The following three points provide examples of specific OECD cross-country studies exploiting micro-data. | Приведенные ниже три элемента служат примером специализированных межстрановых исследований ОЭСР с использованием микроданных. |
However, the use of reliable and objective statistics was necessary to facilitate cross-country and inter-temporal comparisons. | В то же время использование надежных и объективных статистических данных необходимо для содействия проведению межстрановых и межвременных сопоставлений. |
There were no generally adopted definitions of homelessness among UNECE member States. However, the use of reliable and objective statistics was necessary to facilitate cross-country and intertemporal comparisons. | В то же время использование надежных и объективных статистических данных необходимо для содействия проведению межстрановых и межвременных сопоставлений. |
Thirdly, we support the development of regional projects for the public good, such as providing cross-country approaches for tackling AIDS, tuberculosis and malaria in Africa and stemming the tide of the trafficking of women and children in Asia. | В-третьих, мы поддерживаем разработку региональных проектов в целях производства товаров и услуг, предоставляемых для общественного потребления, в частности выработку межстрановых подходов к решению проблемы СПИДа, туберкулеза и малярии в Африке и к борьбе с незаконной торговлей женщинами и детьми в Азии. |
To improve the quality of the data for purposes of cross-country studies, the Bank standardized the results of individual country surveys for such variables as household size, private consumption and the date of the survey. | Для повышения качества данных при проведении межстрановых исследований Банк стандартизировал результаты отдельных страновых обследований по таким переменным показателям, как размер домашних хозяйств, потребление в них и дата проведения обследования. |
The heightened awareness of the need to make better international comparisons of the levels of economic activity has created a demand for cross-country spatial price measures. | Возросшее понимание необходимости более качественного международного сопоставления уровней экономической активности служит причиной спроса на межстрановые пространственные показатели цен. |
Several delegations noted that cross-country differences in national intellectual property regulations created difficulties for small and medium-sized enterprises, in particular in their foreign trade. | Ряд делегаций отметили, что межстрановые различия в национальных режимах интеллектуальной собственности создают трудности для малых и средних предприятий, в особенности при осуществлении внешнеторговых операций. |
(c) Liaison and preparation of a regional report on the state of human settlements, highlighting cross-sectoral and cross-country concerns. | с) обеспечении связи и в подготовке регионального доклада о положении в области населенных пунктов, который отражал бы межсекторальные и межстрановые проблемы. |
And, more broadly, what is it that determines cross-country differences in developing countries' ability to succeed in technological catch-up? | И, в более широком плане, какие факторы определяют межстрановые различия с точки зрения способности развивающихся стран добиться успехов в преодолении технологического разрыва? |
Cross-country regressions suggest that inflation is uncorrelated with growth for the rates that characterize the ESCWA region. | Межстрановые сопоставления дают основание предполагать, что при обычных для региона ЭСКЗА показателях, отсутствует связь между инфляцией и экономическим ростом. |
Eurostat, OECD and the World Bank are coordinating the preparation of manuals for the construction of cross-country price comparisons. | Евростат, ОЭСР и Всемирный банк координируют подготовку руководств по проведению сопоставлений цен между странами. |
It is important, therefore, not to be misled by the resilience of these countries as a group, or to ignore cross-country differences. | Поэтому важно не только помнить о том, что показатель сопротивляемости по группе этих стран обманчив, но и учитывать различия между странами. |
The dynamics of this situation, unless countered by appropriate policy measures will aggravate cross-country disparities in economic growth, infrastructure, skill and human resources development, as well as access to technology. | Если такому развитию ситуации не воспрепятствовать с помощью соответствующих мер политики, то это приведет к углублению разрыва между странами в показателях экономического роста, развития инфраструктуры, профессионального звена и людских ресурсов в целом, а также доступа к технологии. |
