This subproject has a number of cross-country studies because the Nordic countries are highly comparable in terms of social policy and income distribution. | Подпроект предусматривает проведение ряда межстрановых исследований, поскольку эти страны легко сопоставимы с точки зрения социальной политики и распределения доходов. |
Studies using national, cross-country and time-series data have found evidence of positive synergies between indicators of gender equality and rates of economic growth. | Исследования с использованием национальных, межстрановых и временных данных позволили получить подтверждение существования позитивной синергической связи между показателями гендерного равенства и темпами экономического роста. |
The combined findings of microlevel studies and country and cross-country data sets have served to draw attention to a fundamental flaw in the treatment of labour in mainstream theories of economic growth and the macroeconomic policies they underpin, with significant gender-equality implications. | Совокупные результаты исследований на микроуровне и массивы страновых и межстрановых данных заставляют обратить внимание на основополагающий недостаток в подходе к труду в рамках господствующих теорий экономического роста и основывающейся на них макроэкономической политики, при значительном влиянии на гендерное равенство. |
Thirdly, we support the development of regional projects for the public good, such as providing cross-country approaches for tackling AIDS, tuberculosis and malaria in Africa and stemming the tide of the trafficking of women and children in Asia. | В-третьих, мы поддерживаем разработку региональных проектов в целях производства товаров и услуг, предоставляемых для общественного потребления, в частности выработку межстрановых подходов к решению проблемы СПИДа, туберкулеза и малярии в Африке и к борьбе с незаконной торговлей женщинами и детьми в Азии. |
It is noteworthy that, as cross-country studies suggest, a healthy banking sector has beneficial effects on capital accumulation, productivity and economic growth. | Следует отметить, что, как позволяют предположить результаты межстрановых исследований, здоровое состояние банковского сектора благотворно сказывается на накоплении капитала, производительности и росте экономики. |
Activities in this thematic area include analytical studies of the housing sector and cross-country comparative guidelines on condominium management and social housing provision. | Деятельность в этой тематической области включает в себя аналитические исследования жилищного сектора и межстрановые сопоставительные руководящие принципы по управлению кондоминиумами и строительству социального жилья. |
Transversal, cross-country, studies of particular important new features introduced by ESA95. | Трансверсальные межстрановые исследования конкретных важных новых характеристик, внесенных в ЕСС 1995 года. |
And, more broadly, what is it that determines cross-country differences in developing countries' ability to succeed in technological catch-up? | И, в более широком плане, какие факторы определяют межстрановые различия с точки зрения способности развивающихся стран добиться успехов в преодолении технологического разрыва? |
Nevertheless, even for the more realistic and appropriate goal of demonstrating the effectiveness of SWAps in achieving greater coherence and transparency and in reducing the burden of multiple project management procedures on Governments, more systematic cross-country evaluations are needed. | Тем не менее для достижения более реалистичной и надлежащей цели демонстрации эффективности ОСП в обеспечении более высокой степени согласованности и транспарентности и в облегчении для правительств бремени управления многими проектами требуются более систематические межстрановые оценки. |
Cross-country regressions suggest that inflation is uncorrelated with growth for the rates that characterize the ESCWA region. | Межстрановые сопоставления дают основание предполагать, что при обычных для региона ЭСКЗА показателях, отсутствует связь между инфляцией и экономическим ростом. |
However, similar cross-country trends in inequalities and vulnerabilities for women have been observed. | Вместе с тем в вопросах неравенства и уязвимости женщин между странами прослеживаются аналогичные тенденции. |
