| Create new tools for cyber warfare. | Создавали новые средства для кибер войны. |
| But when you asked questions about the use of offensive cyber weapons, everything went dead. | Но если вдруг вы спрашивали о необходимости наступательного кибер оружия, все вдруг замолкали. |
| But behind that deal was a lot of confidence in our cyber capability. | Но за этой сделкой было много веры в наши кибер возможности. |
| A decade ago, when Yadlin became the chief of military intelligence, there was no cyber warfare unit in 8200. | Десять лет назад, когда Ядлин стал главой военной разведки ещё не существовало кибер войск в отделе 8200. |
| That then accelerated the department of defense's progress towards what ultimately became Cyber Command. | И это дало толчок министерству обороны развитию того, что в последствии стало кибер командованием. |
| It was concerned that the draft cyber law could restrict freedom of expression. | Она выразила обеспокоенность в связи с тем, что проект закона о киберпространстве ограничивает свободу выражения мнений. |
| Once you're in cyber space you live forever. | Как только ты окажешься в киберпространстве, ты живешь вечно. |
| But the barriers to entry in the cyber domain are so low that non-state actors and small states can play a significant role at low cost. | Но барьеры для участия в киберпространстве настолько низки, что здесь при низких затратах значительную роль могут играть негосударственные субъекты и небольшие государства. |
| In 2012 and 2013, UNIDIR worked with the Center for Strategic and International Studies and the Institute for Peace Research and Security Policy of the University of Hamburg on a first-of-its-kind, open-source survey of State activities and multilateral efforts to avoid conflict in the cyber domain. | В 2012 и 2013 годах ЮНИДИР совместно с Центром стратегических и международных исследований и Институтом по исследованию проблем мира и политики в области безопасности Гамбургского университета работал над проведением первого в истории исследования деятельности государств и многосторонних усилий по предотвращению конфликтов в киберпространстве на основе материалов из открытых источников. |
| Every State should consider how to minimize or end malicious cyber activity originating from within its sphere of control or travelling over its networks. | Каждое государство должно рассмотреть вопрос о том, как свести к минимуму или пресечь злонамеренную деятельность в киберпространстве, осуществляемую с контролируемой им территории или по его сетям. |
| He's the NSA director and U.S. cyber commander, but instead of his four star general uniform, he was wearing jeans and a t-shirt. | Он директор АНБ и командир киберпространства США, но, вместо формы генерала со звёздами, он носил джинсы и футболку. |
| Geopolitical tensions have also played out in maritime and cyber disputes, reminding us that our increasing interdependence comes with increased complexity and that early and peaceful resolution of disputes is more important than ever. | Геополитическая напряженность отразилась также на спорах, касающихся морской акватории и киберпространства, напомнив нам о том, что наша возросшая взаимозависимость сопровождается тем, что все усложняется, а быстрое и мирное урегулирование споров сейчас важнее, чем когда-либо ранее. |
| Deputy Secretary-General, Coordinator for Cyber Affairs, Ministry of Foreign Affairs Germany | Заместитель генерального секретаря, координатор по вопросам киберпространства, Министерство иностранных дел, Париж |
| Deputy Coordinator for Cyber Issues, Office of the Secretary of State, United States Department of State | Заместитель координатора по вопросам киберпространства, Канцелярия Государственного секретаря, государственный департамент Соединенных Штатов Америки, Вашингтон, округ Колумбия |
| Sweden participates and contributes actively in various international cyberspace forums, while also seeking bilateral and regional dialogues on cyber issues, including in the Nordic-Baltic region. | Швеция участвует в работе и активно сотрудничает с другими участниками различных международных форумов по киберпространству, стремясь также наладить двусторонний и региональный диалог по вопросам использования киберпространства, в том числе в регионе Северной Европы и Балтии. |
| WikiLeaks said that the documents came from "an isolated, high-security network situated inside the CIA's Center for Cyber Intelligence (CCI) in Langley, Virginia." | WikiLeaks утверждает, что документы были получены из «изолированной хорошо защищённой внутренней сети Центра кибернетической разведки ЦРУ в Лэнгли, штата Вирджиния». |
