The State party needed to adopt measures to ensure that Creole communities enjoyed a decent standard of living. |
Государству-участнику необходимо принять меры по обеспечению приемлемого уровня жизни для креольских общин. |
Washington Place conforms to period French Creole Greek Revival houses that were built along the lower Gulf-Coastal region of the southeastern United States. |
Дворец Вашингтон соответствует периоду французских креольских домов в стиле греческого возрождения, которые были построены вдоль нижнего региона залива-побережья юго-востока Соединенных Штатов. |
As the Indian population became numerically dominant and the voting franchise was extended, political power shifted from the Franco-Mauritians and their Creole allies to the Indo-Mauritians. |
По мере того как индийское население становилось численно доминирующим, а избирательные права расширялись, политическая власть перешла от франко-маврикийцев и их креольских союзников к индо-маврикийцам. |
The situation then degenerated and trouble flared up between "Creole" groups and groups of Indian origin. |
Затем положение ухудшилось, и стычки начали происходить между представителями "креольских" групп и групп индийского происхождения. |
In accordance with the provision of article 7 of the Convention and with particular reference to the indigenous and Creole peoples of the Atlantic Coast region of Nicaragua, the Constitution protects their forms of political and social organization, culture, language and natural resources. |
В соответствии с положениями статьи 7 Конвенции, в частности касающимися коренных и креольских народов атлантического побережья Никарагуа, Конституция защищает формы организации их политической и социальной жизни, их культуру, язык и природные ресурсы. |
Gender stereotypes also vary according to the different cultures found in Belize: "A man staying at home and caring for the children might be viewed with less denigration in the Creole community than it might be among the Mestizo." |
Гендерные стереотипы также меняются в зависимости от различных культур Белиза: «Мужчина, остающийся дома и воспитывающий детей, может подвергаться меньшим нападкам в креольских общинах, нежели среди метисов». |
In the German colonies, the policy of imposing German as the official language led to the development of German-based pidgins and German-based creole languages, such as Unserdeutsch. |
В колониях Германии, политика статуса немецкого языка как официального привела к появлению пиджинов на основе немецкого языка и креольских языков на основе немецкого языка, таких как унзердойч. |
The Working Group was informed that the drop-out rate of Creole children was higher than for other communities. |
Рабочая группа была проинформирована о том, что показатели отсева из учебных заведений среди креольских детей выше, чем среди детей, принадлежащих к другим общинам. |
As had so often been the case in history, it had not been the conquistadores who had massacred the local population, but the first generations of Creole colonists. |
Как часто случалось в истории, местное население истребляли не конкистадоры, а, главным образом, первые поколения креольских колонистов. |
The PLC has a majority of women among its councillors; the FSLN is following the same general trend, albeit with a lower proportion of Creole women. |
Большая часть метисок и креолок были избраны советниками от ЛКП, тогда как в СФНО численность женщин отражает общую тенденцию и даже еще меньшую представленность креольских женщин. |
The intelligibility rate with speakers of other varieties of Antillean Creole is almost 100%. |
Быстрая разборчивость с носителями других креольских вариантов антильского креольского составляет почти 100 %. |
As previously mentioned, the low success rate in primary and secondary education has resulted in a very low number of Creole students enrolled in institutions of higher education in Mauritius or abroad. |
Как уже отмечалось ранее, низкая успеваемость креольских детей в начальных и средних школах является причиной того, что в высшие учебные заведения в Маврикии и зарубежных странах поступает очень мало студентов из числа креолов. |
They were used as manpower on coffee, cocoa and sugarcane plantations and as domestic workers by the Creole landowners and colonial authorities, who ruled the land. |
Их использовали в качестве рабочей силы на плантациях, где выращивались кофе, какао и сахарный тростник, а также в качестве прислуги в домах креольских землевладельцев и колониальных властей, которые управляли этой землей. |
It is not entirely accurate to call Kituba a creole language as it lacks the distinction between superstrate and substrate influence that is typical of creole development. |
Китуба иногда считается креольским языком, что, однако, не совсем точно, так как в нем не наблюдается характерного для развития креольских языков различия между влиянием суперстрата и субстрата. |
In the late eighteenth century, many speakers of Gbe were enslaved and transported to the New World: it is believed that Gbe languages played some role in the genesis of several Caribbean creole languages, especially Haitian Creole. |
В конце XVIII века многие носители гбе попали в рабство и были перевезены в Новый Свет, поэтому языки гбе сыграли определённую роль в возникновении ряда креольских языков Вест-Индии. |
Their ancestors mostly came from the West Indies, particularly Jamaica, and generally also spoke English-based creole languages, hence there are significant numbers of Caribbean creole speakers (see below for Ethnologue figures). |
Их предки в основном приехали из Вест-Индии, в частности, Ямайки, и, как правило, говорили на креольских языках на основе английского, следовательно, существует значительное число говорящих на карибских креольских языках. |
Saint Kitts Creole has much the same history as other English Caribbean creoles. |
Сент-китский имеет ту же историю, как и у других креольских языков Карибского бассейна. |