Английский - русский
Перевод слова Courageous

Перевод courageous с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Смелый (примеров 71)
A famous Caballero... Brave, smart, courageous. Знатный кабальер, храбрый, умный, смелый!
And if you know anything about rural India, you'll know that's an unspeakably courageous thing to do. Если вы хоть что-то знаете про сельскую Индию, вы понимаете, какой это смелый поступок.
We have seen before the negative effect that national elections can have on negotiations, and we continue to believe that now is the time for the two Presidents to summon the political will to take a courageous step forward together toward peace. Мы уже знаем, что национальные выборы могут иметь негативные последствия для переговоров, и мы по-прежнему считаем, что именно сейчас обоим президентам необходимо мобилизовать политическую волю и вместе сделать смелый шаг вперед к миру.
I think you're courageous. Я думаю, ты смелый.
But, a courageous man. Всё же ты смелый!
Больше примеров...
Мужественный (примеров 78)
I pay a sincere tribute to their political leaders for taking this courageous step. Я от всей души воздаю должное их политическим лидерам за то, что они в ходе переговоров согласовали этот мужественный шаг.
It was the initiative of my Prime Minister, Junichiro Koizumi, to make his courageous visit to Pyongyang a year ago and engage himself in very important substantive talks with Mr. Kim Jong Il. Именно по инициативе премьер-министра моей страны Дзюнъитиро Коидзуми год назад он совершил свой мужественный визит в Пхеньян и начал очень важные переговоры по существу с гном Ким Чен Иром.
A number of parties that did not sign on that date subsequently did so, and the Security Council needs to congratulate and commend the political leadership of Burundi for this courageous step towards peace in their country. Ряд сторон, которые не поставили свою подпись в тот день, сделали это впоследствии, и Совету Безопасности следует поздравить и воздать должное политическому руководству Бурунди за этот мужественный шаг на пути к миру в этой стране.
This conflict has implications that go well beyond the Middle East, and the Secretary-General has offered a bold and courageous view of the way ahead. Последствия этого конфликта выходят далеко за рамки Ближнего Востока, и Генеральный секретарь предложил смелый и мужественный проект в отношении того, как двигаться дальше.
Even sceptics now agree that the Tribunal has evolved from its skimpy beginning, when the Security Council took the unprecedented but courageous step of establishing it in 1994. Даже скептики сегодня соглашаются с тем, что Трибунал преодолел скромное состояние своего рождения после того, как Совет Безопасности пошел на беспрецедентный, но мужественный шаг, приняв в 1994 году решение о его создании.
Больше примеров...
Отважный (примеров 17)
He's a valiant and courageous warrior. Он самый храбрый и отважный воин, которого я когда-либо знал.
The courageous bystander was taken to hospital for outpatient treatment. Отважный очевидец был доставлен в больницу для амбулаторного лечения.
I also say Korby was a dedicated, courageous, hard-working Marine. Я также отметил, что Корби был преданный, отважный, трудолюбивый морпех.
You are so honorable... and courageous. Вы достойный и отважный.
How they wanted me to see the brave and courageous rescue. Как они хотели, чтобы я увидел смелый и отважный акт спасения.
Больше примеров...
Мужество (примеров 33)
The African Union has been very courageous in assuming that burden by sending the AMISOM forces. Африканский союз проявил мужество и взял это бремя на себя, направив контингент сил АМИСОМ.
I also would like to record my high commendation to the personnel of UNAMIR, in particular my Special Representative and the Force Commander, for the selfless and courageous dedication with which they have devoted themselves to doing their best for the United Nations in extremely hazardous circumstances. Я хотел бы также выразить свою глубокую признательность персоналу МООНПР, в частности моему Специальному представителю и Командующему Силами, за их беззаветную преданность делу и мужество, с которыми они посвятили себя служению Организации Объединенных Наций в чрезвычайно опасных условиях.
Those more fortunate must be courageous in taking the larger share of responsibility for the betterment of all, and they must live up to their commitments, however unpleasant that may be in the short term. Более благополучные страны должны продемонстрировать мужество и взять на себя основное бремя ответственности за улучшение положения всех остальных, они должны выполнить взятые обязательства, как бы неприятно в краткосрочном плане это ни было.
