through the Chiefs of Defence Staff, it participates in the North Atlantic Treaty Organization (NATO) Cooperative Cyber Defence Centre of Excellence, which Spain has been helping to fund since its establishment and to which it provides two experts. | Следует отметить участие - через посредство Генерального штаба министерства обороны Передового центра кибернетической обороны - в работе Организации Североатлантического договора (НАТО) в Таллинне, Эстония, работу которого Испания совместно финансирует с другими государствами с момента его создания. |
WikiLeaks documents reveal the Frankfurt hackers, part of the Center for Cyber Intelligence Europe (CCIE), were given cover identities and diplomatic passports to obfuscate customs officers to gain entry to Germany. | Американские хакеры во Франкфурте входят в состав Европейского центра кибернетической разведки (англ. Center for Cyber Intelligence Europe, CCIE), имеют дипломатические паспорта и другие документы, позволяющие им въехать в Германию без досмотра на таможне. |
Before serving in the Trump administration, she was a senior member of the Resilience Task Force of the Center for Cyber & Homeland Security Committee at George Washington University and served on the Global Risks Report Advisory Board of the World Economic Forum. | Будучи экспертом по кибербезопасности, работала в Центре кибернетической и внутренней безопасности при университете Джорджа Вашингтона и в Консультативном совете по глобальным рискам при Всемирном экономическом форуме. |
Deputy Director Ryan of the Cyber Division is prepared to fill you in with what we do know. | Замдиректора Райан из киберотдела готова сообщить вам все, что мы знаем. |
We're FBI Cyber, this is exactly our kind of case. | Мы из киберотдела ФБР, и это как раз наш случай. |
This is Cyber Division's big, secret weapon? | И это главное секретное оружие Киберотдела? |
Raven, I know she's your friend, but one case of bank fraud doesn't require the whole Cyber Division. | Рэйвен, я знаю, что она твой друг, но один случай банковского ограбления не заслуживает внимания всего киберотдела. |
Raven, as Cyber Division's legal counsel, I'm advising you should refrain from comment. | Рэйвен, как юрист киберотдела, я советую вам воздержаться от комментариев. |
In March 2014, Fortinet founded the Cyber Threat Alliance (CTA) with Palo Alto Networks in order to share security threat data across vendors. | В 2014 году Fortinet совместно с компанией Palo Alto Networks основала альянс по борьбе с киберугрозами (Cyber Threat Alliance), целью которого стало обеспечение совместного доступа к информации об угрозах безопасности. |
The publication originated from Bandai's Cyber Comix magazine, which later became the short-lived Media Comix Dyne - it lasted three issues. | История Dengeki Daioh восходит к журналу Cyber Comix компании Bandai, позднее превратившегося в Media Comix Dyne и продержавшегося в таком виде лишь три номера. |
Na'Vi Counter-Strike team was the first in history to win three premier tournaments-Intel Extreme Masters, Electronic Sports World Cup, and World Cyber Games 2010-in one calendar year. | В 2010 году состав по игре Counter-Strike 1.6 впервые в истории выиграл три крупных турнира за один год - Intel Extreme Masters, Electronic Sports World Cup и World Cyber Games 2010. |
The World Cyber Games 2006 was held in Monza, Italy from October 18-October 22, 2006. | World Cyber Games 2006 прошли с 18 по 22 октября 2006 г. в городе Монца, Италия. |
Future GPX Cyber Formula SIN at official Future GPX Cyber Formula website Future GPX Cyber Formula SIN (anime) at Anime News Network's encyclopedia | Аниме «Future GPX Cyber Formula» (англ.) в энциклопедии сайта Anime News Network Аниме «Future GPX Cyber Formula» (англ.) в базе данных AniDB |
The Cyber Guard project from "Ukroboronprom" became the general partner of the cyberforum HackIT-2017. | Проект СуЬёг Guard от «Укроборонпрома» стал генеральным партнером киберфорума HackIT-2017. |
The official website of WWE Cyber Sunday | Официальный сайт ШШЕ СуЬёг Sunday 2007 |
Cyber Rights: Defending Free speech in the Digital Age is a non-fiction book about cyberlaw, written by free speech lawyer Mike Godwin. | Интернет-права: Защита свободы слова в эпоху цифровых технологий (англ. СуЬёг Rights: Defending Free speech in the Digital Age) - книга в жанре документальной прозы, посвящённая информационному праву, написанная юристом и активистом движения за свободу слова Майком Годвином. |
