Well, we've got to hold him here till the coroner's official findings come back, and then if they're consistent with his story, we'll cut him loose. |
В любом случае нам придется подержать его здесь, пока не придут результаты вскрытия, и если они подтвердят его историю, мы его отпустим. |
Not according to the coroner. |
По результатам вскрытия - нет. |
Is it to do with the coroner's arrangements? |
Это по поводу вскрытия? |
Nothing till the autopsy, but the coroner found no cause to contradict the theory that he was burned alive. |
Вскрытия ещё не было, но эксперт не нашёл ничего, противоречащего теории сожжения заживо. |
I added our coroner's results to a similar M.O. search and got a match to a series of killings |
Я сравнил наши результаты вскрытия с похожими по базе и нашёл совпадение с серией убийств |
As for the coroner's finding, she ruled that he had been anxious to find the cause of death and had based his conclusions on the testimony of the two cousins and had ignored the fact that there were no pathological findings to substantiate the testimony. |
Что касается выводов патологоанатома, то она заявила, что он очень хотел найти причину смерти и сделал свои выводы на основании показаний двух родственников и проигнорировал тот факт, что эти данные не подтверждаются результатами вскрытия. |
Coroner finally got to the autopsy report on Monica Ocampo. |
Эбби, что? Коронер наконец-то добрался до отчета вскрытия Моники Окампо. |
The Coroner seems convinced even before the autopsy. |
Коронер, кажется, убеждён в этом ещё до вскрытия. |
On 6 February 1998, New South Wales State Coroner Derrick Hand presented his report, which ruled that Hutchence's death was a suicide while depressed and under the influence of drugs and alcohol. |
6 февраля 1998 года, после вскрытия и коронерского расследования, следователь штата Новый Южный Уэльс Деррик Хэнд представил свой отчет, согласно которому Хатченс покончил с собой, находясь в состоянии депрессии и под действием наркотиков и алкоголя. |
If a post-mortem examination has been made and the Coroner is satisfied that the death was due to natural causes, he need not hold an inquest. |
В случаях внезапной смерти от неизвестных причин коронер не обязан проводить дознание, если результаты произведенного вскрытия трупа свидетельствуют о том, что смерть наступила от естественных причин. |