I must say that the Under-Secretary-General has been very courageous in shining light on areas of the world that are facing great difficulty and we truly appreciate that. Должен признать, что заместитель Генерального секретаря проявил большое мужество, пролив свет на ситуацию, сложившуюся в тех регионах мира, которые столкнулись с огромными трудностями, и мы выражаем ему за это нашу признательность.
We are convinced that the political impasse that grips the country can be broken only through a courageous assumption of political responsibility by all the Lebanese parties. Мы уверены, что выйти из политического тупика, в котором оказалась страна, можно только в том случае, если все ливанские стороны проявят мужество и возьмут на себя политическую ответственность за происходящее.
Больше примеров...
Храбрый (примеров 20)
Why has the courageous visionary of the 1960's and 1970's lost his shine? Почему храбрый провидец 60-х и 70-х гг. потерял свой блеск?
He has left behind him our young people: stronger fighters and strugglers who will, with great perseverance and determination, continue to pursue the aspirations for which our courageous leader, President Arafat, struggled. Он оставил после себя нашу молодежь: более сильных бойцов и борцов, которые с еще большей стойкостью и решительностью будут продолжать претворять в жизнь чаяния, за которые боролся наш храбрый лидер Ясир Арафат.
You are a courageous man, Stender. Ты храбрый человек, Стендер.
Well said, courageous Feeble. Хорошо сказано, храбрый Мозгляк.
Stop bragging about being so courageous and brave. Хватит хвастать тем, что ты такой мужественный и храбрый.
Больше примеров...
Решительные (примеров 26)
Countries must adopt courageous national policies and strengthen their cooperation to bring an end to the most serious violations of the rights of the child. Страны должны принять решительные национальные меры и укрепить сотрудничество, с тем чтобы пресечь это грубое попрание прав ребенка.
In recognition of the fact that ignorance was more expensive than education, the Government had taken the courageous step of universalizing basic primary education. Признавая тот факт, что невежество обходится дороже, чем образование, правительство предприняло решительные шаги по универсализации базового начального образования.
Observing that coordinated, courageous and converging efforts at economic recovery have been made which will enable several countries to return to the international financial community, ОТМЕЧАЯ, что были предприняты согласованные, решительные, совместные усилия по восстановлению экономики, позволившие многим странам вернуться в ряды членов международного финансового сообщества,
The members of the Committee of Permanent Representatives have given the Executive Director high marks for the renewed vision he has given UNEP, as well as for his bold and courageous efforts in pushing forward an environmental agenda that emphasizes the cutting-edge issues affecting the world community. Члены Комитета постоянных представителей высоко оценили новое видение роли ЮНЕП Директора-исполнителя, а также его решительные и мужественные усилия по выполнению экологической программы, основной упор в которой делается на кардинальные проблемы, стоящие перед мировым сообществом.
I should like to express again my personal appreciation and that of the Central African people for the Security Council's determined and courageous action. Хотел бы от себя лично и от имени народа Центральноафриканской Республики выразить Вам свою искреннюю признательность за решительные и твердые действия Совета Безопасности.
Больше примеров...
Самоотверженные (примеров 12)
Once again, I want to thank Ambassador Rowe and delegations for their concentrated and courageous efforts in laying the groundwork for us. Я хотел бы еще раз поблагодарить посла Рове и делегации за их сосредоточенные и самоотверженные усилия по строительству основ для нашей работы.
The Security Council also welcomes the courageous efforts of the Government to implement the reforms advocated by the bilateral partners and international financial institutions aimed at improving the management of the national treasury, ensuring transparency in economic activities and good governance. Совет Безопасности приветствует также самоотверженные усилия правительства по проведению реформ, за которые ратуют двусторонние партнеры и международные финансовые учреждения и которые направлены на совершенствование системы управления национальными финансами и обеспечение транспарентности в экономической деятельности и благого управления.
