| This is all very intriguing, Krumitz, but you brought us all in here for a case that belongs to ViCAP, not Cyber. | Это все очень интригующе, Крумитц, но ты собрал нас здесь ради дела, которое принадлежит уголовному отделу, а не кибер. |
| In the 21st century, cyber will be the fourth dimension of war. | В 21 веке кибер войска станут четвёртым измерением ведения войны. |
| The stated reason the United States decided it needed a Cyber Command was because of an event called operation "Buckshot Yankee". | Официальной, заявленной США, причиной возникновения кибер командования было событие под названием операция "картечь янки". |
| They are traditional cyber criminals. | Есть традиционные кибер преступники. |
| We can't have that discussion in a sensible way right now about cyber war and cyber weapons because everything is secret. | Мы не можем сегодня осмысленно обсуждать кибер войну и кибер оружие, потому что всё засекречено. |
| It was concerned that the draft cyber law could restrict freedom of expression. | Она выразила обеспокоенность в связи с тем, что проект закона о киберпространстве ограничивает свободу выражения мнений. |
| Once you're in cyber space you live forever. | Как только ты окажешься в киберпространстве, ты живешь вечно. |
| The first confirmed that cyber laws are either enacted or ready for endorsement in the selected target countries. | Оценки первого проекта подтвердили, что законы об операциях в киберпространстве уже либо введены в действие, либо готовы к принятию в отдельных целевых странах. |
| This approach not only does not contradict the freedom of speech and the private boundaries of people, it also provides for the preservation of civil rights and private boundaries in the cyber domain. | Этот подход не только не посягает на свободу слова и частную жизнь людей, но и обеспечивает охрану гражданских прав и частной жизни в киберпространстве. |
| Every State should consider how to minimize or end malicious cyber activity originating from within its sphere of control or travelling over its networks. | Каждое государство должно рассмотреть вопрос о том, как свести к минимуму или пресечь злонамеренную деятельность в киберпространстве, осуществляемую с контролируемой им территории или по его сетям. |
| Sweden advocates a consistent European Union cyber policy based on the European Union's fundamental values and interests. | Швеция выступает за последовательное проведение политики Европейского союза по вопросам киберпространства исходя из основных ценностей и интересов Европейского союза. |
| Further discussion among States, in international and regional forums, is necessary to determine more precisely the scope and applicability of these principles to threats emanating from the cyber realm. | Государствам необходимо продолжать обсуждение этого вопроса на международных и региональных форумах в целях более четкого определения сферы охвата и применения этих принципов к угрозам, исходящим от киберпространства. |
| Will Governmental Folly Now Allow for a Cyber Crisis? | Приведет ли беспечность правительства к кризису киберпространства? |
| Deputy Secretary-General, Coordinator for Cyber Affairs, Ministry of Foreign Affairs Germany | Заместитель генерального секретаря, координатор по вопросам киберпространства, Министерство иностранных дел, Париж |
| An ESCWA-led project encouraged member countries to develop cyber legislation at the national level and, at the regional level, to look into ways to harmonize their legislation with that of neighbouring countries. | В рамках проекта, осуществляющегося под руководством ЭСКЗА, страны-члены получили возможность разработать на национальном уровне законы о регулировании киберпространства и рассмотреть возможности согласования своего законодательства с законодательством соседних стран. |
| WikiLeaks said that the documents came from "an isolated, high-security network situated inside the CIA's Center for Cyber Intelligence (CCI) in Langley, Virginia." | WikiLeaks утверждает, что документы были получены из «изолированной хорошо защищённой внутренней сети Центра кибернетической разведки ЦРУ в Лэнгли, штата Вирджиния». |
| NATO is extremely active in cyberdefence activities; it has developed a Concept, adopted a policy and appointed a cyber defence management authority for the alliance. | С другой стороны, НАТО осуществляет весьма активную деятельность в области кибернетической обороны и разработала концепцию, в соответствии с которой определяется политика, и создала агентство по руководству деятельностью в области киберобороны НАТО. |