| NATO is extremely active in cyberdefence activities; it has developed a Concept, adopted a policy and appointed a cyber defence management authority for the alliance. | С другой стороны, НАТО осуществляет весьма активную деятельность в области кибернетической обороны и разработала концепцию, в соответствии с которой определяется политика, и создала агентство по руководству деятельностью в области киберобороны НАТО. |
| Through the Chiefs of Defence Staff, it participates in the North Atlantic Treaty Organization (NATO) Cooperative Cyber Defence Centre of Excellence, which Spain has been helping to fund since its establishment and to which it provides two experts. | Следует отметить участие - через посредство Генерального штаба министерства обороны Передового центра кибернетической обороны - в работе Организации Североатлантического договора (НАТО) в Таллинне, Эстония, работу которого Испания совместно финансирует с другими государствами с момента его создания. |
| WikiLeaks documents reveal the Frankfurt hackers, part of the Center for Cyber Intelligence Europe (CCIE), were given cover identities and diplomatic passports to obfuscate customs officers to gain entry to Germany. | Американские хакеры во Франкфурте входят в состав Европейского центра кибернетической разведки (англ. Center for Cyber Intelligence Europe, CCIE), имеют дипломатические паспорта и другие документы, позволяющие им въехать в Германию без досмотра на таможне. |
| Before serving in the Trump administration, she was a senior member of the Resilience Task Force of the Center for Cyber & Homeland Security Committee at George Washington University and served on the Global Risks Report Advisory Board of the World Economic Forum. | Будучи экспертом по кибербезопасности, работала в Центре кибернетической и внутренней безопасности при университете Джорджа Вашингтона и в Консультативном совете по глобальным рискам при Всемирном экономическом форуме. |
| Deputy Director Ryan of the Cyber Division is prepared to fill you in with what we do know. | Замдиректора Райан из киберотдела готова сообщить вам все, что мы знаем. |
| I really wanted you to see Cyber's new home. | Я действительно хотела, чтобы ты увидел новый дом Киберотдела. |
| Cyber Division couldn't even find a photo, let alone an address. | И невидим... у киберотдела даже нет фото, не говоря уже об адресе. |
| Raven, I know she's your friend, but one case of bank fraud doesn't require the whole Cyber Division. | Рэйвен, я знаю, что она твой друг, но один случай банковского ограбления не заслуживает внимания всего киберотдела. |
| Raven, as Cyber Division's legal counsel, I'm advising you should refrain from comment. | Рэйвен, как юрист киберотдела, я советую вам воздержаться от комментариев. |
| Exclusive right to become a member of the Moldova Cyber Community belongs to citizens, residents of the Republic of Moldova. | Членами Moldova Cyber Community могут стать исключительно граждане Республики Молдова и лица, в ней проживающие. |
| In March 2014, Fortinet founded the Cyber Threat Alliance (CTA) with Palo Alto Networks in order to share security threat data across vendors. | В 2014 году Fortinet совместно с компанией Palo Alto Networks основала альянс по борьбе с киберугрозами (Cyber Threat Alliance), целью которого стало обеспечение совместного доступа к информации об угрозах безопасности. |
| On August 15, Na'Vi won the Ukrainian qualifications for the 2010 World Cyber Games and received a paid voucher to the finals in Los Angeles from September 30 to October 3, 2010. | 15 августа Na'Vi выигрывают украинские отборочные на World Cyber Games и получают оплаченную путёвку на финальную часть, проходящую в Лос-Анджелесе с 30 сентября по 3 октября 2010 года. |
| Dial-up access number 1916 will be the same for all subscribers of Moldova Cyber Community, Moldova-on-Line, Relsoft Communications, and also for Internet access by means of universal cards MCC Calling Card. | Номер дозвона 1916 действителен для всех абонентов Moldova Cyber Community, Moldova-on-Line, Relsoft Communications, а также для доступа в Интернет при помощи универсальных карточек MCC Calling Card. |
| In Nov 1995, Awesome Cyber Cards and also then known as (until Oct 2010, now moved), began developing the Internet greeting card, a digital Internet card including a fixed or suggested greeting as well as an image. | В ноябре 1995, Awesome Cyber Cards, также известные как (располагались на до октября 2010 года), начали разрабатывать поздравительную карточку в интернете, цифровая карта в интернете, которая включает фиксированное или выбранное из предложенных изображение и поздравление. |
