| They're suspected of cyber espionage and large-scale hacking of U.S. tech and aerospace firms. | Они подозреваются в кибер шпионаже и масштабном взломе техники США и аэрокосмических компаний. |
| Create new tools for cyber warfare. | Создавали новые средства для кибер войны. |
| If your cyber weapon is good enough, if your enemy is not aware of it, it is an ideal weapon, because the enemy even don't understand what is happening to it. | Если ваше кибер оружие достаточно хорошо, и ваш противник не в курсе этого, это идеальное оружие, потому что враг просто не понимает, что с ним происходит. |
| We can talk about our... Bunker busters, why not our cyber weapons? | Мы можем говорить о нашем... противобункерном оружии, почему не о нашем кибер оружии? |
| We can't have that discussion in a sensible way right now about cyber war and cyber weapons because everything is secret. | Мы не можем сегодня осмысленно обсуждать кибер войну и кибер оружие, потому что всё засекречено. |
| It was concerned that the draft cyber law could restrict freedom of expression. | Она выразила обеспокоенность в связи с тем, что проект закона о киберпространстве ограничивает свободу выражения мнений. |
| As the digital economy proceeds further, economic activities are being transformed to suit the digital economy, in which economic transactions are conducted on the Internet in the cyber space at the speed of light. | По мере дальнейшего развития цифровой экономики хозяйственная деятельность адаптируется к ее потребностям, и здесь экономические операции осуществляются через Интернет в киберпространстве со скоростью света. |
| Every State should consider how to minimize or end malicious cyber activity originating from within its sphere of control or travelling over its networks. | Каждое государство должно рассмотреть вопрос о том, как свести к минимуму или пресечь злонамеренную деятельность в киберпространстве, осуществляемую с контролируемой им территории или по его сетям. |
| A significant proportion of the young people in the South Caucasus countries has been drawn into criminal activities, including drug-trafficking and distribution; producing, copying and distributing products of foreign ITT and entertainment companies, as well as code-cracking in the cyber space. | В закавказских странах значительная часть молодых людей была втянута в преступную деятельность, включая торговлю наркотиками и их распространение; производство, копирование и распространение продуктов иностранных компаний в секторе ИТТ и индустрии развлечений; а также взламывание электронных кодов в киберпространстве. |
| A more useful definition of cyber waris hostile action in cyberspace whose effects amplify or are equivalent to major physical violence. | Более полезное определение кибер-войны звучит так: враждебные действия в киберпространстве, последствия которых усиливают основные виды физического насилия или эквивалентны им. |
| Sweden advocates a consistent European Union cyber policy based on the European Union's fundamental values and interests. | Швеция выступает за последовательное проведение политики Европейского союза по вопросам киберпространства исходя из основных ценностей и интересов Европейского союза. |
| He's the NSA director and U.S. cyber commander, but instead of his four star general uniform, he was wearing jeans and a t-shirt. | Он директор АНБ и командир киберпространства США, но, вместо формы генерала со звёздами, он носил джинсы и футболку. |
| An ESCWA-led project encouraged member countries to develop cyber legislation at the national level and, at the regional level, to look into ways to harmonize their legislation with that of neighbouring countries. | В рамках проекта, осуществляющегося под руководством ЭСКЗА, страны-члены получили возможность разработать на национальном уровне законы о регулировании киберпространства и рассмотреть возможности согласования своего законодательства с законодательством соседних стран. |
| It is hard to ascertain the future overview of cyberspace at this time, as the speed of development of cyber technology is quite fast. | В настоящее время трудно предвидеть общую картину развития киберпространства в будущем, поскольку кибер-технологии развиваются довольно быстрыми темпами. |
| The conference raised awareness on the need to reinforce international cooperation to address growing threats, while finding common ground on major cyber issues. | Конференция способствовала привлечению внимания к необходимости укрепления международного сотрудничества в целях устранения растущей угрозы при одновременном поиске точек соприкосновения по основным вопросам использования киберпространства. |
