Английский - русский
Перевод слова Corollary
Вариант перевода Следствие

Примеры в контексте "Corollary - Следствие"

Примеры: Corollary - Следствие
Lesson two, corollary five. Урок номер два, следствие пятое.
As a corollary of this and integral theory, a Hopf subalgebra of a semisimple finite-dimensional Hopf algebra is automatically semisimple. Как следствие этой теории, подалгебра Хопфа полупростой конечномерной алгебры Хопфа автоматически полупроста.
Later, Isaac Newton explained this as a corollary of his law of universal gravitation. Позднее данный факт был объяснён Исааком Ньютоном как следствие формы всемирного закона тяготения.
As a corollary, the returns on massive infrastructure investment, much of which is directed toward supporting export growth, must also fade. Как следствие, столь же неизбежно снижение рентабельности колоссальных инвестиций в инфраструктуру, большая часть которых направлена на развитие экспорта.
Therefore, and as a corollary, without waiting for any specified period and irrespective of the reason for it, the fighting should stop. Поэтому, как следствие, не выжидая никаких специальных сроков и независимо от каких бы то ни было причин, столкновения должны быть прекращены.
Look, it's a corollary to the never-say-no principle. Слушай, это следствие принципа "никогда не говори никогда".
If we insist that a corollary be a necessary condition of the premises then, according to Orlov, we necessarily arrive at a non-Aristotelian logic, dialectical in nature. Главное «противоречие логики» проявляется в связи предпосылки и следствия, и если мы настаиваем на том, что следствие - необходимое условие посылки, то тогда, согласно Орлову, неизбежно появляется необходимость в нетрадиционной, не-аристотелевской логике, диалектической по своей природе.
R.I.A.A., vol. IV, p. 691, at p. 701. According to the arbitrator, Max Huber, it is an indisputable principle that "responsibility is the necessary corollary of rights. По мнению арбитра Макса Хубера, непреложным является принцип, согласно которому "ответственность представляет собой необходимое следствие прав.
By the Schreier conjecture, now generally accepted as a corollary of the classification of finite simple groups, the outer automorphism group of a finite simple group is a solvable group. Согласно гипотезе Шрайера, ныне повсеместно принятой как следствие классификации простых конечных групп, группа внешних автоморфизмов конечной простой группы является разрешимой группой.
At home, he still ranks first in popularity among the country's heads of state, kindling nostalgia like a popular old record - a corollary to people's frustration and anger at the current government of President Lee Myung-bak. У себя дома он по-прежнему занимает первое место среди руководителей государства, вызывая ностальгию среди населения по старому доброму времени и, как следствие, народное недовольство и гнев нынешним правительством президента Ли Мён Бака.
An immediate corollary of this integrated life-cycle approach is that each stage should be regarded as an integral part of a whole interrelated process, with changes at one stage yielding effects at other stages. Прямое следствие применения подобной единой концепции "жизненного цикла" заключается в том, что каждый этап следует рассматривать как составную часть единого взаимозависимого процесса, в рамках которого изменения, происходящие на каком-либо конкретном этапе, ощущаются на всех других этапах.
Algeria strongly encouraged such initiatives, since underdevelopment and its corollary, under-industrialization, were a source of instability and a permanent threat to the African continent. Алжир решительно выступает за подобные инициативы, поскольку именно недоразвитость экономики и как следствие этого недоразвитость промышленности являются источником нестабильности и постоянной угрозы для африканского континента.
Some authors have described the duty of a State to admit its nationals as a necessary corollary of the right of a State to expel aliens in order to ensure the effectiveness of this right. Некоторые авторы усматривали в этой обязанности неизбежное следствие права государства высылать иностранцев, поскольку она позволяет реализовать это право.
Cultural prejudice, the corollary of ethnocentricism - an essentially ideological construct aimed at justifying discrimination and domination - explicitly or implicitly provides the principal basis for the mindset and practices of discrimination, racism, xenophobia and intolerance. Пренебрежение к чужой культуре как следствие этноцентризма, - который по своей сути представляет собой идеологическую модель оправдания дискриминации и господства, является наиболее прочным эксплицитным или имплицитным фундаментом психологии и практики дискриминации, расизма, ксенофобии и нетерпимости.
This was a corollary to the legal responsibility of the husband as the sole provider of the family. Это - своего рода следствие закрепленной законом обязанности мужа быть единственным кормильцем в семье.
As a corollary, the response to and the assistance in those crises become effective when humanitarian and strategic interests coincide. Как следствие этого, отклик на эти кризисы и помощь в их преодолении становятся эффективными, когда совпадают гуманитарные и стратегические интересы.
Effective peacebuilding is a corollary to long-term stability. Эффективное миростроительство - это естественное следствие долгосрочной стабильности.
The Marriage Bill when passed into law will abolish the marital power and its corollary, the minority status of women. Когда Закон о браке приобретет законодательную силу, он отменит супружескую власть и вытекающее из нее следствие - неполноценный статус женщины.
And a corollary of this equation securing agreement on discussion mandates on the three core issues appears to entail acceptance of an FMCT mandate without conditions; И как сопутствующее следствие этого уравнения - достижение согласия на предмет дискуссионных мандатов по трем другим ключевым проблемам, пожалуй, предполагает безусловное принятие мандата на ДЗПРМ;
In the field of human rights and civil liberties, the non-discrimination rule appears as a corollary to the general principle of equality in law between individuals, although the two concepts are different. В области прав человека и политических свобод правило недопущения дискриминации выступает как неизбежное следствие общего принципа равенства между людьми, при том что между понятиями существуют различия.
Furthermore, the issues raised by the authors were already decided by the National High Court and the Constitutional Tribunal, which found that there was no arbitrary interference with their right to family life, and no corollary responsibility of the administration. Кроме того, затронутые авторами вопросы уже были рассмотрены Национальным высоким судом и Конституционным судом, которые пришли к выводу об отсутствии произвольного вмешательства в их семейную жизнь, и как следствие - об отсутствии ответственности администрации.
The present legislation covers the situation of appointments to the Executive Office of the Secretary-General but does not contain a corollary authority for assignment from that Office when the services of staff are no longer needed. Действие настоящей нормативной процедуры распространяется на все виды назначений в Административной канцелярии Генерального секретаря, но при этом процедурой не предусмотрены как следствие этого полномочия в отношении определения на должность сотрудников из этой Канцелярии в тех случаях, когда услуги таких сотрудников больше не требуются.
In other words, in that subregion and elsewhere across the continent, great are the dangers arising from such recurrent phenomena as the illicit traffic in small arms and light weapons and their hideous corollary, mercenaries. Иными словами, в этом субрегионе, как и в любом другом регионе этого континента, такие постоянно возникающие явления, как незаконная торговля стрелковым оружием и легкими вооружениями и зловещее следствие этого - наемничество - представляют собой огромную опасность.
The rule of continuous nationality is seen as "a corollary of the principle that diplomatic protection depends on the individual's nationality." Норма о непрерывности гражданства рассматривается как «непосредственное следствие принципа, в соответствии с которым дипломатическая защита зависит от гражданства индивида».
As a corollary, if the Government were later to change the structure and organization of the Extraordinary Chambers so that they failed to conform to the agreement, then the obligation of the United Nations to provide assistance under the agreement would cease to apply. Как следствие этого, если в будущем правительство изменит структуру и организацию чрезвычайных палат так, что они уже не будут соответствовать соглашению, в этом случае обязательство Организации Объединенных Наций оказывать помощь на основании соглашения уже не будет применяться.