| Through the Chiefs of Defence Staff, it participates in the North Atlantic Treaty Organization (NATO) Cooperative Cyber Defence Centre of Excellence, which Spain has been helping to fund since its establishment and to which it provides two experts. | Следует отметить участие - через посредство Генерального штаба министерства обороны Передового центра кибернетической обороны - в работе Организации Североатлантического договора (НАТО) в Таллинне, Эстония, работу которого Испания совместно финансирует с другими государствами с момента его создания. |
| WikiLeaks documents reveal the Frankfurt hackers, part of the Center for Cyber Intelligence Europe (CCIE), were given cover identities and diplomatic passports to obfuscate customs officers to gain entry to Germany. | Американские хакеры во Франкфурте входят в состав Европейского центра кибернетической разведки (англ. Center for Cyber Intelligence Europe, CCIE), имеют дипломатические паспорта и другие документы, позволяющие им въехать в Германию без досмотра на таможне. |
| Before serving in the Trump administration, she was a senior member of the Resilience Task Force of the Center for Cyber & Homeland Security Committee at George Washington University and served on the Global Risks Report Advisory Board of the World Economic Forum. | Будучи экспертом по кибербезопасности, работала в Центре кибернетической и внутренней безопасности при университете Джорджа Вашингтона и в Консультативном совете по глобальным рискам при Всемирном экономическом форуме. |
| I really wanted you to see Cyber's new home. | Я действительно хотела, чтобы ты увидел новый дом Киберотдела. |
| We're FBI Cyber, this is exactly our kind of case. | Мы из киберотдела ФБР, и это как раз наш случай. |
| Cyber Division couldn't even find a photo, let alone an address. | И невидим... у киберотдела даже нет фото, не говоря уже об адресе. |
| Raven, I know she's your friend, but one case of bank fraud doesn't require the whole Cyber Division. | Рэйвен, я знаю, что она твой друг, но один случай банковского ограбления не заслуживает внимания всего киберотдела. |
| Raven, as Cyber Division's legal counsel, I'm advising you should refrain from comment. | Рэйвен, как юрист киберотдела, я советую вам воздержаться от комментариев. |
| He is also a World Cyber Games silver and bronze medalist. | Он также является серебряным и бронзовым медалистом чемпионата мира по кибериграм World Cyber Games. |
| Exclusive right to become a member of the Moldova Cyber Community belongs to citizens, residents of the Republic of Moldova. | Членами Moldova Cyber Community могут стать исключительно граждане Республики Молдова и лица, в ней проживающие. |
| In March 2014, Fortinet founded the Cyber Threat Alliance (CTA) with Palo Alto Networks in order to share security threat data across vendors. | В 2014 году Fortinet совместно с компанией Palo Alto Networks основала альянс по борьбе с киберугрозами (Cyber Threat Alliance), целью которого стало обеспечение совместного доступа к информации об угрозах безопасности. |
| In Nov 1995, Awesome Cyber Cards and also then known as (until Oct 2010, now moved), began developing the Internet greeting card, a digital Internet card including a fixed or suggested greeting as well as an image. | В ноябре 1995, Awesome Cyber Cards, также известные как (располагались на до октября 2010 года), начали разрабатывать поздравительную карточку в интернете, цифровая карта в интернете, которая включает фиксированное или выбранное из предложенных изображение и поздравление. |
| The most recent gold medal of the company was awarded in 2009 for the development of the program "Cyber Café" - an application enabling order-making in restaurants to be performed via a mobile device, without the need of waiters to take orders. | Последняя золотая медаль компании получена в 2009 г. за разработку Cyber cafe - системы, позволяющей делать заказы в ресторане без участия официанта. |
| The Cyber Guard project from "Ukroboronprom" became the general partner of the cyberforum HackIT-2017. | Проект СуЬёг Guard от «Укроборонпрома» стал генеральным партнером киберфорума HackIT-2017. |