| WikiLeaks said that the documents came from "an isolated, high-security network situated inside the CIA's Center for Cyber Intelligence (CCI) in Langley, Virginia." | WikiLeaks утверждает, что документы были получены из «изолированной хорошо защищённой внутренней сети Центра кибернетической разведки ЦРУ в Лэнгли, штата Вирджиния». |
| NATO is extremely active in cyberdefence activities; it has developed a Concept, adopted a policy and appointed a cyber defence management authority for the alliance. | С другой стороны, НАТО осуществляет весьма активную деятельность в области кибернетической обороны и разработала концепцию, в соответствии с которой определяется политика, и создала агентство по руководству деятельностью в области киберобороны НАТО. |
| Through the Chiefs of Defence Staff, it participates in the North Atlantic Treaty Organization (NATO) Cooperative Cyber Defence Centre of Excellence, which Spain has been helping to fund since its establishment and to which it provides two experts. | Следует отметить участие - через посредство Генерального штаба министерства обороны Передового центра кибернетической обороны - в работе Организации Североатлантического договора (НАТО) в Таллинне, Эстония, работу которого Испания совместно финансирует с другими государствами с момента его создания. |
| WikiLeaks documents reveal the Frankfurt hackers, part of the Center for Cyber Intelligence Europe (CCIE), were given cover identities and diplomatic passports to obfuscate customs officers to gain entry to Germany. | Американские хакеры во Франкфурте входят в состав Европейского центра кибернетической разведки (англ. Center for Cyber Intelligence Europe, CCIE), имеют дипломатические паспорта и другие документы, позволяющие им въехать в Германию без досмотра на таможне. |
| Before serving in the Trump administration, she was a senior member of the Resilience Task Force of the Center for Cyber & Homeland Security Committee at George Washington University and served on the Global Risks Report Advisory Board of the World Economic Forum. | Будучи экспертом по кибербезопасности, работала в Центре кибернетической и внутренней безопасности при университете Джорджа Вашингтона и в Консультативном совете по глобальным рискам при Всемирном экономическом форуме. |
| Deputy Director Ryan of the Cyber Division is prepared to fill you in with what we do know. | Замдиректора Райан из киберотдела готова сообщить вам все, что мы знаем. |
| Tell 'em this case now belongs to Cyber. | Скажу им, что теперь это дело киберотдела. |
| We're FBI Cyber, this is exactly our kind of case. | Мы из киберотдела ФБР, и это как раз наш случай. |
| This is Cyber Division's big, secret weapon? | И это главное секретное оружие Киберотдела? |
| Raven, I know she's your friend, but one case of bank fraud doesn't require the whole Cyber Division. | Рэйвен, я знаю, что она твой друг, но один случай банковского ограбления не заслуживает внимания всего киберотдела. |
| In order to become an official member of MCC, it is necessary to pass an interactive registration at Moldova Cyber Community Centre, with the obligatory conclusion of the written agreement. | Для того, чтобы стать официальным членом МСС, необходимо пройти интерактивную регистрацию в Центре Moldova Cyber Community, с обязательным заключением письменного соглашения. |
| In case if you filled in application to receive MCC Credit Card, the "Subscriber" should visit, in the terms specified by "Operator", Moldova Cyber Community Centre and he has to approach Victoriabank desk number 5 and to receive MCC Credit Card. | В случае, если были заполнены заявления на получение МСС Credit Card, "Подписчик", в указанные "Оператором" сроки, должен посетить Центр Moldova Cyber Community, подойти к стойке Victoriabank под номером 5 и получить MCC Credit Card. |
| At the World Cyber Games 2010, Harada stated that the console version would feature additional console-exclusive returning characters and bonus gameplay modes. | На выставке World Cyber Games 2010 Харада намекнул, что для консольных версии будет выпускаться загружаемый контент с другими персонажами и бонусами. |
| The DoD also developed the National Cyber Range to allow rapid creation of models of networks intended to enable the military to address needs by simulating and testing new technologies and capabilities. | Министерство обороны также организовало через DARPA проект National Cyber Range, целью которого является быстрое создание моделей компьютерных сетей военного назначения, предназначенных для тестирования и имитационного моделирования новых технологий. |
| Future GPX Cyber Formula SIN at official Future GPX Cyber Formula website Future GPX Cyber Formula SIN (anime) at Anime News Network's encyclopedia | Аниме «Future GPX Cyber Formula» (англ.) в энциклопедии сайта Anime News Network Аниме «Future GPX Cyber Formula» (англ.) в базе данных AniDB |