The Committee could undertake collaborative projects with other organizations of the United Nations system, emphasizing cross-country exchange of experiences, focusing on those members that have received less coverage and stressing the importance of regional and subregional considerations. | Комитет мог бы осуществлять совместные проекты с другими организациями системы Организации Объединенных Наций, делая акцент на обмен опытом между странами и выделяя при этом тех членов, которым уделялось меньше внимания, а также региональные и субрегиональные аспекты. |
There are significant cross-country differences in the rate of population ageing. | Между странами имеются существенные различия с точки зрения темпов старения населения. |
As a result, the five States have established drug abuse information systems allowing for cross-country comparison of prevalence, incidence and trends. | В результате в пяти государствах были созданы информационные системы по вопросам злоупотребления наркотиками, что дало возможность проводить сопоставление данных между странами в отношении наличия проблемы наркотиков, ее масштабов и тенденций в этой области. |
Cross-country differences in the evolution of income inequality within countries underline the need to assess global inequality on the basis of population-weighted differences in income levels both between and within countries. | Различия между странами в динамике изменений показателей неравенства доходов внутри стран свидетельствуют о необходимости оценки показателей неравенства во всем мире путем сопоставления уровней доходов с поправкой на численность населения как между странами, так и внутри них. |
The UNFPA country offices in Cameroon, the Central African Republic, Niger, Nigeria and Chad are collaborating to address cross-country population dynamics in the Lake Chad Basin region. | Страновые отделения ЮНФПА в Камеруне, Центральноафриканской Республике, Нигере, Нигерии и Чаде ведут совместную работу по решению проблем, связанных с межстрановой динамикой народонаселения бассейна озера Чад. |
The Regional Director replied that UNICEF had submitted a multi-country programme because the organization was committed to a cross-country approach to maximize use of resources and because most countries in the region did not have country offices and were managed from Geneva. | Региональный директор ответил, что ЮНИСЕФ представил межстрановую программу, поскольку Фонд выступает за межстрановой подход в целях максимально эффективного использования ресурсов, а также в связи с тем, что в большинстве стран региона отсутствуют страновые отделения и управление соответствующей деятельностью осуществляется из Женевы. |
(c) Review and make recommendations, as appropriate, and in cooperation with the Inter-Agency Expert Group on Sustainable Development Goal indicators, on the issue of common (cross-country) data infrastructures to exploit the possibilities of new technologies; | с) проводить анализ, выносить в надлежащих случаях рекомендации и в сотрудничестве с Межучрежденческой группой экспертов по показателям достижения целей в области устойчивого развития в вопросе об общей (межстрановой) информационной инфраструктуре использовать возможности новых технологий; |
Reporting by all entities complies with the synchronization of the time interval between the reporting cycles of all regions, also called for by the AHWG in order to facilitate cross-country comparability and trend analysis. | е) Представление отчетности всеми субъектами согласуется с синхронизацией временного интервала между отчетными циклами всех регионов, причем к этому призывала и СРГ, стремясь содействовать межстрановой сопоставимости данных и облегчению трендового анализа. |
The main limitation that is commonly faced in incorporating non-independent island Territories in relevant cross-country analysis is the scarcity of available statistical data from the dependent island Territories. | Наибольшая трудность, возникающая при включении не получивших независимости островных территорий в соответствующий межстрановой анализ, обычно состоит в скудности статистической информации о зависимых островных территориях. |
The study is based on comparable socio-economic data from a cross-country survey among 5,034 respondents representative of the Roma population. | В основе исследования лежат сопоставимые социально-экономические данные, полученные в ходе межстранового обследования, которым было охвачено 5034 респондента, представляющих репрезентативную выборку населения рома. |