However, African governments, the private sector and donors have recently taken initiatives to develop African bond markets and reduce cross-country transaction costs under the umbrella of the Southern African Development Community, the Eastern African Community and the West African Economic and Monetary Union. | Однако африканские правительства, частный сектор и доноры недавно предприняли усилия, направленные на развитие африканских рынков облигаций и сокращение операционных издержек между странами, под эгидой Сообщества по вопросам развития стран Юга Африки, Восточноафриканского сообщества и Западноафриканского экономического и валютного союза. |
Throughout the discussion, the group emphasized the importance of using official statistical series for the construction of HDI rather than employing non-official sources which might only have been compiled on an ad hoc-basis series, with a potentially low degree of cross-country comparability. | В ходе всего обсуждения группа подчеркивала важность использования для построения ИРЧП официальных статистических рядов, а не задействования неофициальных источников, которые могут составляться лишь из рядов на специальной основе с потенциально низкой степенью сопоставимости между странами. |
Many projects promoted new ideas or approaches, but cross-country learning and replication remained a challenge. | В рамках многих проектов оказывалась поддержка новым идеям и подходам, тем не менее межстрановой обмен опытом и воспроизводимость результатов оставались трудноразрешимой задачей. |
(c) Review and make recommendations, as appropriate, and in cooperation with the Inter-Agency Expert Group on Sustainable Development Goal indicators, on the issue of common (cross-country) data infrastructures to exploit the possibilities of new technologies; | с) проводить анализ, выносить в надлежащих случаях рекомендации и в сотрудничестве с Межучрежденческой группой экспертов по показателям достижения целей в области устойчивого развития в вопросе об общей (межстрановой) информационной инфраструктуре использовать возможности новых технологий; |
Reports (cross-country analysis) | Доклады (межстрановой анализ) |
The main limitation that is commonly faced in incorporating non-independent island Territories in relevant cross-country analysis is the scarcity of available statistical data from the dependent island Territories. | Наибольшая трудность, возникающая при включении не получивших независимости островных территорий в соответствующий межстрановой анализ, обычно состоит в скудности статистической информации о зависимых островных территориях. |
The Organization is also publishing a new data set of key indicators for industrial performance as inputs for the UNIDO Industrial Development Scoreboard, the country assessments and other cross-country or country-specific statistical analyses. | Организация подготавливает также новый набор данных по ключевым показателям промышленного производства для включения в Таблицу промышленного развития ЮНИДО, в страновые оценки и в другие виды статистического анализа на межстрановой или страновой основе. |
Regional economic integration can also promote greater mutual understanding, help in resolving conflicts and usher in peace and stability by deepening mutual interdependencies and opening up more spaces for cross-country dialogue. | Региональная экономическая интеграция могла бы также способствовать достижению большей степени взаимопонимания, содействовать разрешению конфликтов и установлению мира и стабильности за счет углубления взаимозависимости и расширения возможностей для межстранового диалога. |
UNCTAD has also continued to develop the Measures Affecting Services Trade (MAST) database for undertaking cross-country, cross-sectoral analysis of legal measures applied to services. | ЮНКТАД продолжала также развивать базу данных по мерам, затрагивающим торговлю услугами, для проведения межстранового и межсекторального анализа правовых мер, применяемых в секторе услуг. |
However, even with the fall in inequality after 2000, the Gini coefficient of cross-country inequality remained higher in 2010 than it was in the 1980s. | Тем не менее даже в условиях сокращения масштабов неравенства после 2000 года, коэффициент межстранового неравенства Джини продолжал оставаться в 2010 году на уровне, превышающем показатель 1980-х годов. |
