| However, the use of reliable and objective statistics was necessary to facilitate cross-country and inter-temporal comparisons. | В то же время использование надежных и объективных статистических данных необходимо для содействия проведению межстрановых и межвременных сопоставлений. |
| It should be noted that the G-15 provides for an active role of the business sector, which meets in parallel with the summit meetings to promote cross-country investment. | Следует отметить, что Г-15 параллельно с совещаниями высокого уровня выступает за активную роль предпринимательского сектора в целях поощрения межстрановых инвестиций. |
| The Working Party also proposed that, although there should be room to incorporate other subjects than those mentioned in the proposal, a core structure should be maintained in the studies to allow for cross-country and inter-temporal comparisons. | Рабочая группа также предложила, несмотря на необходимость обеспечить возможность включения других вопросов, помимо упомянутых в приложении, создать базовую структуру исследований с целью обеспечить возможность межстрановых и временных сопоставлений. |
| Participants discussed a range of issues related to the measurement of human development, indicators used in the Human Development Index (in particular the use of GNI) and the role of cross-country regression models for the estimation of missing values. | Участники обсудили самые различные вопросы, касающиеся статистического измерения развития человеческого потенциала, показателей, используемых в индексе развития человеческого потенциала (в частности использование ВНД), и роли межстрановых моделей регрессии для оценки отсутствующих значений. |
| Facilitation of cross-country and cross-region networks of individuals and institutions that can support assessment, policy analysis and development is needed. | Необходимо содействовать деятельности межстрановых и межрегиональных сетей связи отдельных лиц и учреждений, которые могут оказывать поддержку в таких областях, как оценка и анализ и разработка политики. |
| Activities in this thematic area include analytical studies of the housing sector and cross-country comparative guidelines on condominium management and social housing provision. | Деятельность в этой тематической области включает в себя аналитические исследования жилищного сектора и межстрановые сопоставительные руководящие принципы по управлению кондоминиумами и строительству социального жилья. |
| A FFS cross-country comparative research, permitting easy access to FFS data to research organisations and scholars was launched. | Были начаты межстрановые компаративные исследования в области ОФС, обеспечивающие исследовательским организациям и ученым удобный доступ к данным ОФС. |
| And, more broadly, what is it that determines cross-country differences in developing countries' ability to succeed in technological catch-up? | И, в более широком плане, какие факторы определяют межстрановые различия с точки зрения способности развивающихся стран добиться успехов в преодолении технологического разрыва? |
| Cross-country strategic alliances have been particularly successful between companies in developed countries, and it may be just a matter of time until alliances between companies in developed and developing countries become viable. | Особо успешными оказались межстрановые стратегические альянсы компаний в развитых странах, и возникновение подобных жизнеспособных альянсов между компаниями в развитых и развивающихся странах - это, возможно, лишь вопрос времени. |
| Cross-country regressions suggest that inflation is uncorrelated with growth for the rates that characterize the ESCWA region. | Межстрановые сопоставления дают основание предполагать, что при обычных для региона ЭСКЗА показателях, отсутствует связь между инфляцией и экономическим ростом. |
| While cross-country information-sharing can be useful, each situation has to be approached with a country-specific perspective. | Хотя обмен информацией между странами может стать полезным, к каждой ситуации необходимо подходить с позиции конкретной страны. |
| This welfare improvement is explained in large measure by cross-country differences in the pace and extent of growth in agricultural employment, which in turn has helped to lift household consumption among the poor. | Такое повышение благосостояния во многом объясняется существующими между странами различиями в темпах и масштабах роста занятости в сельскохозяйственном секторе, что, в свою очередь, способствовало росту потребления среди малоимущих домашних хозяйств. |
| The Committee could undertake collaborative projects with other organizations of the United Nations system, emphasizing cross-country exchange of experiences, focusing on those members that have received less coverage and stressing the importance of regional and subregional considerations. | Комитет мог бы осуществлять совместные проекты с другими организациями системы Организации Объединенных Наций, делая акцент на обмен опытом между странами и выделяя при этом тех членов, которым уделялось меньше внимания, а также региональные и субрегиональные аспекты. |
