Английский - русский
Перевод слова Cosmos
Вариант перевода Вселенной

Примеры в контексте "Cosmos - Вселенной"

Все варианты переводов "Cosmos":
Примеры: Cosmos - Вселенной
The same laws of physics apply everywhere throughout the cosmos. Одни и те же законы физики действуют везде, по всей вселенной.
Peering through his telescope at the birth of the cosmos. Смотрит в телескоп на рождение вселенной.
It's said they marked the city's place in the cosmos. Говорят, обелиски отмечали место города во вселенной.
Which is why in this vast and lonely cosmos, we are so wonderfully optimistic. По этой причине в такой необъятной и томящейся одиночеством вселенной, мы настолько удивительно-оптимистичны.
The secrets of the cosmos lie through the wormhole. Секреты Вселенной лежат по ту сторону червоточины.
This could be the destiny of all intelligent beings in the cosmos. Таким может быть судьба всех разумных существ во Вселенной.
Max expects this story must be unfolding all across the cosmos. Макс полагает, что то же самое должно происходить по всей Вселенной.
You ask a timeless question of the cosmos that no one can answer. Ты задаёшь вечный вопрос вселенной, на который никто не сможет ответить.
The secrets of the cosmos lie through the wormhole. Тайны Вселенной пролегают через пространственно-временной туннель.
The other version exists on a flat, holographic film billions of light-years away at the edge of the cosmos. Другая же существует на поверхности голографической пленки в миллиардах лет отсюда на краю Вселенной.
His radical view of the cosmos was influenced by his parents' struggles during apartheid. На его видение Вселенной повлияли трудности его родителей во времена апартеида.
"Two months ago, Gina Linetti was hit by a bus,"and the brightest star in the cosmos was extinguished. Два месяца назад Джина Линетти была сбита автобусом, и ярчайшая звезда во вселенной погасла.
And that's why he's reaching out to the cosmos for answers. И он просит ответа у Вселенной.
But up there in the cosmos an inescapable perspective awaits. Но там, во вселенной нас ждет неизбежное будущее.
Beings who endure and become citizens of the cosmos. Существа, которые выжили и стали гражданами вселенной.
We know the molecules of life are easily formed under conditions common throughout the cosmos. Мы узнали, что условия, при которых возникают молекулы жизни, распространены во всей вселенной.
The same process is happening all over the cosmos. Тот же процесс происходит по всей Вселенной
The telescope will be used for research into cosmic magnetism, galactic evolution, the large-scale structure of the cosmos, dark matter and the nature of transient radio sources. Телескоп будет использоваться для изучения космического магнетизма, эволюции галактик, крупномасштабной структуры Вселенной, тёмной материи и природы транзиентных астрономических радиоисточников.
Where? "Less than 5% of the cosmos is composed of the same elements that compose human life." - You know... "Только 5% Вселенной состоят из элементов, входящих в состав человеческого организма".
In discussing the large-scale structure of the cosmos astronomers sometimes say that space is curved or that the universe is finite but unbounded. Обсуждая масштабную структуру вселенной, астрономы иногда говорят, что пространство искривлено, или что вселенная конечна, но неограниченна.
Quasars are the most energy-efficient mechanisms in the cosmos Квазары - самые мощные источники энергии во Вселенной.
I guess while I was trying to see the metaphorical sun, I totally forgot that the chances of survival - in an unfriendly cosmos... В то время, когда я пытался увидеть метафорический луч солнца я совсем забыл о шансе выжить во враждебной вселенной.
And we we who embody the local eyes and ears and thoughts and feelings of the cosmos we've begun, at last, to wonder about our origins. И мы, те, кто воплощаем зрение и слух, мысли и чувства вселенной в одном из ее уголков, мы наконец-то начали задумываться о своих истоках.
All the technical civilizations in the cosmos, no matter how different must have one language in common: Все технологически развитые цивилизации во вселенной, как бы они ни различались, имеют один общий язык:
It may not take much to destabilize the Earth's climate to convert this heaven, our only home in the cosmos into a kind of hell. Чтобы разрушить климат на Земле, может потребоваться совсем немного, чтобы превратить этот рай, наш единственный дом во вселенной в нечто похожее на ад.