At the age of 21, Crick earned a Bachelor of Science degree in physics from University College, London. |
В 21 год Крик получил ученую степень бакалавра в области физики в Университетском колледже Лондона. |
In 1951 and 1952, together with William Cochran and Vladimir Vand, Crick assisted in the development of a mathematical theory of X-ray diffraction by a helical molecule. |
В 1951 году вместе с Уильямом Кокраном и Владимиром Вандом Крик участвовал в развитии математической теории дифракции рентгеновских лучей на спиральной молекуле. |
Crick had the very optimistic view that life would very soon be created in a test tube. |
Крик считал, что уже скоро можно будет синтезировать жизнь в пробирке. |
In 1953, here in the Cavendish Laboratories, two young researchers Francis Crick and James Watson were building models like this. |
В 1953 году, здесь, в лабораториях Кавендиша, два молодых исследователя, Франсис Крик и Джеймс Уотсон, занимались построением вот таких моделей. |
Crick wrote, "I felt at home in Southern California." |
Крик писал: «Я чувствовал себя как дома в южной Калифорнии». |
In this article, Crick reviewed the evidence supporting the idea that there was a common set of about 20 amino acids used to synthesize proteins. |
В этой статье Крик рассмотрел доказательства, подтверждающие мысль о том, что для синтеза белка необходим набор из двадцати аминокислот. |
Her two A form manuscripts reached Acta Crystallographica in Copenhagen on 6 March 1953, one day before Crick and Watson had completed their model. |
Её рукописи по А-форме ДНК достигли Acta Crystallographica в Копенгагене 6 марта 1953 года, за один день до того, как Крик и Уотсон завершили свою модель. |
In 1967, Carl Woese, Francis Crick, and Leslie Orgel were the first to suggest that RNA could act as a catalyst. |
В 1967 году Карл Вёзе, Френсис Крик и Лесли Оргель впервые выдвинули предположение, что РНК может быть катализатором. |
In his 1958 article, Crick speculated, as had others, that a triplet of nucleotides could code for an amino acid. |
В своей статье в 1958 г. Крик предположил, как это делали и другие ученые, что триплеты нуклеотидов могут кодировать аминокислоты. |
In the same issue of Nature, Leslie Orgel and Francis Crick wrote that junk DNA has "little specificity and conveys little or no selective advantage to the organism". |
В том же номере Nature, Орджел, Лесли Илизер и Крик, Фрэнсис написали, что мусорная ДНК имеет «небольшую специфичность и мало или вовсе не обладает селективным преимуществом для организма». |
Crick had failed to gain a place at a Cambridge college, probably through failing their requirement for Latin. |
Тем не менее, Крик не получил место в Кембриджском колледже, возможно, из-за плохого знания латыни. |
Of the four DNA researchers, only Franklin had a degree in chemistry; Wilkins and Crick had backgrounds in physics, Watson in biology. |
Из четырёх исследователей ДНК только у Розалинд Франклин была ученая степень в области химии: Уилкинс и Крик были физиками, а Уотсон - молекулярным биологом. |
And certainly, neither Crick or I were chemists, so we tried to build a model. |
И уж точно ни Крик, ни я не были химиками, так что мы пытались построить модель. |
Crick and Koch proposed that consciousness seems so mysterious because it involves very short-term memory processes that are as yet poorly understood. |
Крик и Кох понимали, что процессы кратковременной памяти пока ещё плохо изучены, поэтому сознание кажется очень сложным. |
Crick advised him to work on proteins telling Wilkins "what you ought to do is find yourself a good protein". |
Крик посоветовал ему работать с белками со словами: «Хорошо было бы вам найти себе хороший белок». |
During their model building, Crick and Watson learned that an antiparallel orientation of the two nucleotide chain backbones worked best to orient the base pairs in the centre of a double helix. |
При построении модели Крик и Уотсон показали, что антипараллельная ориентация двух цепей нуклеотидов позволяет лучше сориентировать пары оснований в центре двойной спирали. |
"Crick and Watson have discovered the double helix." |
"Крик и Вотсон открыли биспираль." |
Through Max Perutz, his thesis supervisor, Crick gained access to a progress report from King's College that included useful information from Franklin about the features of DNA she had deduced from her X-ray diffraction data. |
Через Макса Перуца, своего научного руководителя, Крик получил доступ к сведениям из Королевского Колледжа, которые включали в себя полезную информацию от Франклин о свойствах ДНК, которые она вывела из данных своих рентгенографических опытов. |
In February 1953, James Watson and Francis Crick of the Cavendish Laboratory in Cambridge University had started to build a molecular model of the B form of DNA using data similar to that available to both teams at King's. |
В феврале 1953 года Френсис Крик и Джеймс Д. Уотсон из Кавендишской лаборатории Кембриджского университета приступили к построению модели ДНК формы «В», используя данные, схожие с имеющимися от обеих групп из Королевского колледжа. |
In 1953, Watson and Crick published another article in Nature which stated: "it therefore seems likely that the precise sequence of the bases is the code that carries the genetical information". |
В 1953 году Уотсон и Крик опубликовали ещё одну статью в журнале Nature, в которой говорилось: «Поэтому вполне вероятно, что точная последовательность оснований образует код, который несёт в себе генетическую информацию». |
In October 1969 Crick participated in a celebration of the 100th year of the journal Nature in which he attempted to make some predictions about what the next 30 years would hold for molecular biology. |
В октябре 1969 года Крик принял участие в праздновании 100-летия журнала Nature, в котором он попытался сделать некоторые прогнозы о достижениях молекулярной биологии в ближайшие 30 лет. |
Having failed once, Watson and Crick were now somewhat reluctant to try again and for a while they were forbidden to make further efforts to find a molecular model of DNA. |
Потерпев неудачу в 1951 году, Уотсон и Крик неохотно продолжили поиск новой модели структуры ДНК, хотя некоторое время им не давали разрешения на эти исследования. |
and then Watson and Crick actually looked and found one. |
А потом Уотсон и Крик на самом деле нашли ген. |
Crick speculated about possible stages by which an initially simple code with a few amino acid types might have evolved into the more complex code used by existing organisms. |
Крик выдвинул гипотезу о возможных стадиях, по которым изначально простой код с несколькими типами аминокислот развился в более сложный код, используемый существующими организмами. |
Sir Lawrence Bragg, the director of the Cavendish Laboratory (where Watson and Crick worked), made the original announcement of the discovery at a Solvay conference on proteins in Belgium on April 8, 1953; it went unreported by the press. |
Сэр Лоуренс Брэгг, директор лаборатории Кавендиша (где работал Уотсон и Крик) сделал оригинальное сообщение об этом на Сольвеевском конгрессе по белкам в Бельгии 8 апреля 1953 года, но не сообщил об этом прессе. |