At the end of the pilot experience, the United Nations Trust Fund aims to have produced a tool for cross-country evidence-based learning and programming to effectively deploy strategies to respond to the linkages between violence against women and HIV and AIDS. Mobilizing resources | В конце этого экспериментального периода Целевой фонд Организации Объединенных Наций планирует подготовить механизм межстранового обмена уроками и составления программ на основе имеющихся конкретных данных для эффективного реагирования на увязки между насилием в отношении женщин и ВИЧ/СПИДом. |
Most cross-country regressions show that openness is positively correlated with income inequality. | Результаты межстранового регрессионного анализа в большинстве случаев показывают, что показатели неравенства доходов напрямую увязаны со степенью открытости. |
I know the journey cross-country's been arduous. | Дорога через всю страну тебя утомила. |
Been walking cross-country for the past three months, stopping only for sleep and the pickup that took him out. | Шёл пешком через всю страну последние З месяца, останавливаясь только для сна и грузовика, который его сбил. |
No studio would fly you two cross-country just to discuss a movie about Caroline losing all her money. | Ни одна студия не станет оплачивать вам перелет через всю страну, только чтобы поговорить про фильм о том, как Кэролайн потеряла все свои деньги. |
And it turns out he's alone in town for the night, driving cross-country on a road trip before he goes into the Peace Corps. | И тут оказывается, что он один в городе до завтра: он путешествует через всю страну перед тем как вступить в Корпус мира. |
The 1,508 km section between Aktogay and Saksaulskaya will deviate south from the existing network and will provide a central cross-country link which has so far been missing on the network. | Участок протяженностью 1508 км между Актогаем и Саксаульской пройдет южнее существующей сети и станет тем проходящим через всю страну центральным звеном сети, которое до сих пор отсутствовало. |
These presentations allowed for more productive cross-sectoral and cross-country interactions that were fed back into the studies, increasing their value. | Эти презентации позволили обеспечить более продуктивное межсекторальное и межстрановое взаимодействие, результаты которого были отражены в исследованиях, повысив их ценность. |
The purpose of the forms was to ensure the standardization of certain qualitative and quantitative information, thus facilitating cross-country comparison. | Целью распространения этих форм было обеспечение стандартизации определенных качественных и количественных данных, призванной облегчить межстрановое сопоставление. |
conduct a cross-country comparison of price adjustment mechanisms and patterns; | провести межстрановое сопоставление механизмов корректировки цен и их структуры; |
The cross-country comparison will still be valid unless it can be shown that a particular country has an exceptionally large percentage of sites hosted or registered outside of the country. | Несмотря на это, межстрановое сопоставление по-прежнему имеет ценность, если, конечно, не выяснится, что у какой-либо отдельной страны особенно значительная доля сайтов расположена или зарегистрирована за ее пределами. |
A cross-country comparison of outsourcing in logistics services has shown the importance of global logistics expenditures, including inventory-carrying costs, transportation costs and management costs. | Межстрановое сопоставление передачи на сторону логистических услуг показало важность глобальных расходов на логистику, включая расходы на хранение запасов, транспортные расходы и управленческие расходы. |
Organization includes 4 all-Russian sports Federations: Russian Alpine Skiing and Snowboard Federation, Cross-Country Ski Federation of Russia, Freestyle Federation of Russia, Ski Jumping and Nordic Combined Federation of Russia. | Организация включает в себя 4 всероссийские спортивные федерации: Федерация горнолыжного спорта и сноуборда России, Федерация лыжных гонок России, Федерация фристайла России, Федерация прыжков на лыжах с трамплина и лыжного двоеборья России. |
Less than 30 minutes from the busy city streets you have more than 2,000 kilometres of prepared cross-country ski-trails bringing you deep into the peaceful forests. See Oslo, ski Oslo! | Всего 30 минут от центра Осло - и перед вами более 2000 километров подготовленных лыжных трасс, которые приведут вас в тишь лесов. |
