I find it hard to believe you can get any good chicken at a joint with "crab" in its name. |
Сложно поверить, что в забегаловке, в названии которой есть "краб", подают хорошую курицу. |
"Not every crab survives in the sea." |
"Не каждый краб выживает в море." |
I would wait for everyone to go to sleep and then like a crab in the moonlight, I would crawl out here and sit on your throne. |
Я подождал, пока все заснут, а потом как краб в лунном свете я прокрался сюда и сел на твой трон. |
I picked out the biggest one the crab didn't hesitate, grabbed Dad's knife and ran towards me. |
Я выбрал самого большого краб, не колеблясь, схватил папин нож и побежал ко мне. |
I should think of that crab chased me. |
я должен вспомнить этот день... когда этот краб преследовал меня. |
You are a crab, you can do it! |
ы - краб, ты можешь это сделать! |
But it was there, in the desert crawling on my hands and knees like a dried crab... that I was guided... to a cave. |
Но в той пустыне, ползая на руках и коленях, как сухой краб я был направлен... в пещеру. |
Shanghai today is succulent just like this crab. |
Сегодня Шанхай такой же сочный, как этот краб |
If crab ever throws a psycho at us like this again, I'm going to kill him. |
Если Краб опять натравит нас на какого-нибудь психа, я его убью. |
I Don't care what crab says about that. |
А что на это скажет Краб? |
Well, fish is Pisces and the crab is Cancer, but they're upside down. |
Рыба - это Рыбы, а краб - это Рак, но они перевернуты. |
Why didn't you tell me it was real crab? |
Почему ты не сказала, что это настоящий краб? |
Please. I've had a crab on my head for free! |
Я тебя умоляю, у меня настоящий краб был на голове бесплатно! |
Total allowable catches (TACs) are set annually for seven species: pilchard, hake, horse mackerel, red crab and rock lobster, orange roughy and monk. |
Ежегодно устанавливаются общие допустимые уловы (ОДУ) по семи видам: сардина, мерлуза, ставрида, красный краб, лангуст, атлантический большеголов и удильщик. |
'Nepa' is a classical Latin word for a 'scorpion' or 'crab'. |
«Nepa» - латинское слово, означающее «скорпион» или «краб». |
In a completely different version of the story, when the monkey climbs the tree and takes all the persimmons the crab advises him to hang his basket of fruit from a branch. |
В совершенно иной версии сказки, когда обезьяна взбирается на дерево и забирает всю хурму себе, краб советует ей повесить корзину с фруктами на тонкую веточку. |
Having reached the Brooklyn Bridge, the friends found themselves surrounded by crabs, where their leader, the yeti crab Rico, requires a dance battle so that he can skip them. |
Добравшись до Бруклинского моста друзья оказались в окружении крабов, где их предводитель краб йети Рико требует участия в танцевальной битве, чтобы он мог их пропустить. |
In the version of the story published by Andrew Lang, the crab gathers the unripe fruit and is not killed, but the monkey leaves her for dead. |
В версии истории изданной Лэнгом (Lang), краб не был убит, но обезьяна оставляет его умирать. |
And crab walk into toe jab. |
И как краб! И на носке! |
His blue crab strudel was so fabulous, he didn't need one. |
Его голубой краб был так бесподобен, к чему лишние слова? |
It's not a crab's fault that it must walk sideways or a jackal's that it has a taste for carrion. |
Краб не виноват в том, что ходит боком, или не виноват шакал, что ест падаль. |
One crab, eight legs, two eyes and a big shell... head in head out who can tell! |
Краб - восемь ног, два глаза и большой панцирь... Голова внутрь, голова наружу - угадай? |
A crab, I'm told, will not bite, Or poison you just for spite; |
Мне сказали, краб не укусит и не отравит просто назло; |
Welsh loanwords include melanō ("yellow", from melyn), grīga ("heather", from grug) and kraŋka ("crab", from cranc). |
К заимствованиям из валлийского относятся melanō ("жёлтый", из melyn), grīga ("вереск", из grug) и kraŋka ("краб", из cranc). |
If this crab does not manage to reach the other shore, we are good to run the remainder of the way! |
≈сли краб не переправит нас на другой берег, неужто мы пойдем остаток пути пешком? |