| The Cyber Guard project from "Ukroboronprom" became the general partner of the cyberforum HackIT-2017. | Проект СуЬёг Guard от «Укроборонпрома» стал генеральным партнером киберфорума HackIT-2017. |
| The official website of WWE Cyber Sunday | Официальный сайт ШШЕ СуЬёг Sunday 2007 |
| Cena, the World Heavyweight Champion King Booker, and the ECW World Champion Big Show engaged in a mini-feud leading to a triple threat match at Cyber Sunday, with the viewers voting on which of the three championships would be placed on the line. | Сина, чемпион в тяжёлом весе Король Букер и всемирный чемпион ЕСШ Биг Шоу в минифьюде в матче на СуЬёг Sunday, на котором зрители голосованием выбрали какой из чемпионств будет на кону. |
| "Game On" was the theme song for WWE Cyber Sunday 2006. | Также песня стала официальной темой ШШЕ СуЬёг Sunday 2008. |
| His compositions also include Variations on a Theme of J. S. Bach and Cyber Moment for violin and piano. | Его более современные композиции включают вариации на тему И. С. Баха и СуЬёг «Момент для скрипки и фортепиано». |
| He's going to Vegas to speak with Aaron Kalloor at the cyber convention. | Он летит в Вегас с Эроном Каллуром на конвенцию по кибербезопасности. |
| Ollie, I'd argue there's always a cyber element. | Олли, я уверена, что кибербезопасности всегда что-то касается. |
| Threats to cybersecurity came from a number of sources, such as outdated legal architecture, bad practices and natural disasters that contribute to cyber insecurity. | Угрозы кибербезопасности исходят из целого ряда источников, таких как устаревшее законодательство, неправомерная практика и стихийные бедствия, которые в совокупности снижают уровень безопасности в киберпространстве. |
| To this end, the GCA provides a global framework to strengthen international coordination and harmonization, and is moving to implementation of specific activities through the International Multilateral Partnership Against Cyber Threats (IMPACT) and the Child Online Protection initiative. | Глобальная повестка дня по вопросам кибербезопасности обеспечивает для этой цели глобальную основу для укрепления международного сотрудничества и предусматривает осуществление конкретных мероприятий в рамках Международного многостороннего партнерства против киберугроз (ИМПАКТ) и инициативы "Защита ребенка в онлайновой среде". |
| Following cyber attacks in the first half of 2013, when the government, news media, television station, and bank websites were compromised, the national government committed to the training of 5,000 new cybersecurity experts by 2017. | Ряд кибератак в первой половине 2013 года, направленных на правительственные СМИ, телевидение и банковские веб-сайты, заставил правительство обучить 5000 новых экспертов в области кибербезопасности к 2017 году. |
| And get this... he worked in the cyber division. | И еще одно... он работал в подразделении по борьбе с киберпреступностью. |
| Tomorrow, AllSafe is going to get a visit from the FBI and the U.S. Cyber Command. | Завтра к вам наведается ФБР и отдел по борьбе с киберпреступностью. |
| Angola commended the Medium Term Strategic Framework 2009 - 2014 as well as several draft bills on prevention of torture, social security, cyber criminality and human trafficking. | Ангола высоко оценила Среднесрочные стратегические рамки на 2009-2014 годы, а также ряд законопроектов по предупреждению пыток, социальному обеспечению и борьбе с киберпреступностью и торговлей людьми. |
| Also, Mauritius has received training on the setting up of a Mauritius Cyber Unit and how to make use of digital forensic software for investigation purposes. | Точно так же Маврикий имел возможность обучить своих сотрудников для работы в новом национальном подразделении по борьбе с киберпреступностью. |
| Concurrently with the rapid development of computer technology we are witnessing alarming signs of more sinister developments: cyber attacks are growing more complex and are increasing in frequency. | Одновременно со стремительным развитием компьютерной технологии мы наблюдаем тревожные признаки возникновения более зловещих ситуаций: становится более сложным характер кибер-атак и растет их число. |
| And now technology has brought a new dimension to warfare: the prospect of cyber attacks, by which an enemy - state or non-state - can create enormous physical destruction (or threaten to do so) without an army that physically crosses another state's border. | И теперь технологии принесли новое измерение в способы ведения войны: перспективы кибер-атак, с помощью которых противник - государство или не государство - может причинить чудовищные физические разрушения (или угрожать сделать это) без армии, которая физически пересекает границу другого государства. |