Only 3-minute walk away from the centre of Lech and the ski lifts, this small, family-run hotel offers a quiet location next to the cross-country ski run. | Отель Stülzis находится всего в 3 минутах ходьбы от центра Леха и лыжных подъемников. Этот небольшой семейный отель расположен в тихом месте рядом трассами для езды на беговых лыжах. |
The invention relates to the structural design of ski bindings and is mainly used for cross-country skis, for binding different ski boots provided with a pin-type binding system. | Изобретение относится к конструкции лыжных креплений, используемых, преимущественно, для беговых лыж, для крепления ботинок различных типов, имеющих штифтовую систему крепления на беговые лыжи. |
It linked Krkonoše in a net of 350 km ski, cross-country, touristic and race routes, so called Krkonoše ski route. | Так была создана сеть лыжных туристических и спортивных трасс, так называемая Крконошская лыжная дорога, пртяженностью более 350 км.Эта дорога очень хорошо обозначена. |
She helps Victor rescue Nico from the Gibborim and subsequently joins the team on their cross-country trek to evade Iron Man and S.H.I.E.L.D. The voice Molly heard is later revealed to have been Alex's. | Она помогает Виктору спасти Нико от Гибборима и впоследствии присоединяется к команде в их путешествии по пересеченной местности, чтобы уклониться от Железного человека и голоса Щ.И.Т.а, который услышала Молли, позже показано, что он был Алексом. |
There were scores of clubs and things that you could do, teams you could sign up for... to play rugby, cross-country running, the school newspaper. | Там было множество разных секций и кружков, в которые можно было записаться, можно было заниматься командным спортом... играть в регби, бег по пересеченной местности, школьная газета. |
The project became of great interest in the Caucasian Region, 2400 participants ran 10 kilometers overcoming 37 complicated obstacles on cross-country with crossing mountain river. | 2400 участников пробежали 10 километров, преодолев 37 препятствий по пересеченной местности, с предодолением горной реки. |
It's time to honor our 2010 cross-country squad. | Время наградить нашу команду по бегу по пересеченной местности. |
It's for cross-country. | Победителю бега по пересеченной местности: |
In 2000 in the Czech part of Krkonoše there was started a project Krkonoše - The Cross-country paradise. | В 2000-м году в чешской части Крконош начался проект «Крконоше - рай для прогулок на лыжах». |
There are cross-country trails in forests and mountains. | В горах и лесах проложены также трассы для катания на беговых лыжах. |
For ski lovers there are downhill slopes and 630 kilometres of marked cross-country ski trails. | Для любителей катания на лыжах здесь есть горнолыжные склоны и 630 километров беговых трасс. |
Dmitry's hobbies are cars, travelling, family vacation, reading and cross-country forest skiing. | Увлечения: автомобили, путешествия, семейный отдых, чтение книг, прогулки по лесу на лыжах. |
Cross-country skis allow you to go to Špindlerův Mlýn, Horní Mísečky, Harrachov, to Labe stream, Labe waterfall and Špindlerovka straight ahead to Luční bouda and Pec pod Sněžkou. | Вы можете прогулятся на лыжах в курортный городок Шпиндлеров Млин, в деревню Горни Мисечки, курорт Гаррахов, к источнику Лабы (Эльбы), к Лабскому водораду, к речке Шпиндлеровке, а потом оттуда дальше к Лучной турбазе и на курорт Пес под Снежкой. |
You will find cross-country trails at most ski resorts, such as Geilo, Hemsedal and Trysil, enabling you to combine cross-country with alpine skiing and other fun winter activities. | Вы найдете беговые лыжные трассы на большинстве горнолыжных курортов, таких как Гейло, Хемседал, Трусиль, Квитфьель и Хафьель, где у вас будет возможность совместить беговые и горные лыжи с другими зимними развлечениями. |
The invention relates to the structural design of ski bindings and is mainly used for cross-country skis, for binding different ski boots provided with a pin-type binding system. | Изобретение относится к конструкции лыжных креплений, используемых, преимущественно, для беговых лыж, для крепления ботинок различных типов, имеющих штифтовую систему крепления на беговые лыжи. |
I think you should take the bike on a cross-country trip. | Думаю, тебе надо взять мотоцикл и поехать в путешествие по стране. |
Summer of '90, they planned this cross-country road trip. | М: Летом в 90х они планировали поездку по стране. |
Throughout Europe, cross-country labor mobility is hampered by cultural and language barriers, limited portability of social benefits, and administrative restrictions. | По всей Европе подвижность труда по стране затрудняют культурные и языковые барьеры, ограниченная портативность социальных пособий и административные ограничения. |