Like the Cyber series, the ETA-10 did not use vector registers as in the Cray machines, but instead used pipelined memory operations to a high-bandwidth main memory. | Как и другие аппараты из серии СуЬёг, в ETA-10 не использовались векторные регистры и блоки (в отличие от машин Cray), а применялись конвейеризованные операции к памяти и оперативная память с высокой пропускной способностью. |
His compositions also include Variations on a Theme of J. S. Bach and Cyber Moment for violin and piano. | Его более современные композиции включают вариации на тему И. С. Баха и СуЬёг «Момент для скрипки и фортепиано». |
The Armenian side has included one action with seven sub-actions in the sphere of cyber defence in its Individual Partnership Action Plan 2011-2013, which is being implemented in cooperation with the North Atlantic Treaty Organization. | Армянская сторона включила одну меру и семь вспомогательных мер в сфере кибербезопасности в План действий индивидуального партнерства, которое в настоящее время осуществляется в сотрудничестве с Организацией Североатлантического договора. |
(b) How can law enforcement encourage education about best practices for cyber safety by Internet users and reporting of cybercrime to law enforcement? | Ь) Каким образом правоохранительные органы могут поощрять пропаганду оптимальных видов практики для обеспечения кибербезопасности пользователями Интернета и информирование правоохранительных органов о совершении киберпреступлений? |
All Government authorities that deal with cybersecurity issues are to work closely and directly with each other and with the private sector within a new cyber response centre to rapidly detect and analyse major information technology incidents and recommend protective measures. | Все правительственные органы, занимающиеся проблемами кибербезопасности, должны тесно и напрямую сотрудничать друг с другом, а также с частным сектором в рамках нового центра киберреагирования в целях быстрого выявления и анализа крупных инцидентов в сфере информационных технологий и выработки рекомендаций по принятию мер защиты. |
The Cyber Police Centre, which is responsible for Colombia's cybersecurity, offering information, support and protection from cybercrime. | Полицейский кибернетический центр, который отвечает за вопросы кибербезопасности в Колумбии, обеспечивая информацию, поддержку и защиту в целях борьбы с киберпреступлениями. |
To this end, the GCA provides a global framework to strengthen international coordination and harmonization, and is moving to implementation of specific activities through the International Multilateral Partnership Against Cyber Threats (IMPACT) and the Child Online Protection initiative. | Глобальная повестка дня по вопросам кибербезопасности обеспечивает для этой цели глобальную основу для укрепления международного сотрудничества и предусматривает осуществление конкретных мероприятий в рамках Международного многостороннего партнерства против киберугроз (ИМПАКТ) и инициативы "Защита ребенка в онлайновой среде". |
And get this... he worked in the cyber division. | И еще одно... он работал в подразделении по борьбе с киберпреступностью. |
Tomorrow, AllSafe is going to get a visit from the FBI and the U.S. Cyber Command. | Завтра к вам наведается ФБР и отдел по борьбе с киберпреступностью. |
Angola commended the Medium Term Strategic Framework 2009 - 2014 as well as several draft bills on prevention of torture, social security, cyber criminality and human trafficking. | Ангола высоко оценила Среднесрочные стратегические рамки на 2009-2014 годы, а также ряд законопроектов по предупреждению пыток, социальному обеспечению и борьбе с киберпреступностью и торговлей людьми. |
Also, Mauritius has received training on the setting up of a Mauritius Cyber Unit and how to make use of digital forensic software for investigation purposes. | Точно так же Маврикий имел возможность обучить своих сотрудников для работы в новом национальном подразделении по борьбе с киберпреступностью. |
