Английский - русский
Перевод слова Courageous
Вариант перевода Решительные

Примеры в контексте "Courageous - Решительные"

Примеры: Courageous - Решительные
Today's world demands a courageous leadership in reducing those arsenals to a complete zero. В сегодняшних условиях необходимы решительные инициативы, направленные на полную ликвидацию этих арсеналов.
If the international community holds this truth to be self-evident, then courageous actions should be taken, including bringing scientific and technological knowledge to bear in facing this challenge. Если международное сообщество считает эту истину самоочевидной, то тогда необходимо предпринять решительные шаги, в том числе использовать для решения этих задач научно-технические знания.
All of these factors taken together make Africa's recovery doubtful if their courageous joint measures are not taken both domestically and internationally. Все эти факторы, вместе взятые, делают оздоровление Африки весьма сомнительным, если не будут приняты решительные совместные меры, как на внутреннем, так и международном уровне.
Countries must adopt courageous national policies and strengthen their cooperation to bring an end to the most serious violations of the rights of the child. Страны должны принять решительные национальные меры и укрепить сотрудничество, с тем чтобы пресечь это грубое попрание прав ребенка.
Great encouragement may also be found in the imaginative and courageous initiatives of non-governmental organizations, which are starting to have a real impact on Bosnian society. Большие надежды возлагаются также на творческие, решительные инициативы неправительственных организаций, которые начинают оказывать реальное влияние на жизнь боснийского общества.
In recognition of the fact that ignorance was more expensive than education, the Government had taken the courageous step of universalizing basic primary education. Признавая тот факт, что невежество обходится дороже, чем образование, правительство предприняло решительные шаги по универсализации базового начального образования.
Observing that coordinated, courageous and converging efforts at economic recovery have been made which will enable several countries to return to the international financial community, ОТМЕЧАЯ, что были предприняты согласованные, решительные, совместные усилия по восстановлению экономики, позволившие многим странам вернуться в ряды членов международного финансового сообщества,
His Government had introduced courageous and far-reaching socio-economic reforms, as well as a long-term development strategy focusing on agriculture that established a structural link between various sectors and provided the basis for structural transformation and self-sufficiency. Правительство Эфиопии проводит в жизнь решительные и далеко идущие социально-экономические реформы, а также реализует долгосрочную стратегию развития, сосредоточиваясь на сельском хозяйстве, которое обеспечивает структурную взаимосвязь между различными секторами экономики и создает основу для структурных преобразований и обеспечения опоры на собственные силы.
My delegation believes more particularly that the success of globalization requires courageous accompanying measures, such as eliminating the debt for poor countries and providing support for economic integration policies, in particular in Africa. Моя делегация, в частности, считает, что для обеспечения успеха глобализации необходимы такие решительные сопутствующие меры, как списание задолженности беднейших стран и обеспечение поддержки стратегий по экономической интеграции, в особенности в Африке.
It is imperative that all bilateral and multilateral creditors take courageous debt relief measures, including total debt cancellation of all outstanding debt owed by LDCs, since that debt continues to weigh heavily on public expenditure and discourage private investment. Крайне необходимо, чтобы все двусторонние и многосторонние кредиторы приняли решительные меры по облегчению бремени задолженности, включая полное списание всех непогашенных долгов НРС, поскольку эта задолженность по-прежнему оказывает значительное отрицательное воздействие на государственные расходы и препятствует частным инвестициям.
As a result, women who are courageous enough to take the initiative to start their own business in Bangladesh face problems with lack of access to higher value markets and lack of innovation. Вследствие этого женщины, достаточно решительные для того, чтобы инициировать создание собственного бизнеса в Бангладеш, сталкиваются с проблемами, связанными с отсутствием доступа на высокоразвитые рынки и к инновациям.
If the international community holds that truth to be self-evident, then courageous action should be taken as a result, including bringing scientific and technological knowledge to bear to face the challenge. Если международное сообщество будет исходить из этой очевидной истины, это позволит предпринимать решительные действия, включая использование научно-технических знаний в интересах решения данной проблемы.