| The official website of WWE Cyber Sunday | Официальный сайт ШШЕ СуЬёг Sunday 2007 |
| Like the Cyber series, the ETA-10 did not use vector registers as in the Cray machines, but instead used pipelined memory operations to a high-bandwidth main memory. | Как и другие аппараты из серии СуЬёг, в ETA-10 не использовались векторные регистры и блоки (в отличие от машин Cray), а применялись конвейеризованные операции к памяти и оперативная память с высокой пропускной способностью. |
| Cena, the World Heavyweight Champion King Booker, and the ECW World Champion Big Show engaged in a mini-feud leading to a triple threat match at Cyber Sunday, with the viewers voting on which of the three championships would be placed on the line. | Сина, чемпион в тяжёлом весе Король Букер и всемирный чемпион ЕСШ Биг Шоу в минифьюде в матче на СуЬёг Sunday, на котором зрители голосованием выбрали какой из чемпионств будет на кону. |
| His compositions also include Variations on a Theme of J. S. Bach and Cyber Moment for violin and piano. | Его более современные композиции включают вариации на тему И. С. Баха и СуЬёг «Момент для скрипки и фортепиано». |
| Ollie, I'd argue there's always a cyber element. | Олли, я уверена, что кибербезопасности всегда что-то касается. |
| (b) How can law enforcement encourage education about best practices for cyber safety by Internet users and reporting of cybercrime to law enforcement? | Ь) Каким образом правоохранительные органы могут поощрять пропаганду оптимальных видов практики для обеспечения кибербезопасности пользователями Интернета и информирование правоохранительных органов о совершении киберпреступлений? |
| Threats to cybersecurity came from a number of sources, such as outdated legal architecture, bad practices and natural disasters that contribute to cyber insecurity. | Угрозы кибербезопасности исходят из целого ряда источников, таких как устаревшее законодательство, неправомерная практика и стихийные бедствия, которые в совокупности снижают уровень безопасности в киберпространстве. |
| The Cyber Police Centre, which is responsible for Colombia's cybersecurity, offering information, support and protection from cybercrime. | Полицейский кибернетический центр, который отвечает за вопросы кибербезопасности в Колумбии, обеспечивая информацию, поддержку и защиту в целях борьбы с киберпреступлениями. |
| To this end, the GCA provides a global framework to strengthen international coordination and harmonization, and is moving to implementation of specific activities through the International Multilateral Partnership Against Cyber Threats (IMPACT) and the Child Online Protection initiative. | Глобальная повестка дня по вопросам кибербезопасности обеспечивает для этой цели глобальную основу для укрепления международного сотрудничества и предусматривает осуществление конкретных мероприятий в рамках Международного многостороннего партнерства против киберугроз (ИМПАКТ) и инициативы "Защита ребенка в онлайновой среде". |
| And get this... he worked in the cyber division. | И еще одно... он работал в подразделении по борьбе с киберпреступностью. |
| Tomorrow, AllSafe is going to get a visit from the FBI and the U.S. Cyber Command. | Завтра к вам наведается ФБР и отдел по борьбе с киберпреступностью. |
| Angola commended the Medium Term Strategic Framework 2009 - 2014 as well as several draft bills on prevention of torture, social security, cyber criminality and human trafficking. | Ангола высоко оценила Среднесрочные стратегические рамки на 2009-2014 годы, а также ряд законопроектов по предупреждению пыток, социальному обеспечению и борьбе с киберпреступностью и торговлей людьми. |
| Also, Mauritius has received training on the setting up of a Mauritius Cyber Unit and how to make use of digital forensic software for investigation purposes. | Точно так же Маврикий имел возможность обучить своих сотрудников для работы в новом национальном подразделении по борьбе с киберпреступностью. |
| Concurrently with the rapid development of computer technology we are witnessing alarming signs of more sinister developments: cyber attacks are growing more complex and are increasing in frequency. | Одновременно со стремительным развитием компьютерной технологии мы наблюдаем тревожные признаки возникновения более зловещих ситуаций: становится более сложным характер кибер-атак и растет их число. |
