The Galileo orbiter itself experienced a more rapid version of the same fate when it was deliberately steered into the planet on September 21, 2003 at a speed of over 50 km/s, in order to avoid any possibility of it crashing into and contaminating Europa. |
Орбитальный аппарат «Галилео» испытал более быструю версию той же судьбы, когда он был направлен на планету 21 сентября 2003 года на скорости свыше 50 км/с, чтобы исключить любые шансы падения на спутник Юпитера Европу и его биологического загрязнения. |
It was on me to keep America calm, to keep the stock market from crashing, to keep an entire country safe. |
Я успокаивала Америку, чтобы удержать фондовый рынок от падения, чтобы страна была в безопасности. |
Like everywhere else in the developed world, the global crisis has hit the French economy hard, with output stagnating, unemployment rising, job insecurity mounting, government debt soaring, and the stock market at risk of crashing. |
Как и везде в развитых странах мира, глобальный кризис тяжело ударил по экономике Франции, приведя к стагнации производства, росту безработицы, уменьшению гарантий занятости, росту государственных долгов, а также риску падения фондового рынка. |
Week in, week out, riding and crashing, and riding and winning, and always faster, and faster and faster. |
Неделя за неделей, гонки и падения, гонки и победы, и всякий раз быстрее и быстрее. |
So I spare everyone... and you give me a bigger bang than the one I get from crashing the plane? |
Значит, я всех пощажу... а Вы доставите мне большее удовольствие, чем то, что я получу от падения самолета? |
From crashing into the president's compound. |
От падения на президента. |
From unearthing Jimmy Hoffa... To a meteor crashing to earth... |
От эксгумации Джимми Хоффа до падения на землю метеора. |