| Cyber Rights: Defending Free speech in the Digital Age is a non-fiction book about cyberlaw, written by free speech lawyer Mike Godwin. | Интернет-права: Защита свободы слова в эпоху цифровых технологий (англ. СуЬёг Rights: Defending Free speech in the Digital Age) - книга в жанре документальной прозы, посвящённая информационному праву, написанная юристом и активистом движения за свободу слова Майком Годвином. |
| Like the Cyber series, the ETA-10 did not use vector registers as in the Cray machines, but instead used pipelined memory operations to a high-bandwidth main memory. | Как и другие аппараты из серии СуЬёг, в ETA-10 не использовались векторные регистры и блоки (в отличие от машин Cray), а применялись конвейеризованные операции к памяти и оперативная память с высокой пропускной способностью. |
| Cena, the World Heavyweight Champion King Booker, and the ECW World Champion Big Show engaged in a mini-feud leading to a triple threat match at Cyber Sunday, with the viewers voting on which of the three championships would be placed on the line. | Сина, чемпион в тяжёлом весе Король Букер и всемирный чемпион ЕСШ Биг Шоу в минифьюде в матче на СуЬёг Sunday, на котором зрители голосованием выбрали какой из чемпионств будет на кону. |
| "Game On" was the theme song for WWE Cyber Sunday 2006. | Также песня стала официальной темой ШШЕ СуЬёг Sunday 2008. |
| His compositions also include Variations on a Theme of J. S. Bach and Cyber Moment for violin and piano. | Его более современные композиции включают вариации на тему И. С. Баха и СуЬёг «Момент для скрипки и фортепиано». |
| The Armenian side has included one action with seven sub-actions in the sphere of cyber defence in its Individual Partnership Action Plan 2011-2013, which is being implemented in cooperation with the North Atlantic Treaty Organization. | Армянская сторона включила одну меру и семь вспомогательных мер в сфере кибербезопасности в План действий индивидуального партнерства, которое в настоящее время осуществляется в сотрудничестве с Организацией Североатлантического договора. |
| Whatever the source of the cyber threat, defending against it is a key priority of President Obama, my President, who has stated that we need a strategy for cybersecurity designed to: | Независимо от источника киберугроз защита от них является первоочередной задачей президента Обамы, который заявил, что нам необходима стратегия обеспечения кибербезопасности в целях |
| The Cyber Police Centre, which is responsible for Colombia's cybersecurity, offering information, support and protection from cybercrime. | Полицейский кибернетический центр, который отвечает за вопросы кибербезопасности в Колумбии, обеспечивая информацию, поддержку и защиту в целях борьбы с киберпреступлениями. |
| To this end, the GCA provides a global framework to strengthen international coordination and harmonization, and is moving to implementation of specific activities through the International Multilateral Partnership Against Cyber Threats (IMPACT) and the Child Online Protection initiative. | Глобальная повестка дня по вопросам кибербезопасности обеспечивает для этой цели глобальную основу для укрепления международного сотрудничества и предусматривает осуществление конкретных мероприятий в рамках Международного многостороннего партнерства против киберугроз (ИМПАКТ) и инициативы "Защита ребенка в онлайновой среде". |
| Following cyber attacks in the first half of 2013, when the government, news media, television station, and bank websites were compromised, the national government committed to the training of 5,000 new cybersecurity experts by 2017. | Ряд кибератак в первой половине 2013 года, направленных на правительственные СМИ, телевидение и банковские веб-сайты, заставил правительство обучить 5000 новых экспертов в области кибербезопасности к 2017 году. |
| And get this... he worked in the cyber division. | И еще одно... он работал в подразделении по борьбе с киберпреступностью. |
| Tomorrow, AllSafe is going to get a visit from the FBI and the U.S. Cyber Command. | Завтра к вам наведается ФБР и отдел по борьбе с киберпреступностью. |
| Angola commended the Medium Term Strategic Framework 2009 - 2014 as well as several draft bills on prevention of torture, social security, cyber criminality and human trafficking. | Ангола высоко оценила Среднесрочные стратегические рамки на 2009-2014 годы, а также ряд законопроектов по предупреждению пыток, социальному обеспечению и борьбе с киберпреступностью и торговлей людьми. |
| Also, Mauritius has received training on the setting up of a Mauritius Cyber Unit and how to make use of digital forensic software for investigation purposes. | Точно так же Маврикий имел возможность обучить своих сотрудников для работы в новом национальном подразделении по борьбе с киберпреступностью. |