We applaud the Secretary-General for his leadership of the Organization, his dedication to its principles and objectives and his courageous efforts to defend its integrity and to enhance its efficiency and its capacity to meet the needs and challenges of the new century. Мы выражаем признательность Генеральному секретарю за его руководство Организацией, его приверженность принципам и целям и его самоотверженные усилия по защите ее авторитета и повышению ее эффективности и ее потенциала для того, чтобы справляться с нуждами и вызовами нового века.
I am also grateful to the Chief Military Observer, Major General Niaz Muhammad Khan Khattak, and all the men and women of UNOMIG for their consistent and courageous efforts, in what is often a precarious and volatile environment. Я также признателен Главному военному наблюдателю генерал-майору Ниязу Мухаммаду Хану Хаттаку и всем мужчинам и женщинам, работающим в МООННГ, за их неустанные и самоотверженные усилия в столь нестабильной и нередко опасной обстановке.
My delegation would like to pay tribute to the Secretary-General for the dedicated efforts which have been made by him, and under his stewardship, and the courageous vision with which he has sought to concretize his proposals for reform. Моя делегация хотела бы воздать должное Генеральному секретарю за те самоотверженные усилия, которые прилагались им и под его руководством, а также отметить его смелое видение, руководствуясь которым он разработал свои предложения по реформе.
Больше примеров...
Самоотверженных (примеров 7)
And the treaty that they have created together represents the culmination of their courageous efforts. И этот договор, который они создали вместе, представляет собой кульминацию их самоотверженных усилий.
In doing so, we reiterate our firm support to the people of South Africa in their courageous efforts to bring about a non-racial democracy in their country through peaceful negotiations and agreement. Тем самым мы вновь заявляем о своей решительной поддержке народа Южной Африки в его самоотверженных усилиях по достижению нерасовой демократии в своей стране путем мирных переговоров и соглашений.
We also wish to record our deep appreciation for the invaluable efforts of Mr. Kai Eide and for his leadership of his courageous team at UNAMA. Мы хотели бы также официально выразить нашу признательность гну Каю Эйде за его важные усилия и за его руководство этой группой самоотверженных коллег в составе МООНСА.
We can choose to take those bold and courageous steps now and correct this scourge or pay the drastic price of a more violent and uncertain future. Мы можем выступить в поддержку этих смелых и самоотверженных мер сейчас и искоренить это бедствие или же заплатить огромную цену, столкнувшись с более жестоким и изменчивым будущим.
His recent 200-day action plan is a courageous effort to engender a culture in public service that is action-oriented and puts the needs of the people at the forefront. Предложенный им недавно 200-дневный план действий является результатом самоотверженных усилий по формированию культуры гражданской службы, ориентированной на практические действия и ставящей потребности населения во главу угла.
Больше примеров...
Решительных (примеров 15)
That strengthening requires courageous reforms of its structures. Это требует решительных реформ ее структуры.
Everyone is expecting the Conference to take courageous action. Все ожидают от Конференции решительных действий.
With respect to Rwanda, the halting of the 1994 genocide was followed by courageous policies inspired by the tragic lessons of our recent history. Что касается Руанды, то за прекращением геноцида в 1994 году последовало осуществление решительных стратегий, в которых учитывались трагические уроки нашей недавней истории.
The active participation of all stakeholders, the use of available scientific evidence and the commitment of policymakers contributed to the adoption of rigorous and courageous measures that have contributed to the significant change experienced by the epidemic in our country. Активное участие всех заинтересованных сторон, использование имеющихся научных данных и приверженность политиков способствовали принятию жестких и решительных мер, которые содействовали значительным изменениям в ходе эпидемии в нашей стране.
The present circumstances of the Korean peninsula require all parties concerned to seize the opportunity for dialogue and take courageous decisions to act boldly on solving the fundamental issues. Нынешняя ситуация на Корейском полуострове требует того, чтобы все заинтересованные стороны воспользовались возможностью для начала диалога и приняли мужественные решения в отношении решительных мер, направленных на урегулирование основополагающих проблем.
Больше примеров...