| And now technology has brought a new dimension to warfare: the prospect of cyber attacks, by which an enemy - state or non-state - can create enormous physical destruction (or threaten to do so) without an army that physically crosses another state's border. | И теперь технологии принесли новое измерение в способы ведения войны: перспективы кибер-атак, с помощью которых противник - государство или не государство - может причинить чудовищные физические разрушения (или угрожать сделать это) без армии, которая физически пересекает границу другого государства. |
| Since 1996, the Government of Canada has acknowledged that systems vital to operating Canada's critical infrastructure could be subject to cyber attacks and that Government has a role to play in protecting these systems from such attacks. | Еще в 1996 году правительство Канады признало, что системы, имеющие жизненно важное значение для функционирования критически важной инфраструктуры Канады, могут стать объектом кибер-атак, и что правительство надлежит принять необходимые меры по защите этих систем от таких атак. |
| With respect to information security, in response to the growing volume, intensity and sophistication of cyber attacks against the Organization, the Office has developed an "Action plan to strengthen information security across the Secretariat". | В сфере обеспечения информационной безопасности, с учетом роста числа, интенсивности и изощренности кибер-атак, направленных против Организации, Управление разработало «План действий по укреплению информационной безопасности в рамках всего Секретариата». |
| We are told not to worry about large-scale cyber meltdowns, because none has occurred, and governments are being vigilant. | Нас призывают не волноваться по поводу обвала экономики в результате кибер-атак, потому что этого никогда не было, и правительства «на чеку». |
| In addition, cyber attacks have been conducted throughout the world and have become transnational global threats. | Кроме того, кибератаки происходят во всем мире и становятся транснациональной глобальной угрозой. |
| Governments can hope to deter cyber attacks just as they deter nuclear or other armed attacks. | Правительства могут надеяться, что они смогут сдержать кибератаки, таким же образом как они сдерживают ядерные угрозы и другие вооруженные нападения. |
| Cyber attacks may also interfere with financial markets and cause immense economic loss by closing down commercial Web sites. | Кибератаки также могут повредить работу финансовых рынков и привести к огромным экономическим потерям посредством закрытия коммерческих веб-сайтов. |
| Obama administration officials called the cyberattacks "an increasingly serious cyber threat to US critical industries". | Представители администрации Обамы назвали кибератаки "растущей киберугрозой для критической инфраструктуры США". |
| You think I'm behind the cyber attacks? | Вы думаете, что это мои кибератаки? |
| As director of the CIA and Secretary of Defense, I have understood that cyber attacks... | Как директор ЦРУ и министр обороны, я понял, что кибер-атаки... |
| You may want to say cyber attacks, | Вы можете сказать, что это кибер-атаки, |
| So our two cyber attacks are connected. | Значит эти две кибер-атаки связаны. |
| Stock market flash crash, cyber attacks, traffic lights changing at whim. | Обвал рынка, кибер-атаки, поломки светофоров. |
| In fact, so great is the potential for cyber offense that cyber is considered a new domain of warfare. | Потенциал кибер-атаки настолько высок, что кибер-пространство рассматривается, как поле военных действий. |
| All right, you think this kidnapping should fall under cyber division, but you couldn't just call me and tell me all this? | Хорошо, ты считаешь, что похищением ребёнка должен заниматься Киберотдел, но ты не могла просто позвонить мне и всё рассказать? |
| First of all, the Cyber Division recommended protection updates that were denied because of budgetary restrictions. | Во-первых, киберотдел рекомендовал проводить обновления защиты, но получил отказ из-за бюджетных сокращений. |
| Which is why Cyber was called in. | Именно поэтому и позвонили в Киберотдел. |
| Our government appropriates a lot of money to the Cyber Division, and "promising leads"? | Наше правительство выделяет много денег на Киберотдел, и "многообещающие направления"? |