| There are very large cross-country variations in the propensity of businesses to incorporate, as propensity differs between countries depending on the cost and complexity of registration procedure, tax incentives and even cultural factors. | Между странами наблюдаются весьма глубокие различия по степени склонности предприятий к инкорпорированию, поскольку эта склонность дифференцирована между странами в зависимости от стоимости и сложности процедуры регистрации, налоговых стимулов и даже культурных факторов. |
| Both papers show that changes in the timing of fertility have been an important source of changes in births in all European countries, but that there have been considerable cross-country differences. | Оба документа продемонстрировали, что изменения в графике рождаемости являются важным источником изменений в числе рождений во всех европейских странах, притом что между странами существуют значительные различия. |
| This trail has since become a part of the American Hiking Association's cross-country network of trails. | Этот путь с тех пор стал частью трассы межстрановой сети Американской Ассоциации пешего туризма. |
| The aim in such undertakings should be to inform national policy makers, to work towards subregional, regional and cross-country comparability with a view to taking appropriate, and if necessary, corrective action. | Цель такой работы должна заключаться в том, чтобы информировать руководство стран и содействовать субрегиональной, региональной и межстрановой сопоставимости в целях принятия соответствующих и при необходимости корректировочных мер. |
| Furthermore, as it becomes more urgent to take global action on problems that are beyond the remit or resources of any single nation to remedy - to take action on climate change, above all - the demand for cross-country reach and mobilization will escalate. | Кроме того, поскольку все более срочной становится необходимость принятия глобальных мер по проблемам, решение которых выходит за рамки полномочий или финансовых возможностей отдельной страны - прежде всего по проблеме изменения климата, - то спрос на межстрановой охват и мобилизацию усилий будет только расти. |
| Reporting by all entities complies with the synchronization of the time interval between the reporting cycles of all regions, also called for by the AHWG in order to facilitate cross-country comparability and trend analysis. | е) Представление отчетности всеми субъектами согласуется с синхронизацией временного интервала между отчетными циклами всех регионов, причем к этому призывала и СРГ, стремясь содействовать межстрановой сопоставимости данных и облегчению трендового анализа. |
| Reports (cross-country analysis) | Доклады (межстрановой анализ) |
| Consideration of homogeneous sub-groups of those countries seems to be the avenue to effective cross-country analysis regarding them. | Представляется, что путем к налаживанию эффективного межстранового анализа является рассмотрение однородных подгрупп этих стран. |
| Regional economic integration can also promote greater mutual understanding, help in resolving conflicts and usher in peace and stability by deepening mutual interdependencies and opening up more spaces for cross-country dialogue. | Региональная экономическая интеграция могла бы также способствовать достижению большей степени взаимопонимания, содействовать разрешению конфликтов и установлению мира и стабильности за счет углубления взаимозависимости и расширения возможностей для межстранового диалога. |
| UNCTAD has also continued to develop the Measures Affecting Services Trade (MAST) database for undertaking cross-country, cross-sectoral analysis of legal measures applied to services. | ЮНКТАД продолжала также развивать базу данных по мерам, затрагивающим торговлю услугами, для проведения межстранового и межсекторального анализа правовых мер, применяемых в секторе услуг. |
| There are a number of other cross-country activities that the United Nations will be expected to take responsibility for, such as: | Есть также ряд мероприятий межстранового характера, выполнение которых должна взять на себя Организация Объединенных Наций, например: |
| Moreover, cross-country analyses show higher levels of poverty linked to higher prevalence of under-nourishment, but with wide variance. | Кроме того, результаты межстранового анализа показывают, что более высокие уровни нищеты связаны и с большей распространенностью проблемы недостаточного питания, однако при весьма значительных различиях. |
| No studio would fly you two cross-country just to discuss a movie about Caroline losing all her money. | Ни одна студия не станет оплачивать вам перелет через всю страну, только чтобы поговорить про фильм о том, как Кэролайн потеряла все свои деньги. |
| His father, who is in the throes of stage IV cancer, no less, - on a cross-country road trip. | Его отца, который страдает от рака 4й степени, и отправиться в поездку через всю страну. |
| I thought the days of you flying cross-country to see me were over. | Я думал, что денёчки, когда ты летела ко мне через всю страну, закончились. |
| Two cross-country flights in two days, | Два перелёта через всю страну за два дня, |
| The 1,508 km section between Aktogay and Saksaulskaya will deviate south from the existing network and will provide a central cross-country link which has so far been missing on the network. | Участок протяженностью 1508 км между Актогаем и Саксаульской пройдет южнее существующей сети и станет тем проходящим через всю страну центральным звеном сети, которое до сих пор отсутствовало. |