Spain referred to the creation of a national centre for the protection of critical infrastructure with the aim of providing protection in cases of cyber attacks within the scope of organized crime and terrorism. | Испания упомянула о создании национального центра по защите критически важной инфраструктуры в целях обеспечения защиты в случаях кибер-атак в рамках организованной преступности и терроризма. |
With respect to information security, in response to the growing volume, intensity and sophistication of cyber attacks against the Organization, the Office has developed an "Action plan to strengthen information security across the Secretariat". | В сфере обеспечения информационной безопасности, с учетом роста числа, интенсивности и изощренности кибер-атак, направленных против Организации, Управление разработало «План действий по укреплению информационной безопасности в рамках всего Секретариата». |
Indeed, the parallels between financial crises and the threat of cyber meltdowns are striking. | Фактически, параллели, проводимые между финансовыми кризисами и угрозами обвала экономики от кибер-атак, являются убедительными. |
Last summer, US Government departments were subject to one point six billion cyber attacks per month. | Прошлым летом правительство США подверглось 1.6 миллиардам кибер-атак. |
And now technology has brought a new dimension to warfare: the prospect of cyber attacks, by which an enemy - state or non-state - can create enormous physical destruction (or threaten to do so) without an army that physically crosses another state's border. | И теперь технологии принесли новое измерение в способы ведения войны: перспективы кибер-атак, с помощью которых противник - государство или не государство - может причинить чудовищные физические разрушения (или угрожать сделать это) без армии, которая физически пересекает границу другого государства. |
In addition, cyber attacks have been conducted throughout the world and have become transnational global threats. | Кроме того, кибератаки происходят во всем мире и становятся транснациональной глобальной угрозой. |
Systematic cyber attacks constitute a new frontier of asymmetrical warfare at a time when the world already confronts other unconventional threats, including transnational terrorism. | Систематические кибератаки создают новую границу ассиметричной войны во время, когда перед миром уже стоят нетрадиционные угрозы, включая транснациональный терроризм. |
keep control of the protection from the kinds of risks such as cyber infringement, unaccepted access and disaster; | контроля над защитой от таких видов риска, как кибератаки, несанкционированный доступ и бедствия; |
Cyber attacks may also interfere with financial markets and cause immense economic loss by closing down commercial Web sites. | Кибератаки также могут повредить работу финансовых рынков и привести к огромным экономическим потерям посредством закрытия коммерческих веб-сайтов. |
While an international legal code that defines cyber attacks more clearly, together with cooperation on preventive measures, can help, such arms-control solutions are not likely to be sufficient. | Если международный свод законов, который более четко определяет кибератаки, вместе с предупредительными мерами может помочь в данной ситуации, то подобные варианты сдерживания распространения оружия вряд ли окажутся эффективными. |
And we should still rule out the possibility of cyber warfare, of course. | И всё равно надо исключить возможность кибер-атаки, конечно. |
You may want to say cyber attacks, | Вы можете сказать, что это кибер-атаки, |
So our two cyber attacks are connected. | Значит эти две кибер-атаки связаны. |
Stock market flash crash, cyber attacks, traffic lights changing at whim. | Обвал рынка, кибер-атаки, поломки светофоров. |
In fact, so great is the potential for cyber offense that cyber is considered a new domain of warfare. | Потенциал кибер-атаки настолько высок, что кибер-пространство рассматривается, как поле военных действий. |
Come work with me in cyber. | Приходи работать ко мне в Киберотдел. |
First of all, the Cyber Division recommended protection updates that were denied because of budgetary restrictions. | Во-первых, киберотдел рекомендовал проводить обновления защиты, но получил отказ из-за бюджетных сокращений. |
Cyber found the backdoor he used to hack into the prison server. | Киберотдел нашел лазейку, которую он использовал, чтобы взломать тюремный сервер. |