| It was your Cyber Division, Agent Ryan, that recommended the course of action to prevent this kind of breach, and it clearly failed! | Это ваш киберотдел, агент Эйвери, рекомендовал взять курс на предотвращение подобного рода преступлений, который, совершенно очевидно, провалился! |
| Whatever the source of the cyber threat, defending against it is a key priority of President Obama, my President, who has stated that we need a strategy for cybersecurity designed to: | Независимо от источника киберугроз защита от них является первоочередной задачей президента Обамы, который заявил, что нам необходима стратегия обеспечения кибербезопасности в целях |
| Should the members of the Council not be thinking about water shortages, biothreats, pandemics and cyber threats? | Не следует ли членам Совета задуматься над вопросами нехватки воды, угроз биоразнообразию, пандемий и киберугроз? |
| To this end, the GCA provides a global framework to strengthen international coordination and harmonization, and is moving to implementation of specific activities through the International Multilateral Partnership Against Cyber Threats (IMPACT) and the Child Online Protection initiative. | Глобальная повестка дня по вопросам кибербезопасности обеспечивает для этой цели глобальную основу для укрепления международного сотрудничества и предусматривает осуществление конкретных мероприятий в рамках Международного многостороннего партнерства против киберугроз (ИМПАКТ) и инициативы "Защита ребенка в онлайновой среде". |
| Since 2008, ITU has been working with the International Multilateral Partnership against Cyber Threats (IMPACT) and established the first truly global multi-stakeholder and public-private alliance against cyber threats. | С 2008 года МСЭ работает с Международным многосторонним партнерством против киберугроз (ИМПАКТ), создав первый подлинно глобальный, объединяющий многие заинтересованные стороны государственно-частный союз против киберугроз. |
| Today it is necessary to form a cyber incident response organization that will work effectively at the national level for detecting the newly emerging cyber threats, taking measures necessary to reduce or suppress the effects of potential cyber incidents and sharing information. | На данном этапе необходимо создать организацию по реагированию на киберинциденты, которая будет эффективно функционировать на национальном уровне в части обнаружения вновь возникающих киберугроз и принимать необходимые меры к сокращению или подавлению воздействия потенциальных киберинцидентов и обмену информацией. |
| Meanwhile, after further series of cyber attacks, the Prime Minister and Volta solidify an agreement to be revealed during the G12 meeting. | Между тем после очередной серии кибератак премьер-министр и Вольт подписывают соглашение, которое будет раскрыто во время встречи "Большой двенадцатки". |
| When China launched a series of cyber attacks, what did the U.S. government do? | Когда Китай запустил серию кибератак, что сделало правительство США? |
| At a time when cyber attacks are increasing worldwide, US Secretary of State Hillary Clinton was right to declare that an attack on one nation's computer networks "can be an attack on all." | Во время, когда количество кибератак растет во всем мире, государственный секретарь США Хилари Клинтон справедливо отметила, что нападение на компьютерную сеть одной страны «может быть нападением на всех». |
| Following cyber attacks in the first half of 2013, when the government, news media, television station, and bank websites were compromised, the national government committed to the training of 5,000 new cybersecurity experts by 2017. | Ряд кибератак в первой половине 2013 года, направленных на правительственные СМИ, телевидение и банковские веб-сайты, заставил правительство обучить 5000 новых экспертов в области кибербезопасности к 2017 году. |
| As described in 2004, its purpose is to "facilitate identifying and responding to cyber threats and attacks, improve network security, increase the resiliency of critical, electronically delivered government services, and enhance the survivability of the Internet." | Целью программы является «содействие выявлению и устранению киберугроз и кибератак, повышению безопасности сети и отказоустойчивости критически значимых государственных услуг, поставляемых в электронном виде, а также повышению живучести сети Интернет.». |