Data on evapotranspiration is useful in water accounting frameworks and in the assessment, under irrigated circumstances, of the amount of water used beneficially for crop growth in comparison with the amount of water withdrawn for irrigation. |
Данные по эвапотранспирации весьма полезны для учета водных ресурсов и оценки - в условиях орошаемого земледелия - объемов воды, продуктивно использованных для выращивания урожая, в сопоставлении с количеством воды, отобранной для целей орошения. |
The main objective of the training is to build a pool of regional experts in those fields who will collaborate with MMSU to harness geospatial and remote sensing technology and system modelling as a platform for addressing climate change issues and improving crop productivity through precision farming. |
Главная цель этих занятий заключается в создании резерва региональных экспертов в этих областях, которые в дальнейшем будут сотрудничать с ГУММ в освоении технологий геокосмического и дистанционного зондирования и систем моделирования в качестве платформы для изучения вопросов климатических изменений и повышения урожайности благодаря методам прецизионного земледелия. |
Intensive crop farming's methods include innovation in agricultural machinery, farming methods, genetic engineering technology, techniques for achieving economies of scale in production, the creation of new markets for consumption, patent protection of genetic information, and global trade. |
Методы современного интенсивного земледелия включают инновации в сельскохозяйственной технике и сельскохозяйственных методах, генетические технологии, методы для достижения эффекта масштаба в производстве, создание новых рынков, применение патентной защиты генетической информации, общемировую торговлю. |
Contour strip cropping combined with crop rotations, the use of manures and fertilizers, and minimum tillage is an effective method of soil and water conservation. Trash-lines |
Система контурного полосного земледелия в сочетании с чередованием культур, использованием навоза и удобрений и минимальной обработкой почвы является эффективным методом охраны и рационального использования почв и водных ресурсов. |
Crop loss in the majority of rain-fed areas is 90 per cent. |
Потери урожая в большинстве районов неорошаемого земледелия составляют 90 процентов. |
So as to deal with crop seasonality, governments should consider the introduction of various cropping patterns. |
Для решения проблем, связанных с сезонным характером возделывания различных культур, правительствам следует рассмотреть вопрос о внедрении различных систем земледелия. |
Rain-fed agriculture is affected by climate change, such as acid rain, seasonal variations, global warming and desertification, all of which impact negatively on crop yields. |
Возделывание земель на основе неорошаемого земледелия уязвимо перед такими проявлениями изменения климата, как кислотные дожди, сезонные колебания погоды, глобальное потепление и опустынивание, которые негативно влияют на урожайность сельскохозяйственных культур. |
Implemented sustainable yogic agriculture, a community-based farmer-driven agricultural research project aimed at poverty reduction, incorporating mind and heart-based meditation practices that increase crop yield and nutritional value and support family well-being. |
Осуществлен проект устойчивого йогического земледелия - общинный фермерский сельскохозяйственный исследовательский проект, направленный на сокращение масштабов нищеты, сочетающий умственные и сердечные медитативные практики, повышающие урожайность и питательную ценность и поддерживающие благополучие семьи. |
The results are clearly visible in the shape of roads, electricity, irrigation channels, soil conservation works and afforestation, coupled with a diversified cropping pattern replacing opium poppy, the primary cash crop of the area. |
О результатах проекта наглядно свидетельствуют состояние дорог, энергоснабжения, ирригационных каналов, мелио-рации почв и облесения, а также диверсификация системы земледелия в районе, основной товарной культурой которого ранее был опийный мак. |
For instance, crop diversification into tea, coffee, cash-crop trees, organic farming and horticultural production has served to increase household incomes by up to 43 per cent among minorities in mountain areas in China. |
Так, например, благодаря диверсификации выращиваемых культур за счет разведения чая, кофе, выращивания товарных пород деревьев, органического земледелия и производства плодоовощной продукции доходы домашних хозяйств этнических меньшинств, проживающих в горных районах Китая, увеличились в среднем на 43 процента. |
Some progress has been achieved in the agriculture sector: alternative technologies (e.g., drip irrigation), crops and farming practices resulted in reduced water losses, more crop per drop and reduced run-offs. |
Некоторый прогресс был достигнут в секторе сельского хозяйства: альтернативные технологии (например, капельное орошение), сельхозкультуры и методы земледелия привели к снижению потерь воды, удельных затрат воды для выращивания урожая и поверхностного стока. |
On the other hand, some researchers have concluded that, under certain conditions, compost from household and farm waste in some parts of Africa has been more effective in raising smallholder farmers' crop yields than chemical fertilizers. |
С другой стороны, некоторые исследователи пришли к выводу о том, что при определенных условиях компост, производимый на основе отходов жизнедеятельности и земледелия, в некоторых частях Африки используется для выращивания урожаев мелкими фермерами с большей эффективностью, чем химические удобрения. |
For example, switching from traditional till agriculture to a more environmentally friendly farming practice, such as conservation agriculture, may result in decreased crop yields for the first few seasons while farmers perfect their techniques. |
Например, переход от традиционного пропашного земледелия к такой более рациональной с точки зрения охраны окружающей среды сельскохозяйственной практике, как почвозащитное земледелие, может привести к сокращению урожайности в первые несколько сезонов, пока фермеры не усовершенствуют методы своей работы. |
They could be fairly simple, such as producing biogas for direct on-farm use, or rather sophisticated, with recycling of crop and livestock residues as energy feedstock, animal food and crop fertilizer. |
Они могут быть достаточно простыми, такими как производство биогаза для непосредственного использования на фермах, или довольно сложными, предусматривающими рециркуляцию отходов земледелия и животноводства в качестве источников энергии, корма для скота или удобрений. |