What will happen to the cosmos if we unravel the Nodes of Time? |
Так что станет со Вселенной, если развязать узлы? |
We must incorporate the viewpoint that comes to us from the so-called Earth sciences, according to which the Earth is contained within a vast, complex and evolving cosmos. |
Необходимо обеспечить учет пришедшей к нам из области так называемых наук о Земле концепции, согласно которой Земля является частью огромной, сложной и развивающейся вселенной. |
A few years later, Einstein used his ideas about gravity's effect on space and time to create a mathematical map of the cosmos. |
пуст€ несколько лет Ёйнштейн применил свои идеи о воздействии гравитации на пространство и врем€, чтобы построить математическую карту вселенной. |
Will we see our species safely through this difficult passage so that our children and grandchildren will continue the great journey of discovery still deeper into the mysteries of the cosmos? |
Пройдет ли наш вид это сложное испытание, чтобы наши дети и внуки продолжали великий путь открытий и еще более глубже постигали тайны вселенной? |
Let us always remember that every human being has a right to be clothed with dignity, and that at the very heart of the cosmos stands that same human being, that irreducible kernel of development. |
Давайте всегда помнить, что каждый человек имеет право на достойную жизнь и что центром вселенной является тот же человек, то же неизменное ядро развития. |
Have any of you ever wondered your feet... your feet are standing on the very center of the cosmos that holds all things together and pulls them together |
Кто-нибудь из вас задумывался о том, что ваши ноги... ваши ноги... стоят в самом центре вселенной, что сдерживает все вещи вместе, притягивает их друг к другу |
The answer reveals the true scale of the cosmos... |
ответ выражает настоящий масштаб Вселенной. |
How are things in the cosmos? |
Как дела во вселенной? |
Earth is the center of the cosmos |
Земля находится в центре вселенной |
They're cruising across the cosmos in their interstellar S.U.V. |
Эта раса волмов бороздит просторы Вселенной на своих межзвездных внедорожниках. |
I mean, that is, after I tear you a cosmos of new ones. |
Конечно... после того как разметаю по вселенной. |
Five hundred years ago, Copernicus displaced the Earth, and put the Sun at the heart of the cosmos. |
Каждый раз с появлением большего телескопа мы узнавали всё больше о Вселенной и совершали новые открытия. |
During long years of intense effort, he gradually developed extraordinary capabilities that allowed him to deeply investigate the superior dimensions of nature and the cosmos. |
В течение многих лет упорного труда по развитию своего внутреннего мира, он постепенно приобрел удивительные способности, позволяющие ему глубоко исследовать высшие измерения Природы и Вселенной. |
We know from fossils that life arose shortly after the Earth formed suggesting that the origin of life might be an inevitable chemical process on countless Earth-like planets throughout the cosmos. |
Из имеющихся ископаемых нам известно, что жизнь зародилась вскоре после формирования Земли, то есть, возникновение жизни может быть неизбежным химическим процессом, происходящим на множестве планет, подобных Земле, по всей вселенной. |
And if evolution is the law on this island, then it will apply throughout the cosmos. |
И если он применим для этого острова, то значит и для все вселенной. |
This may suggest a greater variety of complex carbon compounds throughout the cosmos, providing less of a foundation on which to build silicon-based biologies, at least under the conditions prevalent on the surface of planets. |
Это даёт основание предполагать, что сложные углеродные соединения более распространены во Вселенной, уменьшая шанс формирования жизни на основе кремния, по крайней мере в тех условиях, что можно ожидать на поверхностях планет. |
Star stuff, contemplating the stars organized collections of 10 billion- billion-billion atoms contemplating the evolution of matter tracing that long path by which it arrived at consciousness here on the planet Earth and perhaps, throughout the cosmos. |
Частицы звезд, размышлящие о звездах, упорядоченные системы 10 миллиардов- миллиардов-миллиардов атомов, изучающие эволюцию материи, постигающие долгий путь, который привел к появлению сознания здесь, на планете Земля, и, возможно, во всей вселенной. |
Is there any possibility in this noble cosmos... or any alternative parallel cosmos where you might... |
Есть ли малейшая вероятность в этой огромной вселенной или любой альтернативной параллельной вселенной, где ты и... |
We are creatures of the cosmos and have always hungered to know our origins to understand our connection with the universe. |
Мы - создания космоса и всегда стремились узнать наши истоки, понять нашу связь со вселенной. |
It was he who first used the word cosmos to mean a well-ordered and harmonious universe a world amenable to human understanding. |
Он впервые использовал слово "космос" в значении упорядоченной и гармоничной вселенной, мира, доступного для человеческого понимания. |
Also, every electron in our universe, it is claimed is an entire miniature cosmos containing galaxies and stars and life and electrons. |
Точно также, каждый электрон в нашей вселенной - это миниатюрный космос с галактиками, звездами, жизнью и другими электронами. |
This ordered and admirable character of the universe was called cosmos. |
Этот упорядоченный и восхитительный характер вселенной был назван космосом - |
It seems as though a very, very large region of the universe around us, about a billion light years across, is moving at a phenomenal speed in the cosmos. |
Кажется, как если бы очень, очень большая область вселенной вокруг нас, размером миллиарды световых лет, движется на феноменальной скорости по космосу. |
You've traversed the cosmos, broken every known rule of the universe to tell me to go shopping? |
Ты пересекла космос, разрушила все известные правила вселенной, чтобы сказать мне пойти в магазин? |
It's going to allow us to look back at the first light in the universe - literally, the dawn of the cosmos. |
То есть мы сможем взглянуть на первый свет во Вселенной, буквально на её зарождение. |