As the Secretary-General has stressed, the Organization's financial crisis is crippling its effectiveness and its credibility. |
Как подчеркивал Генеральный секретарь, финансовый кризис организации наносит ущерб ее эффективности и авторитету. |
Many countries are still labouring under the burden of debt, which is crippling their economies and thereby compromising their development efforts. |
Многие страны по-прежнему несут на себе бремя задолженности, что наносит ущерб их экономике и сводит на нет их усилия в области развития. |
Similarly, climate change is crippling agricultural production and accelerating environmental damage, with far-reaching consequences for economic growth and sustainability. |
Аналогичным образом изменение климата наносит ущерб сельскохозяйственному производству и ускоряет процесс деградации окружающей среды, что повлечет за собой далеко идущие последствия для экономического роста и устойчивого развития. |
The drought is crippling our state. |
Засуха наносит ущерб нашему государству. |