At the end of the pilot experience, the United Nations Trust Fund aims to have produced a tool for cross-country evidence-based learning and programming to effectively deploy strategies to respond to the linkages between violence against women and HIV and AIDS. Mobilizing resources | В конце этого экспериментального периода Целевой фонд Организации Объединенных Наций планирует подготовить механизм межстранового обмена уроками и составления программ на основе имеющихся конкретных данных для эффективного реагирования на увязки между насилием в отношении женщин и ВИЧ/СПИДом. |
Funding is being sought for cross-country comparative research that would explore the connections between social protection programmes targeted at women and the changing nature of labour markets. | В настоящее время испрашиваются финансовые средства для проведения межстранового сопоставительного исследования, в рамках которого будут проанализированы связи между программами социальной защиты, осуществляемыми в интересах женщин, и изменяющимся характером рынков труда. |
The findings of the two studies are significant in that they provide a basis for both cross-country and intra-country poverty analysis. | Сделанные в рамках этих двух исследований выводы имеют важное значение, поскольку обеспечивают основу как для межстранового, так и для внутристранового анализа вопросов, связанных с нищетой. |
In addition, a database on population policies is currently being developed with the aim of providing access to information to a wider range of users, as well as facilitating cross-country and time-series analysis. | Кроме того, в настоящее время разрабатывается база данных по демографической политике в целях обеспечения доступа к информации более широкому кругу пользователей, а также содействия проведению межстранового анализа и анализа временных рядов. |
No studio would fly you two cross-country just to discuss a movie about Caroline losing all her money. | Ни одна студия не станет оплачивать вам перелет через всю страну, только чтобы поговорить про фильм о том, как Кэролайн потеряла все свои деньги. |
That means he went cross-country. | Значит он проехал через всю страну. |
I thought the days of you flying cross-country to see me were over. | Я думал, что денёчки, когда ты летела ко мне через всю страну, закончились. |
Two cross-country flights in two days, | Два перелёта через всю страну за два дня, |
You'll fly cross-country on the weekends, therefore you won't be making any friends at your new school, and then when Matty finally does come visit you, he'll go snowboarding, he'll break his leg, | Ты будешь летать к нему на выходных через всю страну, а значит шанса с кем-то подружиться в колледже у тебя не будет, а когда Мэтти наконец-то прилетит к тебе сам, вы поедете кататься на сноуборде, и он сломает ногу, |
Presentations in the first webinar highlighted the problem with using different models to construct sectoral baselines, making cross-country comparison of cost estimates difficult. | В сообщениях на первом вебинаре подчеркивалась проблема с использованием различных моделей для определения отраслевых исходных условий, которая затрудняет межстрановое сопоставление смет расходов. |
conduct a cross-country comparison of price adjustment mechanisms and patterns; | провести межстрановое сопоставление механизмов корректировки цен и их структуры; |
The cross-country comparison will still be valid unless it can be shown that a particular country has an exceptionally large percentage of sites hosted or registered outside of the country. | Несмотря на это, межстрановое сопоставление по-прежнему имеет ценность, если, конечно, не выяснится, что у какой-либо отдельной страны особенно значительная доля сайтов расположена или зарегистрирована за ее пределами. |
Cross-country collaboration to develop an industry-wide view of compliance would help to build experience, develop a richer body of targets and economize on resources. | Межстрановое взаимодействие в выработке единого подхода к соблюдению норм всей отраслью способствовало бы накоплению опыта, разработке более широкого круга ориентировочных заданий и экономии ресурсов. |
A cross-country comparison of outsourcing in logistics services has shown the importance of global logistics expenditures, including inventory-carrying costs, transportation costs and management costs. | Межстрановое сопоставление передачи на сторону логистических услуг показало важность глобальных расходов на логистику, включая расходы на хранение запасов, транспортные расходы и управленческие расходы. |
This is for cross-country. | Это костюм для лыжных гонок. |
Only 3-minute walk away from the centre of Lech and the ski lifts, this small, family-run hotel offers a quiet location next to the cross-country ski run. | Отель Stülzis находится всего в 3 минутах ходьбы от центра Леха и лыжных подъемников. Этот небольшой семейный отель расположен в тихом месте рядом трассами для езды на беговых лыжах. |
