The following three points provide examples of specific OECD cross-country studies exploiting micro-data. | Приведенные ниже три элемента служат примером специализированных межстрановых исследований ОЭСР с использованием микроданных. |
Further work on the competitiveness effects of environmental policies, standards and regulations could focus on sectoral, cross-country studies. | Дальнейшая работа, касающаяся последствий экологической политики, стандартов и положений для конкурентоспособности, могла бы сосредоточиваться на секторальных, межстрановых исследованиях. |
Aggregation of data and cross-country comparison is problematic. | Имеются проблемы с агрегированием данных и проведением межстрановых сопоставлений. |
Over the years, cross-country studies have consistently found little aggregate correlation between unemployment levels and labour market regulation in developed countries. | Результаты проводимых из года в год межстрановых исследований неуклонно свидетельствуют об отсутствии хоть сколько-нибудь тесной корреляционной связи между уровнем безработицы и масштабами регулирования рынка труда в развитых странах. |
Promote guidance on collection of data provided by the United Nations Statistics Division to increase usability and facilitate sharing of information in cross-country analyses; | Ь) содействовать более широкому распространению руководящих рекомендаций Стратегического отдела Организации Объединенных Наций по вопросам сбора данных, с тем чтобы повысить утилитарность информации и содействовать ее более широкому распространению в целях проведения межстрановых анализов; |
Transversal, cross-country, studies of particular important new features introduced by ESA95. | Трансверсальные межстрановые исследования конкретных важных новых характеристик, внесенных в ЕСС 1995 года. |
Several delegations noted that cross-country differences in national intellectual property regulations created difficulties for small and medium-sized enterprises, in particular in their foreign trade. | Ряд делегаций отметили, что межстрановые различия в национальных режимах интеллектуальной собственности создают трудности для малых и средних предприятий, в особенности при осуществлении внешнеторговых операций. |
A FFS cross-country comparative research, permitting easy access to FFS data to research organisations and scholars was launched. | Были начаты межстрановые компаративные исследования в области ОФС, обеспечивающие исследовательским организациям и ученым удобный доступ к данным ОФС. |
And, more broadly, what is it that determines cross-country differences in developing countries' ability to succeed in technological catch-up? | И, в более широком плане, какие факторы определяют межстрановые различия с точки зрения способности развивающихся стран добиться успехов в преодолении технологического разрыва? |
Cross-country strategic alliances have been particularly successful between companies in developed countries, and it may be just a matter of time until alliances between companies in developed and developing countries become viable. | Особо успешными оказались межстрановые стратегические альянсы компаний в развитых странах, и возникновение подобных жизнеспособных альянсов между компаниями в развитых и развивающихся странах - это, возможно, лишь вопрос времени. |
Multi-country programmes will continue to focus on the provision of expertise, facilitation of cross-country exchanges and knowledge management. | Программы, затрагивающие несколько стран, будут и впредь сфокусированы на предоставлении услуг экспертов, содействии обмену опытом между странами и управлении знаниями. |
This welfare improvement is explained in large measure by cross-country differences in the pace and extent of growth in agricultural employment, which in turn has helped to lift household consumption among the poor. | Такое повышение благосостояния во многом объясняется существующими между странами различиями в темпах и масштабах роста занятости в сельскохозяйственном секторе, что, в свою очередь, способствовало росту потребления среди малоимущих домашних хозяйств. |
However, African governments, the private sector and donors have recently taken initiatives to develop African bond markets and reduce cross-country transaction costs under the umbrella of the Southern African Development Community, the Eastern African Community and the West African Economic and Monetary Union. | Однако африканские правительства, частный сектор и доноры недавно предприняли усилия, направленные на развитие африканских рынков облигаций и сокращение операционных издержек между странами, под эгидой Сообщества по вопросам развития стран Юга Африки, Восточноафриканского сообщества и Западноафриканского экономического и валютного союза. |
As a result, the five States have established drug abuse information systems allowing for cross-country comparison of prevalence, incidence and trends. | В результате в пяти государствах были созданы информационные системы по вопросам злоупотребления наркотиками, что дало возможность проводить сопоставление данных между странами в отношении наличия проблемы наркотиков, ее масштабов и тенденций в этой области. |
