The military drama, co-starring Richard Cromwell, opened to much fanfare but closed after 14 performances at the 46th Street Theater. |
Военная драма с Ричардом Кромвелем в главной роли стартовала с шумного успеха, но была закрыта уже после 14 представлений в Театре на 46-й улице. |
Further, in recognition of the very great debt this House owes its commander, General Cromwell it is proposed to award him a pension of 3000 pounds a year together with certain estates in the county of Cambridge. |
В знак признательности парламента перед Кромвелем, он получит пенсию в З тысячи фунтов... и поместье в Кембридже. |
Under the Puritan English Commonwealth led by Oliver Cromwell, Quakers in England were persecuted, and during the 1650s various groups of Quakers left England as 'Publishers of Truth'. |
Управляемая Кромвелем Английская республика преследовала квакеров, поэтому в течение 1650-х годов многие из них покинули Англию, считая себя «проповедниками истины». |
To rid himself of his wife, Henry and his chief advisor, Thomas Cromwell, devised a plot whereby Anne was accused of adultery with five men, one of whom was her brother, George. |
Чтобы избавиться от надоевшей супруги, король вместе со своим советником Томасом Кромвелем разработали план, по которому Анну Болейн обвинили в супружеской измене с пятью мужчинами, в том числе в обвинениях содержался пункт об инцесте с братом Джорджем. |
His appeal to Parliament for pardon, although supported by Oliver Cromwell, was rejected. |
Несмотря на то, что прошение о помиловании графа было поддержано Оливером Кромвелем, английский Парламент отклонил его. |
Your Majesty, but I am told that Mr. Lambert is well known to my Lord Cromwell. |
Ваше Величество, но мне сообщили, мистер Ламберт хорошо знаком с милордом Кромвелем. |
The marquis, my lord, surrendered to Cromwell's forces yesterday. |
Хаитли вчера капитулировал перед Кромвелем. Кромвель. |
The people who really suffered were the Irish, of whom it's estimated half the population were decimated by the great Cromwell. |
По оценкам, примерно половина населения была истреблена великим лордом Кромвелем. |
During the 1650s when Cromwell was Lord Protector the colony benefited from the relationship he had cultivated with Cromwell during the civil war. |
В 1650-е годы, когда Кромвель был лордом-протектором, колония получила преимущества от отношений, которые Леверетт имел с Кромвелем во время гражданской войны. |
Vane served on the Council of State that functioned as the government executive during the Interregnum, but split with Cromwell over issues of governance and removed himself from power when Cromwell dissolved Parliament in 1653. |
Служил в Государственном совете, который выполнял функции государственного органа в период междуцарствия, разошелся с Кромвелем по вопросам управления и отошел от дел, когда Кромвель распустил парламент в 1653 году. |