| The debt burden has become in itself a crippling factor and needs urgently to be alleviated. | Бремя задолженности стало само по себе разрушительным фактором, и в срочном порядке необходимы меры по облегчению этого бремени. |
| Yet, however crippling the effect of sanctions might be, they will not bring the regime to surrender its nuclear program. | Однако, каким бы разрушительным ни было воздействие санкций, они не приведут к отказу режима от его ядерной программы. |
| The past 12 months have been a period of turmoil for the world's economy, marked in particular by the crippling financial crisis in South-East Asia. | Последний год в развитии мировой экономики был отмечен серьезными потрясениями, вызванными, в частности, разрушительным финансовым кризисом в Юго-Восточной Азии. |
| What we have here Is the ultimate smackdown Between the nard-Dog And crippling despair, loneliness, and depression. | Теперь мы наблюдаем последнюю схватку между братаном Нардом и разрушительным отчаянием, одиночеством и депрессией. |