In general, it would be expected that, because of the "initial conditions" and the head start that many of the developed countries have enjoyed for centuries, there would be a tendency for cross-country inequalities in average income to increase over time. | В целом, можно было бы ожидать, что в силу "изначальных условий" и тех преимуществ, которыми пользовались многие развитые страны на протяжении веков, неравенства в средних уровнях доходов между странами со временем будут увеличиваться. |
Many projects promoted new ideas or approaches, but cross-country learning and replication remained a challenge. | В рамках многих проектов оказывалась поддержка новым идеям и подходам, тем не менее межстрановой обмен опытом и воспроизводимость результатов оставались трудноразрешимой задачей. |
Harmonization of such indicators would allow for cross-country and cross-regional monitoring of trade corridors. | Их согласование позволило бы осуществлять отслеживание торговых коридоров на межстрановой и межрегиональной основе. |
We will also promote cross-country work with sister agencies and regional economic commissions (RECs), actively use regional programmes for 'neighbourhood' initiatives, encourage staff exchanges and improve monitoring and reporting. | Мы также будем содействовать межстрановой работе с родственными организациями и региональными экономическими комиссиями (РЭК), активно использовать региональные программы для реализации «местных» инициатив, поощрять обмен сотрудниками и повышать качество контроля и отчетности. |
These activities could include the identification of good practice and the cross-country comparison of what does and does not work in ICT policies, thereby laying the groundwork for development of policy guidelines aiming to close the digital divide and promote knowledge-based economies. | Эта деятельность могла бы включать выявление надлежащей практики и межстрановой сравнительный анализ элементов, которые вписываются или не вписываются в стратегии ИКТ, и тем самым заложить основу для разработки политических рекомендаций, направленных на сокращение цифрового разрыва и поощрение экономики, основанной на знаниях. |
Reports (cross-country analysis) | Доклады (межстрановой анализ) |
Regional economic integration can also promote greater mutual understanding, help in resolving conflicts and usher in peace and stability by deepening mutual interdependencies and opening up more spaces for cross-country dialogue. | Региональная экономическая интеграция могла бы также способствовать достижению большей степени взаимопонимания, содействовать разрешению конфликтов и установлению мира и стабильности за счет углубления взаимозависимости и расширения возможностей для межстранового диалога. |
Knowledge generated from such monitoring can be a great asset as it provides a basis for broader cross-country analysis that would complement more in-depth and focused knowledge generated from individual projects and knowledge networks. | Знания, накопленные в результате проведения такого мониторинга, могут стать ценным достоянием и послужить основой для более широкого межстранового анализа, который дополнит углубленные и тематические знания, накопленные отдельными проектами и сетями знаний. |
Finally, lessons learned derived from the RIGA cross-country analysis highlighted the diversification of rural income and identified various definitions of the agricultural household, to which the results of income analyses may be sensitive. | В заключение, по итогам межстранового анализа, проведенного в рамках проекта РИГА, была отмечена диверсификация доходов в сельских районах и выявлены различные определения фермерского домохозяйства, которые могут влиять на результаты анализов доходов. |
Opportunities to make cross-country analyses from engagement with country offices through technical support services were not used effectively. | Неэффективно использовались возможности для проведения межстранового анализа, появившиеся в результате взаимодействия со страновыми отделениями через службы технической поддержки. |
However, the PFI had no cross-country approach whereby best practices were identified and applied in other developing countries. | Вместе с тем в РОИ отсутствует элемент межстранового подхода, позволяющего выявлять передовую практику и применять ее в других развивающихся странах. |
I know the journey cross-country's been arduous. | Дорога через всю страну тебя утомила. |
I didn't know the relocation operation went cross-country. | Я не знал, что вы устраиваете переселение людей через всю страну. |
That means he went cross-country. | Значит он проехал через всю страну. |
Now, 100,000 feet, if you fly cross-country to Los Angeles, you fly 37,000 feet. | Например, если вы летите самолетом через всю страну до Лос Анжелеса, вы летите на высоте 11 киллометров. |
Half of them riding east, half riding west between Missouri and Sacramento carrying mail cross-country in days instead of months. | В любую погоду, половина мчалась на восток, другая на запад, между Миссури и Сакраменто, доставляя почту через всю страну за считанные дни. |
Presentations in the first webinar highlighted the problem with using different models to construct sectoral baselines, making cross-country comparison of cost estimates difficult. | В сообщениях на первом вебинаре подчеркивалась проблема с использованием различных моделей для определения отраслевых исходных условий, которая затрудняет межстрановое сопоставление смет расходов. |