The invention relates to the structural design of ski bindings and is mainly used for cross-country skis, for binding different ski boots provided with a pin-type binding system. | Изобретение относится к конструкции лыжных креплений, используемых, преимущественно, для беговых лыж, для крепления ботинок различных типов, имеющих штифтовую систему крепления на беговые лыжи. |
It serves a multitude of purposes - in winter, it is conquered by cross-country skiers who are delighted with the beautiful view of the Krušné Mountains from the well maintained cross-country tracks. | Она всесторонне используется, зимой ее используют лыжники, которые могут насладиться красотой Крушных гор на подготовленных лыжных дорожках. |
It linked Krkonoše in a net of 350 km ski, cross-country, touristic and race routes, so called Krkonoše ski route. | Так была создана сеть лыжных туристических и спортивных трасс, так называемая Крконошская лыжная дорога, пртяженностью более 350 км.Эта дорога очень хорошо обозначена. |
They ran cross-country, sometimes participating in a relay together. | Они занимались бегом по пересеченной местности, бегали эстафету. |
She helps Victor rescue Nico from the Gibborim and subsequently joins the team on their cross-country trek to evade Iron Man and S.H.I.E.L.D. The voice Molly heard is later revealed to have been Alex's. | Она помогает Виктору спасти Нико от Гибборима и впоследствии присоединяется к команде в их путешествии по пересеченной местности, чтобы уклониться от Железного человека и голоса Щ.И.Т.а, который услышала Молли, позже показано, что он был Алексом. |
The inventive motor vehicle is used for travelling through cross-country localities having different types of ground surfaces. | Гусеничный мотовездеход предназначен для передвижения по пересеченной местности с различными видами и типами поверхности. |
Cross-country running... did you run at school? | Бег по пересеченной местности... |
It's time to honor our 2010 cross-country squad. | Время наградить нашу команду по бегу по пересеченной местности. |
Isn't that the one where they cross-country ski - and shoot rifles? | Это не там, где бегут на лыжах и стреляют из винтовок? |
There are cross-country trails in forests and mountains. | В горах и лесах проложены также трассы для катания на беговых лыжах. |
Dmitry's hobbies are cars, travelling, family vacation, reading and cross-country forest skiing. | Увлечения: автомобили, путешествия, семейный отдых, чтение книг, прогулки по лесу на лыжах. |
Only 3-minute walk away from the centre of Lech and the ski lifts, this small, family-run hotel offers a quiet location next to the cross-country ski run. | Отель Stülzis находится всего в 3 минутах ходьбы от центра Леха и лыжных подъемников. Этот небольшой семейный отель расположен в тихом месте рядом трассами для езды на беговых лыжах. |
White snow, beautiful slopes and groomed cross-country trails welcome you to Stryn and Nordfjord. | Регион фьордов радушно принимает горнолыжников круглый год -именно такой длинный сезон царит здесь. Фьорды - великолепный фон для катания на лыжах. |
You will find cross-country trails at most ski resorts, such as Geilo, Hemsedal and Trysil, enabling you to combine cross-country with alpine skiing and other fun winter activities. | Вы найдете беговые лыжные трассы на большинстве горнолыжных курортов, таких как Гейло, Хемседал, Трусиль, Квитфьель и Хафьель, где у вас будет возможность совместить беговые и горные лыжи с другими зимними развлечениями. |
The invention relates to the structural design of ski bindings and is mainly used for cross-country skis, for binding different ski boots provided with a pin-type binding system. | Изобретение относится к конструкции лыжных креплений, используемых, преимущественно, для беговых лыж, для крепления ботинок различных типов, имеющих штифтовую систему крепления на беговые лыжи. |
Summer of '90, they planned this cross-country road trip. | М: Летом в 90х они планировали поездку по стране. |
And you can't let him tell you that you have to stay there when he and your mom are letting Ashley travel cross-country with her boyfriend at 16. | И ты не можешь позволить ему говорить тебе, что ты должна остаться там, в то время как он и твоя мама отпускают Эшли колесить по стране с её парнем в 16 лет. |
Kowalski was involved in a cross-country chase starting in Denver, Colorado. | Ковальски начал свою пробежку по стране из Денвера, штат Колорадо. |