| And now technology has brought a new dimension to warfare: the prospect of cyber attacks, by which an enemy - state or non-state - can create enormous physical destruction (or threaten to do so) without an army that physically crosses another state's border. | И теперь технологии принесли новое измерение в способы ведения войны: перспективы кибер-атак, с помощью которых противник - государство или не государство - может причинить чудовищные физические разрушения (или угрожать сделать это) без армии, которая физически пересекает границу другого государства. |
| Since 1996, the Government of Canada has acknowledged that systems vital to operating Canada's critical infrastructure could be subject to cyber attacks and that Government has a role to play in protecting these systems from such attacks. | Еще в 1996 году правительство Канады признало, что системы, имеющие жизненно важное значение для функционирования критически важной инфраструктуры Канады, могут стать объектом кибер-атак, и что правительство надлежит принять необходимые меры по защите этих систем от таких атак. |
| We are told not to worry about large-scale cyber meltdowns, because none has occurred, and governments are being vigilant. | Нас призывают не волноваться по поводу обвала экономики в результате кибер-атак, потому что этого никогда не было, и правительства «на чеку». |
| Where we monitor the government's most secure networks against cyber attacks. | Здесь мы управляем правительственной сетью против кибер-атак. |
| They've been developing protocols to defend against these type of cyber attacks. | У них в разработке есть протокол предотвращения подобных кибер-атак. |
| Systematic cyber attacks constitute a new frontier of asymmetrical warfare at a time when the world already confronts other unconventional threats, including transnational terrorism. | Систематические кибератаки создают новую границу ассиметричной войны во время, когда перед миром уже стоят нетрадиционные угрозы, включая транснациональный терроризм. |
| This growing global concern demands both a better coordinated international approach and an enhanced legal domestic framework, including steps to criminalize malevolent cyber acts. | Для борьбы с этой растущей глобальной угрозой необходимы более скоординированный международный подход и более прочные правовые внутренние рамки, в том числе меры, предусматривающие уголовную ответственность за злоумышленные кибератаки. |
| On 12 November 2013, financial organisations in London conducted cyber war games dubbed 'Waking Shark 2' to simulate massive internet-based attacks against bank and other financial organisations. | 12 ноября 2013 года ряд финансовых организаций в Лондоне провёл военные игры в киберпространстве, разработанные по аналогии с игрой Waking Shark 2 для отработки действий в случае массовой кибератаки против банков и других финансовых организаций. |
| Obama administration officials called the cyberattacks "an increasingly serious cyber threat to US critical industries". | Представители администрации Обамы назвали кибератаки "растущей киберугрозой для критической инфраструктуры США". |
| You think I'm behind the cyber attacks? | Вы думаете, что это мои кибератаки? |
| Well, during the cyber attacks, I copied some confidential security filings. | Ну, во время кибер-атаки я скопировал некоторые очень секретные документы. |
| As director of the CIA and Secretary of Defense, I have understood that cyber attacks... | Как директор ЦРУ и министр обороны, я понял, что кибер-атаки... |
| There are too many risks - human error, technical flaws, negligence, cyber attacks, and more - to believe that these weapons will never be used. | Существуют слишком много рисков - таких как человеческая ошибка, технические недостатки и неполадки, халатность, кибер-атаки, и многие другие - для того, чтобы верить, что это оружие никогда не будет использоваться. |
| You may want to say cyber attacks, | Вы можете сказать, что это кибер-атаки, |
| So our two cyber attacks are connected. | Значит эти две кибер-атаки связаны. |
| All right, you think this kidnapping should fall under cyber division, but you couldn't just call me and tell me all this? | Хорошо, ты считаешь, что похищением ребёнка должен заниматься Киберотдел, но ты не могла просто позвонить мне и всё рассказать? |
| Cyber found the backdoor he used to hack into the prison server. | Киберотдел нашел лазейку, которую он использовал, чтобы взломать тюремный сервер. |
| It was your Cyber Division, Agent Ryan, that recommended the course of action to prevent this kind of breach, and it clearly failed! | Это ваш киберотдел, агент Эйвери, рекомендовал взять курс на предотвращение подобного рода преступлений, который, совершенно очевидно, провалился! |
| Get Cyber to computer-age this photo and send it to me. | Отдай в киберотдел, чтобы переделали это фото согласно её нынешнему возрасту. и отошли мне. |
