Английский - русский
Перевод слова Courageously
Вариант перевода Мужественно

Примеры в контексте "Courageously - Мужественно"

Примеры: Courageously - Мужественно
I was in the moment. I acted courageously. Я бросился без оглядки и действовал мужественно.
She campaigned for gender-neutral marriages openly, courageously. Она выступала за гендерно-нейтральные браки открыто, мужественно.
The mission found that there were a number of good officers in the national police who worked courageously under difficult circumstances. Миссия установила, что в рядах Национальной полиции есть ряд хороших сотрудников, которые мужественно действуют в сложных условиях.
Those are all challenges that we must take up courageously and boldly. Все это задачи, за решение которых мы должны взяться мужественно и решительно.
Our gratitude also goes out to the civil society and humanitarian organizations that work courageously and with dedication to relieve the suffering of people. Мы также благодарны гражданскому обществу и гуманитарным организациям, которые мужественно и упорно работают, облегчая страдания людей.
Although alone in the island of Labuan, Father Cuarteron courageously continued his labours. Оставшись один на острове, отец Куартерон мужественно продолжил свои труды.
I accept the tribute, for I heard you fought so courageously... Я принимаю подношение, ибо слышала, что вы сражались мужественно...
We must carefully decipher the lessons and courageously shoulder the new tasks with which this moment has presented us. Мы должны осторожно проанализировать уроки и мужественно возложить на себя новые задачи, которые ставит перед нами этот новый момент.
However, this environment did not discourage the members of the Mission, who courageously continued to do their job. Однако это не обескуражило членов Миссии, которые мужественно продолжали свою деятельность.
The Organization of African Unity (OAU) has dedicated itself to this task, and it has done so persistently and courageously. Организация африканского единства (ОАЕ) прилагает свои усилия для решения этой задачи и делает это последовательно и мужественно.
They have courageously undertaken harsh reforms and adopted painful austerity measures for their people aimed at improving their economic and financial environment. Они мужественно начали суровые реформы и приняли болезненные меры жесткой экономии для своего народа, направленные на улучшение экономического и финансового положения.
After the collapse of the Soviet Union, Belarus, Kazakhstan and Ukraine courageously chose to give up their nuclear weapons. После развала Советского Союза Беларусь, Казахстан и Украина мужественно предпочли отказаться от своего ядерного оружия.
United Nations peacekeeping forces contribute courageously in their thousands around the world. Тысячи миротворцев Организации Объединенных Наций мужественно участвуют в миротворческих операциях по всему миру.
The Council must appeal to all parties courageously to abide by their commitments. Совет должен призвать все стороны мужественно придерживаться своих обязательств.
This situation needs to be tackled realistically and courageously and resolved efficiently and with solidarity. К этой ситуации следует подходить реалистично и мужественно и решать ее следует эффективно и на основе солидарности.
It is a difficult process but one courageously undertaken by these countries. Это процесс трудный, но, тем не менее, мужественно осуществляемый этими странами.
Yet during that same period many African countries have courageously embarked on political reform and economic restructuring. Тем не менее в тот же период многие африканские страны мужественно приступили к политической реформе и экономическим преобразованиям.
Pakistan strongly supports this path, which the parties have courageously agreed to follow. Пакистан решительно поддерживает этот путь, который стороны мужественно согласились пройти.
Despite increasing security threats, humanitarian agencies courageously continue to attempt to reach those most in need. Несмотря на усиливающиеся угрозы безопасности, гуманитарные организации мужественно продолжают свои попытки оказывать помощь тем, кто остро нуждается в ней.
Nauru wishes also to congratulate the outgoing President, Mr. Jean Ping, for having courageously and successfully risen to the many challenges that this high office demands. Науру хотела бы также поздравить оставляющего свой пост Председателя, г-на Жана Пинга, с тем, как он мужественно и с успехом справился со многими сложными задачами, которые выдвигает этот высокий пост.
The AU peace contingent in Darfur is courageously trying to maintain peace and security under difficult circumstances, though it lacks financial resources to carry out its mandate. Миротворческий контингент АС в Дарфуре мужественно старается поддерживать мир и безопасность в сложных условиях, несмотря на нехватку финансовых ресурсов, необходимых для выполнения своего мандата.
In turn, the Council should be able to act wisely and courageously, taking fully into account all the implications and ramifications. Совет же, в свою очередь, должен обладать способностью поступать мудро и мужественно, с учетом всех последствий и результатов его действий.
you've worked very hard and very courageously for peace. Вы очень тяжело и мужественно работали над установлением мира.
Mr. F. W. de Klerk, now second Executive Deputy President of South Africa, courageously and commendably set the reform process in motion. Г-н де Клерк, находящийся сейчас на посту второго исполнительного заместителя президента Южной Африки, мужественно и достойно привел в действие процесс реформ.
A nation that has so courageously overcome such adversity and overwhelming pressure deserves our support and acclaim as it faces its future with optimism. Страна, которая столь мужественно преодолела такую трагедию и такой гнет, заслуживает нашей поддержки и одобрения теперь, когда она с оптимизмом смотрит в будущее.