Which is why Cyber was called in. | Именно поэтому и позвонили в Киберотдел. |
Get Cyber to computer-age this photo and send it to me. | Отдай в киберотдел, чтобы переделали это фото согласно её нынешнему возрасту. и отошли мне. |
Whatever the source of the cyber threat, defending against it is a key priority of President Obama, my President, who has stated that we need a strategy for cybersecurity designed to: | Независимо от источника киберугроз защита от них является первоочередной задачей президента Обамы, который заявил, что нам необходима стратегия обеспечения кибербезопасности в целях |
As described in 2004, its purpose is to "facilitate identifying and responding to cyber threats and attacks, improve network security, increase the resiliency of critical, electronically delivered government services, and enhance the survivability of the Internet." | Целью программы является «содействие выявлению и устранению киберугроз и кибератак, повышению безопасности сети и отказоустойчивости критически значимых государственных услуг, поставляемых в электронном виде, а также повышению живучести сети Интернет.». |
Since 2008, ITU has been working with the International Multilateral Partnership against Cyber Threats (IMPACT) and established the first truly global multi-stakeholder and public-private alliance against cyber threats. | С 2008 года МСЭ работает с Международным многосторонним партнерством против киберугроз (ИМПАКТ), создав первый подлинно глобальный, объединяющий многие заинтересованные стороны государственно-частный союз против киберугроз. |
Today it is necessary to form a cyber incident response organization that will work effectively at the national level for detecting the newly emerging cyber threats, taking measures necessary to reduce or suppress the effects of potential cyber incidents and sharing information. | На данном этапе необходимо создать организацию по реагированию на киберинциденты, которая будет эффективно функционировать на национальном уровне в части обнаружения вновь возникающих киберугроз и принимать необходимые меры к сокращению или подавлению воздействия потенциальных киберинцидентов и обмену информацией. |
More than 140 Governments participate, alongside business stakeholders, in the ITU-International Multilateral Partnership against Cyber Threats initiative, whose Global Response Centre provides early warning of cyber threats and supports incident management. | Более 140 правительств совместно с заинтересованными деловыми сторонами принимают участие в организованном МСЭ Международном многостороннем партнерстве против киберугроз, в рамках которого организован Глобальный центр реагирования, который обеспечивает раннее предупреждение о киберугрозах и оказывает поддержку в урегулировании инцидентов. |
Meanwhile, after further series of cyber attacks, the Prime Minister and Volta solidify an agreement to be revealed during the G12 meeting. | Между тем после очередной серии кибератак премьер-министр и Вольт подписывают соглашение, которое будет раскрыто во время встречи "Большой двенадцатки". |
At a time when cyber attacks are increasing worldwide, US Secretary of State Hillary Clinton was right to declare that an attack on one nation's computer networks "can be an attack on all." | Во время, когда количество кибератак растет во всем мире, государственный секретарь США Хилари Клинтон справедливо отметила, что нападение на компьютерную сеть одной страны «может быть нападением на всех». |
The operation consists of a campaign of cyber attacks against Nicaragua's government web pages or accused to be related to it. | Операция состоит из серии кибератак против сайтов никарагуанского правительства и связанных с ним структур. |
Stanley, we go head-to-head with the Chinese on their cyber intrusion every day of the week. | Каждый день мы сталкиваемся с китайцами из-за их кибератак. |
They are responsible for keeping all of the technology within the company secure from malicious cyber attacks that often attempt to acquire critical private information or gain control of the internal systems. | В их задачи входит обезопасить все технологии от вредоносных кибератак, зачастую нацеленных на похищение важной конфиденциальной информации или на перехват управления внутренними системами организации. |