These presentations allowed for more productive cross-sectoral and cross-country interactions that were fed back into the studies, increasing their value. | Эти презентации позволили обеспечить более продуктивное межсекторальное и межстрановое взаимодействие, результаты которого были отражены в исследованиях, повысив их ценность. |
Food and Agriculture Organization of the United Nations, "Rural income-generating activities: a cross-country comparison", FAO Agriculture and Development Economics Division, Working Paper No. 07-16. | Продовольственная и сельскохозяйственная организация Объединенных Наций, «Приносящая доход деятельность в сельских районах: межстрановое сопоставление», Отдел экономики сельского хозяйства и развития ФАО, рабочий документ Nº 07-16. См. |
The cross-country comparison will still be valid unless it can be shown that a particular country has an exceptionally large percentage of sites hosted or registered outside of the country. | Несмотря на это, межстрановое сопоставление по-прежнему имеет ценность, если, конечно, не выяснится, что у какой-либо отдельной страны особенно значительная доля сайтов расположена или зарегистрирована за ее пределами. |
A cross-country comparison of outsourcing in logistics services has shown the importance of global logistics expenditures, including inventory-carrying costs, transportation costs and management costs. | Межстрановое сопоставление передачи на сторону логистических услуг показало важность глобальных расходов на логистику, включая расходы на хранение запасов, транспортные расходы и управленческие расходы. |
All the cross-country medals were won by Nordic countries, and Finnish skiers won eight of the twelve possible. | Все медали в лыжных гонках были выиграны представителями скандинавских стран, а восемь из 12 возможных медалей достались финским лыжникам. |
Less than 30 minutes from the busy city streets you have more than 2,000 kilometres of prepared cross-country ski-trails bringing you deep into the peaceful forests. See Oslo, ski Oslo! | Всего 30 минут от центра Осло - и перед вами более 2000 километров подготовленных лыжных трасс, которые приведут вас в тишь лесов. |
This is for cross-country. | Это костюм для лыжных гонок. |
Only 3-minute walk away from the centre of Lech and the ski lifts, this small, family-run hotel offers a quiet location next to the cross-country ski run. | Отель Stülzis находится всего в 3 минутах ходьбы от центра Леха и лыжных подъемников. Этот небольшой семейный отель расположен в тихом месте рядом трассами для езды на беговых лыжах. |
It linked Krkonoše in a net of 350 km ski, cross-country, touristic and race routes, so called Krkonoše ski route. | Так была создана сеть лыжных туристических и спортивных трасс, так называемая Крконошская лыжная дорога, пртяженностью более 350 км.Эта дорога очень хорошо обозначена. |
But my mom said I was too young and irresponsible to go cross-country without an adult. | Но моя мама сказала, что я слишком молода и безответственна. ехать по пересеченной местности без взрослых. |
I run cross-country, so... | Я бегаю по пересеченной местности, так что... |
Skijoring is an alternative to sled pulling, but mainly used in somewhat the same environment as sledding with the exception that the owner (cross-country skier) does not need a full pack in order to participate. | Скиджоринг - это альтернатива упряжке, но в основном используется в схожих условиях, на санках за исключением того, что владелец (лыжник по пересеченной местности) не нужна полная свора для участия. |
The inventive motor vehicle is used for travelling through cross-country localities having different types of ground surfaces. | Гусеничный мотовездеход предназначен для передвижения по пересеченной местности с различными видами и типами поверхности. |
Cross-country running... did you run at school? | Бег по пересеченной местности... |
Isn't that the one where they cross-country ski - and shoot rifles? | Это не там, где бегут на лыжах и стреляют из винтовок? |
In 2000 in the Czech part of Krkonoše there was started a project Krkonoše - The Cross-country paradise. | В 2000-м году в чешской части Крконош начался проект «Крконоше - рай для прогулок на лыжах». |
There are cross-country trails in forests and mountains. | В горах и лесах проложены также трассы для катания на беговых лыжах. |
Organization includes 4 all-Russian sports Federations: Russian Alpine Skiing and Snowboard Federation, Cross-Country Ski Federation of Russia, Freestyle Federation of Russia, Ski Jumping and Nordic Combined Federation of Russia. | Организация включает в себя 4 всероссийские спортивные федерации: Федерация горнолыжного спорта и сноуборда России, Федерация лыжных гонок России, Федерация фристайла России, Федерация прыжков на лыжах с трамплина и лыжного двоеборья России. |
Cross-country skis allow you to go to Špindlerův Mlýn, Horní Mísečky, Harrachov, to Labe stream, Labe waterfall and Špindlerovka straight ahead to Luční bouda and Pec pod Sněžkou. | Вы можете прогулятся на лыжах в курортный городок Шпиндлеров Млин, в деревню Горни Мисечки, курорт Гаррахов, к источнику Лабы (Эльбы), к Лабскому водораду, к речке Шпиндлеровке, а потом оттуда дальше к Лучной турбазе и на курорт Пес под Снежкой. |
You will find cross-country trails at most ski resorts, such as Geilo, Hemsedal and Trysil, enabling you to combine cross-country with alpine skiing and other fun winter activities. | Вы найдете беговые лыжные трассы на большинстве горнолыжных курортов, таких как Гейло, Хемседал, Трусиль, Квитфьель и Хафьель, где у вас будет возможность совместить беговые и горные лыжи с другими зимними развлечениями. |
