Go crawl under your rock, you creep! | Заползай к себе под камень, гад! |
The guy's a creep. | Хозяин еще тот гад. |
What're you doing, creep? | Ты что делаешь, гад? |
I'm not watching this creep waltz his way into city hall without a fight. | Я не хочу видеть, как этот гад пританцовывая заходит в здание муниципалитета. |
Creep took his plates off. | Этот гад снял номера. |
If you're not gonna seriously step up and kick this creep to the curb, then I will. | Если ты не собираешься серьёзно подойти и вышвырнуть это ползучесть на улицу, то это сделаю я. |
My father used to complain all the time about creep. | Мой отец обычно всё время жаловался на ползучесть. |
Refractoriness under load (RUL) and creep in compression (CIC) describe the deformation resistance of a sample body under loading as a function of temperature and time. | Огнеупоры под нагрузкой (RUL) и ползучесть под нагрузкой (CIC) измеряют сопротивление деформации образца под нагрузкой как функции от температуры и времени. |
Creep Annex 15, para. | Испытание на ползучесть Приложение 15, пункт 15 |
2.3.6.6. High temperature creep test | 2.3.6.6 Испытание на ползучесть при высокой температуре |
Calls up some creep, says, "Kill everybody". | Звонит какой-то псих, и говорит: "Всех убей". |
That creep who was stalking me. | Тот псих, что преследовал меня. |
What kind of sick, twisted creep are you? | Что же ты за больной извращённый псих? |
It's grainy, but it looks like some creep taking pictures. | Похоже, какой-то псих ведет съемку. |
What kind of creep breaks up with someone over e-mail? | Какой псих рвет с кем-то по емайлу? |
You know this is the creep in the alley. | Подождите, это же тот тип в переулке. |
Yeah well, Vic's a creep but I don't think he's a grave robber. | Да, Вик - мерзкий тип, но могилы бы грабить не стал. |
This creep wouldn't stop hitting on me. | Какой-то тип приставал ко мне. |
This is the creep that's been threatening Rufus? | Его владелец - тип из "Риттенхауса", с которым встречался Мэйсон. |
Yeah, I was thinking, "Jonathan Byers, maybe he's not the pretentious creep everyone says he is." | Я думала: "Джонатан Байерс, может он не такой жуткий тип, как все говорят." |
You happy now, you little creep? | Хорошо? Теперь ты счастлив, маленький слизняк? |
I'm a negative creep, and I'm stoned | Я негативный слизняк, и я торчу |
Beau Randolph, you're a creep! | Бо Рендольф, ты слизняк! |
That creep is dissing me? | Этот слизняк говорил обо мне? |
I'm a negative creep, I'm a negative creep | Я негативный слизняк Я негативный слизняк |
Now she thinks I'm some kind of creep. | Теперь она думает, что я какой-то чудик. |
Hey, what's with the creep at six o'clock? | Эй, что это за чудик на шесть часов? |
It's just some creep who thinks Dad has become Big Brother, so he's harassing us, taking our pictures, posting them. | Да есть там один чудик, который думает, что папа стал тираном и поэтому она ходит за нами по пятам, фотографирует и выкладывает на свой сайт. |
Wait, that creep's married? | Подожди, этот чудик женат? |
Ugh, he's still such a creep! | Он все такой же чудик. |
Everybody uses him, but he's kind of a creep. | Его все нанимают, но он немного отморозок. |
Oh, genuine creep. Wonderful. | Истинный отморозок - то что надо. |
If that's the creep who's been messing with Ali and the rest of us, we need answers. | Если это тот отморозок, который мучил Эли и всех нас, то нам нужны ответы. |
Oh, my God, get lost, creep! | Боже, да исчезни ты, отморозок. |
This creep thought of everything. | Этот отморозок продумал все. |
It is not necessary to creep from last forces, not submitting thus of any signs on weariness. | Не надо ползти из последних сил, не подавая при этом никаких знаков усталости. |
It will creep along the walls and in no time wrap around the local constable. | Он будет ползти по стенам, и много времени не потребуется, пока он не начнет виться вокруг местного полицейского. |
If it was an automatic, I'd put it in reverse and the torque converter would, of course, make the car creep backwards. | Если бы она была с автоматической коробкой передач, я бы включил заднюю передачу И преобразователь тяги, конечно же, заставил бы машину ползти назад. |
Not to creep outside around her apartment and then run away. | А не ползать вокруг ее дома, а потом убегать. |