| Presentations in the first webinar highlighted the problem with using different models to construct sectoral baselines, making cross-country comparison of cost estimates difficult. | В сообщениях на первом вебинаре подчеркивалась проблема с использованием различных моделей для определения отраслевых исходных условий, которая затрудняет межстрановое сопоставление смет расходов. |
| These presentations allowed for more productive cross-sectoral and cross-country interactions that were fed back into the studies, increasing their value. | Эти презентации позволили обеспечить более продуктивное межсекторальное и межстрановое взаимодействие, результаты которого были отражены в исследованиях, повысив их ценность. |
| The purpose of the forms was to ensure the standardization of certain qualitative and quantitative information, thus facilitating cross-country comparison. | Целью распространения этих форм было обеспечение стандартизации определенных качественных и количественных данных, призванной облегчить межстрановое сопоставление. |
| conduct a cross-country comparison of price adjustment mechanisms and patterns; | провести межстрановое сопоставление механизмов корректировки цен и их структуры; |
| conduct, in a coordinated manner, a cross-country survey of prevailing national legislation and/or legal arrangements at level crossings. | проводить на согласованной основе межстрановое обследование действующего национального законодательства и/или правовых положений, регулирующих вопросы, касающиеся железнодорожных переездов; |
| All the cross-country medals were won by Nordic countries, and Finnish skiers won eight of the twelve possible. | Все медали в лыжных гонках были выиграны представителями скандинавских стран, а восемь из 12 возможных медалей достались финским лыжникам. |
| Less than 30 minutes from the busy city streets you have more than 2,000 kilometres of prepared cross-country ski-trails bringing you deep into the peaceful forests. See Oslo, ski Oslo! | Всего 30 минут от центра Осло - и перед вами более 2000 километров подготовленных лыжных трасс, которые приведут вас в тишь лесов. |
| Only 3-minute walk away from the centre of Lech and the ski lifts, this small, family-run hotel offers a quiet location next to the cross-country ski run. | Отель Stülzis находится всего в 3 минутах ходьбы от центра Леха и лыжных подъемников. Этот небольшой семейный отель расположен в тихом месте рядом трассами для езды на беговых лыжах. |
| It serves a multitude of purposes - in winter, it is conquered by cross-country skiers who are delighted with the beautiful view of the Krušné Mountains from the well maintained cross-country tracks. | Она всесторонне используется, зимой ее используют лыжники, которые могут насладиться красотой Крушных гор на подготовленных лыжных дорожках. |
| It linked Krkonoše in a net of 350 km ski, cross-country, touristic and race routes, so called Krkonoše ski route. | Так была создана сеть лыжных туристических и спортивных трасс, так называемая Крконошская лыжная дорога, пртяженностью более 350 км.Эта дорога очень хорошо обозначена. |
| They ran cross-country, sometimes participating in a relay together. | Они занимались бегом по пересеченной местности, бегали эстафету. |
| The inventive motor vehicle is used for travelling through cross-country localities having different types of ground surfaces. | Гусеничный мотовездеход предназначен для передвижения по пересеченной местности с различными видами и типами поверхности. |
| Cross-country running... did you run at school? | Бег по пересеченной местности... |
| It's time to honor our 2010 cross-country squad. | Время наградить нашу команду по бегу по пересеченной местности. |
| It's for cross-country. | Победителю бега по пересеченной местности: |
| Isn't that the one where they cross-country ski - and shoot rifles? | Это не там, где бегут на лыжах и стреляют из винтовок? |
| In 2000 in the Czech part of Krkonoše there was started a project Krkonoše - The Cross-country paradise. | В 2000-м году в чешской части Крконош начался проект «Крконоше - рай для прогулок на лыжах». |
| There are cross-country trails in forests and mountains. | В горах и лесах проложены также трассы для катания на беговых лыжах. |
| Organization includes 4 all-Russian sports Federations: Russian Alpine Skiing and Snowboard Federation, Cross-Country Ski Federation of Russia, Freestyle Federation of Russia, Ski Jumping and Nordic Combined Federation of Russia. | Организация включает в себя 4 всероссийские спортивные федерации: Федерация горнолыжного спорта и сноуборда России, Федерация лыжных гонок России, Федерация фристайла России, Федерация прыжков на лыжах с трамплина и лыжного двоеборья России. |
| Only 3-minute walk away from the centre of Lech and the ski lifts, this small, family-run hotel offers a quiet location next to the cross-country ski run. | Отель Stülzis находится всего в 3 минутах ходьбы от центра Леха и лыжных подъемников. Этот небольшой семейный отель расположен в тихом месте рядом трассами для езды на беговых лыжах. |
| You will find cross-country trails at most ski resorts, such as Geilo, Hemsedal and Trysil, enabling you to combine cross-country with alpine skiing and other fun winter activities. | Вы найдете беговые лыжные трассы на большинстве горнолыжных курортов, таких как Гейло, Хемседал, Трусиль, Квитфьель и Хафьель, где у вас будет возможность совместить беговые и горные лыжи с другими зимними развлечениями. |
