Objectives of the campaign include: To help students understand and appreciate the importance of using legal software as well as the meaning of copyright laws and why it is essential to protect copyrighted creative works such as software. |
Антипиратская компания, цели которой: Помочь студентам понять и оценить важность использования легального программного обеспечения, а также смысл законов об авторском праве и почему они имеют важное значение для защиты авторских прав на творческие работы, такие как программное обеспечение. |
Failure to provide credit will be considered a violation of copyrighted material. |
Отказ от упоминания источника является нарушением авторских прав. |
The copyright term remained 30 years; pre-existing works that we not covered by the earlier law were now also copyrighted (art. |
Срок действия авторских прав оставался - 30 лет; ранее существующие произведения, которые не были охвачены законом были теперь также защищены авторским правом. |
The new, longer copyright term only applied to works that were still copyrighted in the USSR in 1973. |
Новый, увеличенный срок охраны авторских прав применялся только к работам, которые ещё были защищены авторским правом в СССР в 1973 году. |
17 U.S.C. 102(b) codifies that copyright protection does not extend to ideas, procedures, processes, systems, etc. Facts may not be copyrighted. |
В 17 U.S.C. 102 (б) описано, что защита авторских прав не распространяется на идеи, процедуры, процессы, системы и т. д. Факты не могут охраняться авторским правом. |
The Copyrights Law (article 78) stipulates that third party companies be created to bridge the needs of the copyright holder and the user of the copyrighted material. |
В Законе о защите авторских прав (статья 78) предусматривается возможность создания компаний третьих сторон с целью увязки потребностей владельцев авторских прав и тех, кто пользуется материалами, охраняемыми авторским правом. |
Another area of international cooperation is the current negotiation of a new treaty led by WIPO on copyrights exemptions to allow access to copyrighted contents by persons with disabilities via digital means. |
Еще одним направлением международного сотрудничества являются ведущиеся ВОИС переговоры с целью заключения нового договора об исключениях в отношении авторских прав в интересах доступа инвалидов к контенту, защищенному авторским правом, с помощью цифровых средств. |
When copyrighted materials are used in the preparation of audio-visual tapes, the consent of the copyright holders of those materials should be obtained by the donors of the tapes for the purposes referred to in paragraph 14 above. |
Когда охраняемые авторским правом материалы используются для подготовки аудиовизуальных материалов, согласие владельца авторских прав на эти материалы должно быть получено донором, предоставляющим соответствующие записи Организации Объединенных Наций для целей, указанных в пункте 14 выше. |
The unauthorized importation of copyrighted material is similarly considered to be an infringement of the holder's exclusive right to distribute copies in the United States, with no exception for cases of "common control". |
Несанкционированный импорт материалов, в отношении которых распространяются действия авторских прав, также рассматривается нарушением исключительного права владельца на распространение копий в Соединенных Штатах Америки, за исключением случаев, когда в отношении этих материалов осуществляется "общий контроль". |
(a) For copyrights, the specific identification includes a disclosure of any formal registration numbers or information; or in the case of an unregistered copyright, a copy of the copyrighted material and an explanation of Participant's entitlement to legal rights in the material; |
а) в случае авторских прав конкретные идентификационные данные включают в себя любые официальные регистрационные номера или информацию или в случае незарегистрированных авторских прав копию охраняемого авторским правом материала и пояснение титула участника на юридические права в данном материале; |
(C) Copyrighted Želiezovce Special Elementary School, All Rights Reserved. |
(С) авторских прав Želiezovce специальные начальные школы, Все права защищены. |
The copyrighted content is protected by setting an encryption key on both the disc and the device used to play the disc. |
Для защиты данных от нарушений авторских прав ключ кодировки устанавливается как на диске, так и на устройстве, на котором он воспроизводится. |
The effect was that any work copyrighted in the US in 1964 or after had a copyright term of 75 years, whether or not a formal copyright renewal was filed. |
Срок защиты авторского права устанавливался таким образом, что любое произведение защищенное авторским правом в США в 1964 году или позже имело срок защиты авторских прав авторских прав в 75 лет, вне зависимости подана ли заявка на продление авторского права или нет. |
It's the precise amount of harm that comes to mediacompanies whenever a single copyrighted song or movie Hollywood andCongress derived this number mathematically back when they last satdown to improve copyright damages and made this law. |
Это точная сумма ущерба, наносимого медиакомпаниям каждыйраз, когда защищённые авторским правом Голливуд и Конгрессматематически получили это число, когда последний раз обсуждалиуменьшение ущерба от нарушения авторских прав, и написали этотзакон. |
The international copyright relations of the Soviet Union and of Russia gave rise to copyright on Soviet works abroad and also to some foreign works becoming copyrighted in the USSR or in Russia. |
Международные обязательства СССР и России в сфере авторского права послужили началом защиты авторских прав на советские произведения за границей и на некоторые иностранные произведения в СССР или России. |
This extension applied to works that had been copyrighted between 1950 and 1977 and were thus in their first 28-year term of copyright protection, as well as to new works copyrighted after 1977. |
Это расширение применялось для работ, которые были защищены авторским правом в период между 1950 и 1977 годами и находились, таким образом, в период первого 28-летнего срок защиты авторских прав. |
2003-2010 Etienne Pierart/ design: All photographs appearing on the website are copyrighted and protected under international copyright laws. |
2003-2010 Этьен Пьерар/ Дизайн: Права на все фотографии на вебсайте защищены по международным законам защиты авторских прав. |
As of 2005, Afghanistan has no official copyright relations with the United States, resulting in works published in Afghanistan not being copyrighted in the United States, and vice versa. |
В Викитеке есть тексты по теме Circular 38a: International Copyright Relations of the United States С 2005 года Афганистан не имеет официальных отношений с Соединёнными Штатами касательно авторских прав, в результате чего работы, опубликованные в Афганистане не защищены авторским правом в Соединенных Штатах, и наоборот. |
After Hasbro issued a cease and desist to the Fighting Is Magic project over the use of copyrighted and trademarked characters, Faust offered to provide the developers with original character arts to allow them to continue to develop the game without copyright issues. |
После того, как Hasbro заставило прекратить разработку проекта Fighting Is Magic в связи с нарушением авторских прав на торговую марку, Фауст захотела предоставить разработчикам ранние версии персонажей, чтобы позволить им продолжить разработку без проблем с защитой прав. |