However, there are large cross-country differences, from a low two thirds of the national average in Ireland and the Republic of Korea, to 97 per cent in Austria and Mexico. | Однако между странами существует значительная разница в уровне дохода: от самого низкого, составлявшего две трети от среднего по стране в Ирландии и в Республике Корея, до 97 процентов в Австрии и Мексике. |
Do you know she ran away from home at 16, with a city feller, and went on a cross-country crime spree? | Ты знал, что она убежала из дома в 16 лет с каким-то городским пареньком, и они отправились в криминальное турне по стране? |
Investigation is regulated by legislation on the investigation of road and cross-country traffic accidents (24/2001). | Порядок проведения расследований регулируется законодательством о расследовании дорожных и внедорожных транспортных происшествий (24/2001). |
The objective is to produce information and safety suggestions to improve road safety through studying road and cross-country traffic accidents. | Основной целью является подготовка данных и предложений в области повышения безопасности дорожного движения посредством изучения дорожных и внедорожных транспортных происшествий. |
Investigation of road and cross-country accidents is performed by the road accident investigation teams (20 in all). | Расследование дорожных и внедорожных транспортных происшествий проводится группами по расследованию ДТП (в общей сложности 20 групп). |
Investigation is regulated by legislation on the investigation of road and cross-country traffic crashes (Crash Act 24/2001); it is steered and supervised by the Road Crash Investigation Delegation set up by the Ministry of Transport and Communications. | Порядок проведения расследований регулируется законодательством о расследовании дорожных и внедорожных транспортных происшествий (Закон о транспортных происшествиях 24/2001); расследования направляются и контролируются Комиссией по расследованию дорожно-транспортных происшествий, учрежденной Министерством транспорта и коммуникаций. |
15 fatal cross-country accidents; | 15 внедорожных транспортных происшествий со смертельным исходом; |
They got cross-country race, and Nefyodov got no bike! | У них кросс, а у меня Нефёдов без машины! |
More important than saving the whales, more important than cross-country! | Важнее, чем спасение китов, важнее, чем кросс! |
"Dressage, Cross-country and Jumping." | Включает в себя выездку, кросс и конкур. |
In the Institute of Physical Education, it has become something of a tradition to create such publicly-oriented initiatives as the following: the Freshmens Cross-Country Race, Students Day, and Health Days. | В Институте физической культуры и здоровья стали традиционными такие массовые мероприятия, как "Кросс первокурсника", "День студента" и "Дни здоровья". |
To mark Human Rights Day, the Centre organized a 6-km cross-country race through the streets of the Senegalese capital. | По случаю Дня прав человека Центр организовал 6-километровый кросс по улицам сенегальской столицы. |
In New Jersey, he regained his cross-country world title in front of thousands of ecstatic Portuguese emigrants. | В этом году он вернул себе титул чемпиона мира по кросс-кантри в Нью-Джерси на фоне тысяч восторженных соотечественников-эмигрантов. |
He has also won all fourteen French cross-country championships between 2003 and 2016, and five European Championships (2006, 2013-2016). | Он также выиграл все четырнадцать французских кросс-кантри чемпионатов в период с 2003 по 2016 год и пять чемпионатов Европы (2006, 2013-2016). |
In 2006 he won his first national title in the 12K cross-country championships, winning by 27 seconds. | В 2006 он выиграл свой первый национальный титул на чемпионате по кросс-кантри на 12км, выиграв у преследователей 27 секунд. |
The ski marathon is a part of the Demino Cup, which includes also a cross-country cycling marathon and running half-marathon. | Лыжный марафон является этапом Кубка Дёминских марафонов, в который входит также кросс-кантри веломарафон и легкоатлетический полумарафон по пересеченной местности. |
The Cross-country eliminator (XCE) is a new mountain bike race format in which four riders compete against each other in each heat, similar to Four-cross. | Кросс-кантри элиминатор (ХСЕ) - разновидность кросс-кантри, в которой четыре гонщика соревнуются друг с другом в каждом заезде. |