I have better things to do with my time than creep around your burnt-out house. | У меня есть более важные дела, чем ползать вокруг твоего сгоревшего дома. |
In Brazil, of course, it's just called "the Creep." | В Бразилии, разумеется, говорят просто "ползать". |
Brings bad luck to the creep you flatten with it. | Тот, кому зазвездят такой штукой, будет ползать, моля о пощаде. |
This is the Brazilian Creep. | "Ползать по-бразильски". |
Noisecreep also produces a video podcast dubbed the "Creep Show" which features interviews with various metal bands. | Noisecreep производил также видеоподкасты под названием "Creep Show", в которых содержались интервью с различными метал-группами. |
"My Iron Lung" was Radiohead's reaction to "Creep", their massive hit of 1993. | «Му Iron Lung» - реакция Radiohead на массовый успех хита 1993 года «Creep», ставший немалым бременем для Йорка. |
At the 38th Annual Grammy Awards, TLC took home Best R&B Album and Best R&B Performance by a Duo or Group for "Creep". | На 38-й премии Грэмми, TLC получают награду за «Лучший R&B альбом» и «Лучший R&B исполнение дуэтом или группой» за «Creep». |
Its singles were "Give it Up" featuring Pharrell and "Creep Fast" featuring T-Pain. | Синглами стали «Give It Up» (совместно с Pharell) и «Creep Fast» (совместно с T-Pain). |
Nam continues sharing his music creations and covers on his SoundCloud account, including a cover of Radiohead's "Creep", Park Hyo-shin's "Beautiful Tomorrow", and "Breath (숨)". | Тэхён продолжает выкладывать свою музыку и каверы на своем аккаунте в SoundCloud, среди которых - кавер на песню Creep группы Radiohead, а также «Beautiful Tomorrow» и «Breath» (숨) южнокорейского певца Пак Хё-Шина. |
Wanda, the creep broke up with you... over your answering machine. | Ванда, этот урод порвал с тобой... по автоответчику. |
He's the most disgusting little creep I've ever met in my life. | Доктор Рони Пилфри, он самый отвратительный урод, которого я когда-либо встречала. |
Some creep was spying on me using my computer's camera. | Какой-то урод следил за мной через мою веб-камеру. |
He's a creep. | Он же полный урод. |
That creep from Chinatown. | Этот противный урод из Чайнатауна. |
He's a creep, you're a bitch, and you all deserve each other. | Он подонок, ты сучка, и вы стоите друг друга. |
I mean, this creep knew my name. | Этот подонок знал мое имя. |
Guy's a total creep. | Этот парень полный подонок. |
Get away from me, you creep. | Убирайся от меня, подонок. |
The Creep of the Year, fabricator, the bribe taker and intelligence peddler. | Подонок Года, фабрикатор, взяточник и торговец разведданными. |
That creep's not a friend of mine. | Этот придурок - не мой парень. |
And now that creep's with enny? | А сейчас этот придурок с Дженни? Да. |
The creep that's been bothering you...? | Придурок, который досаждает тебе? ... |
That creep can roll, man. Yeah, but he's a pervert, Dude. No. | Ётот придурок умеет кататьЕ јга, но он извращенец, увак. |
He's a jerk and a creep. | Он придурок и сволочь. |
What if he's just some creep who kidnapped her? | Вдруг это какой-то мерзавец, который похитил её? |
This is an apartment I'm borrowing... till this creep goes down in flames. | ћне временно дали квартиру... пока этот мерзавец не будет арестован. |
Captain, if this creep knew enough to call two of our couples, one of them in their own hotel room - | Капитан, если этот мерзавец знал достаточно, чтобы звонить двум из наших пар, одной из них прямо в номер отеля... |
That kid is a creep. | Этот паренёк - мерзавец. |
God's a creep, a coward who won't fight, who counts on ass alone, that is, on a quiet heart, for existence, an excess of ingress. | Бог - мерзавец и трус, который не хочет драться, который заботится только о своей заднице, он усмиряет свое сердце, чтобы существовать, пусть это и требует огромных усилий. |
Man, that Danny is a real creep. | Ох, такой Дэнни по-настоящему пугает. |
This doesn't creep you out, even a little bit? | Неужели тебя это ни капли не пугает? |
Does this creep you out at all? | Тебя это совсем не пугает? |
Why does he creep you out? | Почему он тебя пугает? |
It scares me that that creep knows about us. | Это меня пугает, что ползучести знает о нас. |