Throughout Europe, cross-country labor mobility is hampered by cultural and language barriers, limited portability of social benefits, and administrative restrictions. | По всей Европе подвижность труда по стране затрудняют культурные и языковые барьеры, ограниченная портативность социальных пособий и административные ограничения. |
Do you know she ran away from home at 16, with a city feller, and went on a cross-country crime spree? | Ты знал, что она убежала из дома в 16 лет с каким-то городским пареньком, и они отправились в криминальное турне по стране? |
Investigation is regulated by legislation on the investigation of road and cross-country traffic accidents (24/2001). | Порядок проведения расследований регулируется законодательством о расследовании дорожных и внедорожных транспортных происшествий (24/2001). |
Road accident investigation teams carry out the investigation of all fatal road and cross-country accidents in Finland (since 1970). | Группы по расследованию дорожно-транспортных происшествий проводят расследование всех дорожных и внедорожных транспортных происшествий со смертельным исходом в Финляндии (с 1970 года). |
Investigation of road and cross-country accidents is performed by the road accident investigation teams (20 in all). | Расследование дорожных и внедорожных транспортных происшествий проводится группами по расследованию ДТП (в общей сложности 20 групп). |
Investigation is regulated by legislation on the investigation of road and cross-country traffic crashes (Crash Act 24/2001); it is steered and supervised by the Road Crash Investigation Delegation set up by the Ministry of Transport and Communications. | Порядок проведения расследований регулируется законодательством о расследовании дорожных и внедорожных транспортных происшествий (Закон о транспортных происшествиях 24/2001); расследования направляются и контролируются Комиссией по расследованию дорожно-транспортных происшествий, учрежденной Министерством транспорта и коммуникаций. |
15 fatal cross-country accidents; | 15 внедорожных транспортных происшествий со смертельным исходом; |
They got cross-country race, and Nefyodov got no bike! | У них кросс, а у меня Нефёдов без машины! |
More important than saving the whales, more important than cross-country! | Важнее, чем спасение китов, важнее, чем кросс! |
"Dressage, Cross-country and Jumping." | Включает в себя выездку, кросс и конкур. |
In the Institute of Physical Education, it has become something of a tradition to create such publicly-oriented initiatives as the following: the Freshmens Cross-Country Race, Students Day, and Health Days. | В Институте физической культуры и здоровья стали традиционными такие массовые мероприятия, как "Кросс первокурсника", "День студента" и "Дни здоровья". |
The program of sports and athletics meeting includes competition in such kinds of sport like: volley-ball, basket-ball, table tennis, chess, draughts, track-and-field cross-country race, mini-football, track-and-field athletics. | Программа Спартакиады включает соревнования по таким видам спорта: волейбол, баскетбол, настольный теннис, шахматы, шашки, легкоатлетический кросс, минифутбол, легкой атлетики. |
In New Jersey, he regained his cross-country world title in front of thousands of ecstatic Portuguese emigrants. | В этом году он вернул себе титул чемпиона мира по кросс-кантри в Нью-Джерси на фоне тысяч восторженных соотечественников-эмигрантов. |
He has also won all fourteen French cross-country championships between 2003 and 2016, and five European Championships (2006, 2013-2016). | Он также выиграл все четырнадцать французских кросс-кантри чемпионатов в период с 2003 по 2016 год и пять чемпионатов Европы (2006, 2013-2016). |
In 2006 he won his first national title in the 12K cross-country championships, winning by 27 seconds. | В 2006 он выиграл свой первый национальный титул на чемпионате по кросс-кантри на 12км, выиграв у преследователей 27 секунд. |
The ski marathon is a part of the Demino Cup, which includes also a cross-country cycling marathon and running half-marathon. | Лыжный марафон является этапом Кубка Дёминских марафонов, в который входит также кросс-кантри веломарафон и легкоатлетический полумарафон по пересеченной местности. |
The Cross-country eliminator (XCE) is a new mountain bike race format in which four riders compete against each other in each heat, similar to Four-cross. | Кросс-кантри элиминатор (ХСЕ) - разновидность кросс-кантри, в которой четыре гонщика соревнуются друг с другом в каждом заезде. |