The adoption of courageous economic and social measures and, above all, good governance by those in government, in order to eradicate misery and social injustice. Принимать решительные меры в экономической и социальной областях, и в частности внедрять благое управление, в целях уменьшения масштабов нищеты и социальной несправедливости.
This finding should motivate the international community, especially the developed countries and international financial institutions, to take more courageous measures, such as the outright cancellation of the African countries' debt. Этот вывод должен побудить международное сообщество, особенно развитые страны и международные финансовые учреждения, принять более решительные меры, в том числе пойти на полное списание задолженности африканских стран.
FI reminded that in 2003, the Special Rapporteur on the Independence of Judges and Lawyers noted in his report that Papuans "have no confidence in the administration of justice at a time when strong and courageous judges, prosecutors and lawyers are more needed than ever." МОФ напомнила, что в 2003 году Специальный докладчик по вопросу о независимости судей и адвокатов отметил в своем докладе, что жители Папуа "не испытывают доверия к отправлению правосудия в условиях, когда как никогда прежде необходимы строгие и решительные судьи, прокуроры и адвокаты"26.
The Nicaraguan Government recognizes that courageous and decisive action must be taken to combat the scourge of corruption, which is promoted by impunity. Никарагуанское правительство признает, что необходимы смелые и решительные действия для борьбы со злом коррупции, усугубляемой безнаказанностью.
In Liberia, Africa's first female president and her Government have taken decisive and courageous steps towards reconstruction and recovery. В Либерии первая женщина-президент и ее правительство предпринимают решительные и мужественные шаги по пути к реконструкции и восстановлению.
He also reiterated his commitment, made in his courageous speech of 12 January, to take strong measures against extremist armed groups. Он также подтвердил обязательство, взятое им на себя во время его мужественной речи 12 января, принимать решительные меры в борьбе с экстремистскими вооруженными группировками.
He called upon the Security Council to take bold and courageous decisions to strengthen the African Union Mission in Somalia (AMISOM). Он призвал Совет Безопасности принять решительные и смелые решения для укрепления Миссии Африканского союза в Сомали (АМИСОМ).
We must heed the appeal of the Secretary-General. We must adopt broad, resolute and courageous measures in order to meet the objectives agreed upon by our heads of State. Мы должны прислушаться к призыву Генерального секретаря и принять широкомасштабные, решительные и новаторские меры для того, чтобы добиться выполнения целей, согласованных главами наших государств.
Either decisive and courageous action is taken over the coming weeks, or we fritter away an opportunity that may not recur for a very long time. Если в ближайшие недели не будут предприняты решительные и смелые шаги, то мы упустим возможность, которая, возможно, не представится еще очень долго.
It also called for the adoption of courageous resolutions to provide substantial support to NEPAD, to cancel the debt of all HIPC countries and to increase ODA. Она также призывает принять решительные по своему характеру резолюции в целях активного содействия осуществлению НЕПАД, отмены долговых обязательств всех бедных стран с крупной задолженностью и увеличения объема ОПР.
The members of the Committee of Permanent Representatives have given the Executive Director high marks for the renewed vision he has given UNEP, as well as for his bold and courageous efforts in pushing forward an environmental agenda that emphasizes the cutting-edge issues affecting the world community. Члены Комитета постоянных представителей высоко оценили новое видение роли ЮНЕП Директора-исполнителя, а также его решительные и мужественные усилия по выполнению экологической программы, основной упор в которой делается на кардинальные проблемы, стоящие перед мировым сообществом.
His delegation called on the developed countries to take decisive and courageous action to cancel or reduce the debts of those countries with the most precarious economies and to implement new lending initiatives. Делегация его страны призвала развитые страны принять решительные и смелые меры по списанию или частичному списанию задолженности этих стран с наиболее тяжелым экономическим положением и реализации новых инициатив в области кредитования.
I should like once again to express my gratitude for the determined and courageous action of the Security Council. Вновь выражаю признательность Совету Безопасности за его решительные и смелые действия.