| Blaze interned with NCIS Monterey, and she has a job waiting at Quantico Cyber Division when she graduates. | Блейз стажировалась в отделе морпола в Монтерее, после окончания вуза ее возьмут в киберотдел в Квантико. |
| Whatever the source of the cyber threat, defending against it is a key priority of President Obama, my President, who has stated that we need a strategy for cybersecurity designed to: | Независимо от источника киберугроз защита от них является первоочередной задачей президента Обамы, который заявил, что нам необходима стратегия обеспечения кибербезопасности в целях |
| Should the members of the Council not be thinking about water shortages, biothreats, pandemics and cyber threats? | Не следует ли членам Совета задуматься над вопросами нехватки воды, угроз биоразнообразию, пандемий и киберугроз? |
| Since 2008, ITU has been working with the International Multilateral Partnership against Cyber Threats (IMPACT) and established the first truly global multi-stakeholder and public-private alliance against cyber threats. | С 2008 года МСЭ работает с Международным многосторонним партнерством против киберугроз (ИМПАКТ), создав первый подлинно глобальный, объединяющий многие заинтересованные стороны государственно-частный союз против киберугроз. |
| Today it is necessary to form a cyber incident response organization that will work effectively at the national level for detecting the newly emerging cyber threats, taking measures necessary to reduce or suppress the effects of potential cyber incidents and sharing information. | На данном этапе необходимо создать организацию по реагированию на киберинциденты, которая будет эффективно функционировать на национальном уровне в части обнаружения вновь возникающих киберугроз и принимать необходимые меры к сокращению или подавлению воздействия потенциальных киберинцидентов и обмену информацией. |
| More than 140 Governments participate, alongside business stakeholders, in the ITU-International Multilateral Partnership against Cyber Threats initiative, whose Global Response Centre provides early warning of cyber threats and supports incident management. | Более 140 правительств совместно с заинтересованными деловыми сторонами принимают участие в организованном МСЭ Международном многостороннем партнерстве против киберугроз, в рамках которого организован Глобальный центр реагирования, который обеспечивает раннее предупреждение о киберугрозах и оказывает поддержку в урегулировании инцидентов. |
| A Congressional advisory group has declared China "the single greatest risk to the security of American technologies" and that "there has been a marked increase in cyber intrusions originating in China and targeting U.S. government and defense-related computer systems". | Консультативная группа Конгресса США объявила Китай «самым серьезным риском для безопасности американских технологий», а также что «имело место заметное увеличение числа кибератак, исходящих из Китая и направленных на правительственные и военные компьютерные системы США». |
| At a time when cyber attacks are increasing worldwide, US Secretary of State Hillary Clinton was right to declare that an attack on one nation's computer networks "can be an attack on all." | Во время, когда количество кибератак растет во всем мире, государственный секретарь США Хилари Клинтон справедливо отметила, что нападение на компьютерную сеть одной страны «может быть нападением на всех». |
| The operation consists of a campaign of cyber attacks against Nicaragua's government web pages or accused to be related to it. | Операция состоит из серии кибератак против сайтов никарагуанского правительства и связанных с ним структур. |
| As described in 2004, its purpose is to "facilitate identifying and responding to cyber threats and attacks, improve network security, increase the resiliency of critical, electronically delivered government services, and enhance the survivability of the Internet." | Целью программы является «содействие выявлению и устранению киберугроз и кибератак, повышению безопасности сети и отказоустойчивости критически значимых государственных услуг, поставляемых в электронном виде, а также повышению живучести сети Интернет.». |
| This would involve allowing both states to take the measures they deem necessary for their self-defense while simultaneously agreeing to refrain from taking offensive steps or engaging in cyber espionage; it would also entail vetting these commitments. | Такая политика позволяла бы обоим государствам принимать меры, которые они сочтут необходимыми для их самозащиты, одновременно соглашаясь воздерживаться от наступательных действий (кибератак) или организации кибершпионажа друг против друга, что должно быть обеспечено механизмом соответствующих проверок. |