The invention relates to the structural design of ski bindings and is mainly used for cross-country skis, for binding different ski boots provided with a pin-type binding system. | Изобретение относится к конструкции лыжных креплений, используемых, преимущественно, для беговых лыж, для крепления ботинок различных типов, имеющих штифтовую систему крепления на беговые лыжи. |
It'd be a crazy schedule, assuming there are openings... a lot a cross-country hops. | График будет сумасшедший, учитывая постоянные перелёты по стране. |
Summer of '90, they planned this cross-country road trip. | М: Летом в 90х они планировали поездку по стране. |
And you can't let him tell you that you have to stay there when he and your mom are letting Ashley travel cross-country with her boyfriend at 16. | И ты не можешь позволить ему говорить тебе, что ты должна остаться там, в то время как он и твоя мама отпускают Эшли колесить по стране с её парнем в 16 лет. |
You think I'm letting you go cross-country solo? | Ты думаешь я позволю тебе в одиночку пройти по стране? |
Do you know she ran away from home at 16, with a city feller, and went on a cross-country crime spree? | Ты знал, что она убежала из дома в 16 лет с каким-то городским пареньком, и они отправились в криминальное турне по стране? |
Investigation is regulated by legislation on the investigation of road and cross-country traffic accidents (24/2001). | Порядок проведения расследований регулируется законодательством о расследовании дорожных и внедорожных транспортных происшествий (24/2001). |
The objective is to produce information and safety suggestions to improve road safety through studying road and cross-country traffic accidents. | Основной целью является подготовка данных и предложений в области повышения безопасности дорожного движения посредством изучения дорожных и внедорожных транспортных происшествий. |
Road accident investigation teams carry out the investigation of all fatal road and cross-country accidents in Finland (since 1970). | Группы по расследованию дорожно-транспортных происшествий проводят расследование всех дорожных и внедорожных транспортных происшествий со смертельным исходом в Финляндии (с 1970 года). |
Investigation of road and cross-country accidents is performed by the road accident investigation teams (20 in all). | Расследование дорожных и внедорожных транспортных происшествий проводится группами по расследованию ДТП (в общей сложности 20 групп). |
Investigation is regulated by legislation on the investigation of road and cross-country traffic crashes (Crash Act 24/2001); it is steered and supervised by the Road Crash Investigation Delegation set up by the Ministry of Transport and Communications. | Порядок проведения расследований регулируется законодательством о расследовании дорожных и внедорожных транспортных происшествий (Закон о транспортных происшествиях 24/2001); расследования направляются и контролируются Комиссией по расследованию дорожно-транспортных происшествий, учрежденной Министерством транспорта и коммуникаций. |
They got cross-country race, and Nefyodov got no bike! | У них кросс, а у меня Нефёдов без машины! |
More important than saving the whales, more important than cross-country! | Важнее, чем спасение китов, важнее, чем кросс! |
"Dressage, Cross-country and Jumping." | Включает в себя выездку, кросс и конкур. |
In the Institute of Physical Education, it has become something of a tradition to create such publicly-oriented initiatives as the following: the Freshmens Cross-Country Race, Students Day, and Health Days. | В Институте физической культуры и здоровья стали традиционными такие массовые мероприятия, как "Кросс первокурсника", "День студента" и "Дни здоровья". |
To mark Human Rights Day, the Centre organized a 6-km cross-country race through the streets of the Senegalese capital. | По случаю Дня прав человека Центр организовал 6-километровый кросс по улицам сенегальской столицы. |
In New Jersey, he regained his cross-country world title in front of thousands of ecstatic Portuguese emigrants. | В этом году он вернул себе титул чемпиона мира по кросс-кантри в Нью-Джерси на фоне тысяч восторженных соотечественников-эмигрантов. |
He has also won all fourteen French cross-country championships between 2003 and 2016, and five European Championships (2006, 2013-2016). | Он также выиграл все четырнадцать французских кросс-кантри чемпионатов в период с 2003 по 2016 год и пять чемпионатов Европы (2006, 2013-2016). |
In 2006 he won his first national title in the 12K cross-country championships, winning by 27 seconds. | В 2006 он выиграл свой первый национальный титул на чемпионате по кросс-кантри на 12км, выиграв у преследователей 27 секунд. |
The ski marathon is a part of the Demino Cup, which includes also a cross-country cycling marathon and running half-marathon. | Лыжный марафон является этапом Кубка Дёминских марафонов, в который входит также кросс-кантри веломарафон и легкоатлетический полумарафон по пересеченной местности. |
The Cross-country eliminator (XCE) is a new mountain bike race format in which four riders compete against each other in each heat, similar to Four-cross. | Кросс-кантри элиминатор (ХСЕ) - разновидность кросс-кантри, в которой четыре гонщика соревнуются друг с другом в каждом заезде. |