| With respect to information security, in response to the growing volume, intensity and sophistication of cyber attacks against the Organization, the Office has developed an "Action plan to strengthen information security across the Secretariat". | В сфере обеспечения информационной безопасности, с учетом роста числа, интенсивности и изощренности кибер-атак, направленных против Организации, Управление разработало «План действий по укреплению информационной безопасности в рамках всего Секретариата». |
| Last summer, US Government departments were subject to one point six billion cyber attacks per month. | Прошлым летом правительство США подверглось 1.6 миллиардам кибер-атак. |
| And now technology has brought a new dimension to warfare: the prospect of cyber attacks, by which an enemy - state or non-state - can create enormous physical destruction (or threaten to do so) without an army that physically crosses another state's border. | И теперь технологии принесли новое измерение в способы ведения войны: перспективы кибер-атак, с помощью которых противник - государство или не государство - может причинить чудовищные физические разрушения (или угрожать сделать это) без армии, которая физически пересекает границу другого государства. |
| Systematic cyber attacks constitute a new frontier of asymmetrical warfare at a time when the world already confronts other unconventional threats, including transnational terrorism. | Систематические кибератаки создают новую границу ассиметричной войны во время, когда перед миром уже стоят нетрадиционные угрозы, включая транснациональный терроризм. |
| This growing global concern demands both a better coordinated international approach and an enhanced legal domestic framework, including steps to criminalize malevolent cyber acts. | Для борьбы с этой растущей глобальной угрозой необходимы более скоординированный международный подход и более прочные правовые внутренние рамки, в том числе меры, предусматривающие уголовную ответственность за злоумышленные кибератаки. |
| While an international legal code that defines cyber attacks more clearly, together with cooperation on preventive measures, can help, such arms-control solutions are not likely to be sufficient. | Если международный свод законов, который более четко определяет кибератаки, вместе с предупредительными мерами может помочь в данной ситуации, то подобные варианты сдерживания распространения оружия вряд ли окажутся эффективными. |
| Obama administration officials called the cyberattacks "an increasingly serious cyber threat to US critical industries". | Представители администрации Обамы назвали кибератаки "растущей киберугрозой для критической инфраструктуры США". |
| You think I'm behind the cyber attacks? | Вы думаете, что это мои кибератаки? |
| Massive tianhe-2 supercomputers they've been using to stage cyber attacks against Western targets. | Огромные суперкомпьютеры, которые они используют, чтобы организовать кибер-атаки на западные цели. |
| And we should still rule out the possibility of cyber warfare, of course. | И всё равно надо исключить возможность кибер-атаки, конечно. |
| You may want to say cyber attacks, | Вы можете сказать, что это кибер-атаки, |
| Interpol confirmed Lasko is wanted for cyber attacks he committed as a juvenile in his home country of Algeria, but no one had connected him to the Dash alias until now. | Интерпол подтвердил, что Ласко разыскивается за кибер-атаки, совершенные им еще в несовершеннолетнем возрасте у себя на родине в Алжире, но, до сего момента, никто не связывал его с хакером именуемым Прочерк. |
| In fact, so great is the potential for cyber offense that cyber is considered a new domain of warfare. | Потенциал кибер-атаки настолько высок, что кибер-пространство рассматривается, как поле военных действий. |
| Come work with me in cyber. | Приходи работать ко мне в Киберотдел. |
| All right, you think this kidnapping should fall under cyber division, but you couldn't just call me and tell me all this? | Хорошо, ты считаешь, что похищением ребёнка должен заниматься Киберотдел, но ты не могла просто позвонить мне и всё рассказать? |
| Our government appropriates a lot of money to the Cyber Division, and "promising leads"? | Наше правительство выделяет много денег на Киберотдел, и "многообещающие направления"? |
| Why come to Cyber? | Почему обратились в Киберотдел? |
| Blaze interned with NCIS Monterey, and she has a job waiting at Quantico Cyber Division when she graduates. | Блейз стажировалась в отделе морпола в Монтерее, после окончания вуза ее возьмут в киберотдел в Квантико. |