| The invention relates to the structural design of ski bindings and is mainly used for cross-country skis, for binding different ski boots provided with a pin-type binding system. | Изобретение относится к конструкции лыжных креплений, используемых, преимущественно, для беговых лыж, для крепления ботинок различных типов, имеющих штифтовую систему крепления на беговые лыжи. |
| I think you should take the bike on a cross-country trip. | Думаю, тебе надо взять мотоцикл и поехать в путешествие по стране. |
| And you can't let him tell you that you have to stay there when he and your mom are letting Ashley travel cross-country with her boyfriend at 16. | И ты не можешь позволить ему говорить тебе, что ты должна остаться там, в то время как он и твоя мама отпускают Эшли колесить по стране с её парнем в 16 лет. |
| Is this really who I'm stuck traveling cross-country with? | Это серьезно те, с кем я застряла путешествуя по стране? |
| He must have transported the bombs cross-country in some kind of truck. | Он наверняка перевозил бомбы по стране в каком-нибудь грузовике. |
| However, there are large cross-country differences, from a low two thirds of the national average in Ireland and the Republic of Korea, to 97 per cent in Austria and Mexico. | Однако между странами существует значительная разница в уровне дохода: от самого низкого, составлявшего две трети от среднего по стране в Ирландии и в Республике Корея, до 97 процентов в Австрии и Мексике. |
| Investigation is regulated by legislation on the investigation of road and cross-country traffic accidents (24/2001). | Порядок проведения расследований регулируется законодательством о расследовании дорожных и внедорожных транспортных происшествий (24/2001). |
| The objective is to produce information and safety suggestions to improve road safety through studying road and cross-country traffic accidents. | Основной целью является подготовка данных и предложений в области повышения безопасности дорожного движения посредством изучения дорожных и внедорожных транспортных происшествий. |
| Road accident investigation teams carry out the investigation of all fatal road and cross-country accidents in Finland (since 1970). | Группы по расследованию дорожно-транспортных происшествий проводят расследование всех дорожных и внедорожных транспортных происшествий со смертельным исходом в Финляндии (с 1970 года). |
| Investigation is regulated by legislation on the investigation of road and cross-country traffic crashes (Crash Act 24/2001); it is steered and supervised by the Road Crash Investigation Delegation set up by the Ministry of Transport and Communications. | Порядок проведения расследований регулируется законодательством о расследовании дорожных и внедорожных транспортных происшествий (Закон о транспортных происшествиях 24/2001); расследования направляются и контролируются Комиссией по расследованию дорожно-транспортных происшествий, учрежденной Министерством транспорта и коммуникаций. |
| 15 fatal cross-country accidents; | 15 внедорожных транспортных происшествий со смертельным исходом; |
| They got cross-country race, and Nefyodov got no bike! | У них кросс, а у меня Нефёдов без машины! |
| More important than saving the whales, more important than cross-country! | Важнее, чем спасение китов, важнее, чем кросс! |
| "Dressage, Cross-country and Jumping." | Включает в себя выездку, кросс и конкур. |
| In the Institute of Physical Education, it has become something of a tradition to create such publicly-oriented initiatives as the following: the Freshmens Cross-Country Race, Students Day, and Health Days. | В Институте физической культуры и здоровья стали традиционными такие массовые мероприятия, как "Кросс первокурсника", "День студента" и "Дни здоровья". |
| To mark Human Rights Day, the Centre organized a 6-km cross-country race through the streets of the Senegalese capital. | По случаю Дня прав человека Центр организовал 6-километровый кросс по улицам сенегальской столицы. |
| In New Jersey, he regained his cross-country world title in front of thousands of ecstatic Portuguese emigrants. | В этом году он вернул себе титул чемпиона мира по кросс-кантри в Нью-Джерси на фоне тысяч восторженных соотечественников-эмигрантов. |
| He has also won all fourteen French cross-country championships between 2003 and 2016, and five European Championships (2006, 2013-2016). | Он также выиграл все четырнадцать французских кросс-кантри чемпионатов в период с 2003 по 2016 год и пять чемпионатов Европы (2006, 2013-2016). |
| In 2006 he won his first national title in the 12K cross-country championships, winning by 27 seconds. | В 2006 он выиграл свой первый национальный титул на чемпионате по кросс-кантри на 12км, выиграв у преследователей 27 секунд. |
| The ski marathon is a part of the Demino Cup, which includes also a cross-country cycling marathon and running half-marathon. | Лыжный марафон является этапом Кубка Дёминских марафонов, в который входит также кросс-кантри веломарафон и легкоатлетический полумарафон по пересеченной местности. |
| The Cross-country eliminator (XCE) is a new mountain bike race format in which four riders compete against each other in each heat, similar to Four-cross. | Кросс-кантри элиминатор (ХСЕ) - разновидность кросс-кантри, в которой четыре гонщика соревнуются друг с другом в каждом заезде. |