The site dealing with the copyrighted software sales featuring on-line payment processing. |
Сайт по продаже авторского программного обеспечения с приемом платежей on-line. |
The international copyright relations of the Soviet Union and of Russia gave rise to copyright on Soviet works abroad and also to some foreign works becoming copyrighted in the USSR or in Russia. |
Международные обязательства СССР и России в сфере авторского права послужили началом защиты авторских прав на советские произведения за границей и на некоторые иностранные произведения в СССР или России. |
In some cases, Soviet works even became copyrighted in other countries in the absence of any international copyright treaties. |
В некоторых случаях советские произведения становились защищёнными авторским правом в других странах без наличия международных соглашений в сфере авторского права с этими странами. |
National treatment may thus lead to an imbalance: works originating from countries with minimal copyright terms are copyrighted longer in other countries that have longer copyright terms. |
Национальный режим может, таким образом, привести к некоему дисбалансу: произведения из стран с минимальными сроками охраны больше защищены в других странах с более длительными сроками авторского права. |
Because copyfraud carries little or no oversight by authorities and few legal consequences, it exists on a massive scale, with millions of works in the public domain falsely labelled as copyrighted. |
Поскольку copyfraud почти никак не регламентирован законодательно и не имеет последствий, он существует в массовом масштабе - миллионы работ в общественном достоянии ложно помечены как объекты авторского права. |
The idea is that the works in digital form are "secondary works", however, the development of the market for these copyrighted objects is only starting to develop so conflicts exist. |
В принципе произведения в цифровой форме являются "вторичными произведениями", но рынок этих объектов авторского права только начинает развиваться и поэтому возникают конфликты. |
During 2009 and 2010, WIPO also proposed an international instrument related to copyright exceptions in order to create an enabling legal environment for better access to copyrighted and protected material by visually impaired persons. |
В ходе 2009 и 2010 годов ВОИС также предложила международный документ, касающийся исключений из авторского права, с тем чтобы создать правовую базу, обеспечивающую более широкий доступ лицам со слабым зрением к материалам, защищенным авторским правом. |
One and the same work may thus be copyrighted for different times in different countries (since, per lex loci protectionis, the copyright rules of each country apply within its jurisdiction, regardless of the work's country of origin). |
Таким образом, одно и то же произведение может быть защищено авторским правом на разные сроки в разных государствах (так как правила авторского права каждой страны применяются в пределах своей юрисдикции, независимо от страны происхождения произведения). |
The 1976 Act also increased the extension term for works copyrighted before 1978 that had not already entered the public domain from 28 years to 47 years, giving a total term of 75 years. |
Закон 1976 года также увеличил срок действия авторского права для работ, созданных до 1978 года, которые ещё не перешли в общественное достояние, с 28 до 47 лет, что в общей сложности составляет 75 лет. |
Its copyright may have expired already in countries with a minimum term, but at the same time, it may still be copyrighted in other countries that have longer copyright terms. |
Авторское право на одно произведение, может закончится в странах с минимальным сроком охраны, но будет действовать в других странах, имеющих более длительные сроки защиты авторского права. |
In 2007, Venstre became the first Norwegian party to advocate legalizing sharing of copyrighted digital material. |
В 2007 году Венстре стала первой норвежской партией выступившей за пересмотр авторского права и свободный обмен файлами. |
Photographs still were subject to the rule from the 1928 Fundamentals that they needed to be marked with the name of the studio, its address, and the year in order to be copyrighted. |
Фотографии также оставались объектом авторского права по правилам из постановления 1928 года, требовавшим для его защиты их маркировку именем студии, её адресом и годом создания. |
Copyright renewal has largely lost its significance for works copyrighted in the US in 1964 or after due to the Copyright Renewal Act of 1992. |
Пересмотренный срок защиты авторского права практически утратил свою значимость для произведений, охраняемых авторским правом в США в 1964 году или после в связи с поправками по продлению авторским прав по акту 1992 года. |
Also this is copyrighted by GS1 - for the up to date list please see the link below for the GS1 General Specifications Because code 128 is more efficient at coding pairs of digits, preference is given to even lengths in numeric fields. |
Также список является объектом авторского права GS1 - актуальный список доступен на официальном сайте Поскольку Code-128 является более эффективным при кодировании пар чисел, предпочтение отдается четной длине в числовых полях. |
The effect was that any work copyrighted in the US in 1964 or after had a copyright term of 75 years, whether or not a formal copyright renewal was filed. |
Срок защиты авторского права устанавливался таким образом, что любое произведение защищенное авторским правом в США в 1964 году или позже имело срок защиты авторских прав авторских прав в 75 лет, вне зависимости подана ли заявка на продление авторского права или нет. |