| Whatever the source of the cyber threat, defending against it is a key priority of President Obama, my President, who has stated that we need a strategy for cybersecurity designed to: | Независимо от источника киберугроз защита от них является первоочередной задачей президента Обамы, который заявил, что нам необходима стратегия обеспечения кибербезопасности в целях |
| As described in 2004, its purpose is to "facilitate identifying and responding to cyber threats and attacks, improve network security, increase the resiliency of critical, electronically delivered government services, and enhance the survivability of the Internet." | Целью программы является «содействие выявлению и устранению киберугроз и кибератак, повышению безопасности сети и отказоустойчивости критически значимых государственных услуг, поставляемых в электронном виде, а также повышению живучести сети Интернет.». |
| To this end, the GCA provides a global framework to strengthen international coordination and harmonization, and is moving to implementation of specific activities through the International Multilateral Partnership Against Cyber Threats (IMPACT) and the Child Online Protection initiative. | Глобальная повестка дня по вопросам кибербезопасности обеспечивает для этой цели глобальную основу для укрепления международного сотрудничества и предусматривает осуществление конкретных мероприятий в рамках Международного многостороннего партнерства против киберугроз (ИМПАКТ) и инициативы "Защита ребенка в онлайновой среде". |
| Since 2008, ITU has been working with the International Multilateral Partnership against Cyber Threats (IMPACT) and established the first truly global multi-stakeholder and public-private alliance against cyber threats. | С 2008 года МСЭ работает с Международным многосторонним партнерством против киберугроз (ИМПАКТ), создав первый подлинно глобальный, объединяющий многие заинтересованные стороны государственно-частный союз против киберугроз. |
| More than 140 Governments participate, alongside business stakeholders, in the ITU-International Multilateral Partnership against Cyber Threats initiative, whose Global Response Centre provides early warning of cyber threats and supports incident management. | Более 140 правительств совместно с заинтересованными деловыми сторонами принимают участие в организованном МСЭ Международном многостороннем партнерстве против киберугроз, в рамках которого организован Глобальный центр реагирования, который обеспечивает раннее предупреждение о киберугрозах и оказывает поддержку в урегулировании инцидентов. |
| At a time when cyber attacks are increasing worldwide, US Secretary of State Hillary Clinton was right to declare that an attack on one nation's computer networks "can be an attack on all." | Во время, когда количество кибератак растет во всем мире, государственный секретарь США Хилари Клинтон справедливо отметила, что нападение на компьютерную сеть одной страны «может быть нападением на всех». |
| Stanley, we go head-to-head with the Chinese on their cyber intrusion every day of the week. | Каждый день мы сталкиваемся с китайцами из-за их кибератак. |
| Following cyber attacks in the first half of 2013, when the government, news media, television station, and bank websites were compromised, the national government committed to the training of 5,000 new cybersecurity experts by 2017. | Ряд кибератак в первой половине 2013 года, направленных на правительственные СМИ, телевидение и банковские веб-сайты, заставил правительство обучить 5000 новых экспертов в области кибербезопасности к 2017 году. |
| As described in 2004, its purpose is to "facilitate identifying and responding to cyber threats and attacks, improve network security, increase the resiliency of critical, electronically delivered government services, and enhance the survivability of the Internet." | Целью программы является «содействие выявлению и устранению киберугроз и кибератак, повышению безопасности сети и отказоустойчивости критически значимых государственных услуг, поставляемых в электронном виде, а также повышению живучести сети Интернет.». |
| This would involve allowing both states to take the measures they deem necessary for their self-defense while simultaneously agreeing to refrain from taking offensive steps or engaging in cyber espionage; it would also entail vetting these commitments. | Такая политика позволяла бы обоим государствам принимать меры, которые они сочтут необходимыми для их самозащиты, одновременно соглашаясь воздерживаться от наступательных действий (кибератак) или организации кибершпионажа друг против друга, что должно быть обеспечено механизмом соответствующих проверок. |