The next meeting is planned to be held in December 2003 cooperatively by the secretariat, the Ministry of Environment of Italy and UNESCO; the finalization of the agreement will take place in October 2003. |
Следующее совещание должно быть проведено в декабре 2003 года совместно с секретариатом, министерством охраны окружающей среды Италии и ЮНЕСКО; окончательная доработка соглашения будет проходить в октябре 2003 года. |
A number of seminars and workshops have been organized cooperatively by United Nations agencies with the purpose of increasing indigenous participation, pooling funding and broadening inputs from the United Nations system. |
Ряд семинаров и практикумов были организованы совместно учреждениями Организации Объединенных Наций в целях расширения участия коренных народов, объединения финансовых средств и увеличения вклада системы Организации Объединенных Наций. |
The revised code, developed cooperatively by the Office of the KPC Coordinator, KPC and KFOR legal advisers, has been sent to the Special Representative of the Secretary-General for final approval. |
Пересмотренный кодекс, который был разработан совместно Управлением координатора КЗК и юрисконсультами КЗК и СДК, был направлен Специальному представителю Генерального секретаря для его окончательного утверждения. |
In Latin America, the United Nations information centres worked flexibly and cooperatively with each other on various United Nations campaigns such as ending violence against women. |
В Латинской Америке информационные центры Организации Объединенных Наций действуют гибко и совместно друг с другом при проведении различных кампаний Организации Объединенных Наций, таких, например, как кампания по искоренению насилия в отношении женщин. |
The success of the gender mainstreaming actions in Nigeria has depended on a broad-based partnership in which the government of Nigeria acts cooperatively with other key stakeholders, including civil society and the private sector. |
Успех мер по актуализации гендерной проблематики в Нигерии зависит от наличия широких партнерских отношений, в рамках которых правительство Нигерии действует совместно с другими ключевыми заинтересованными сторонами, включая гражданское общество и частный сектор. |
"Client's charters" prepared cooperatively by Governments, non-governmental organizations and community-based organizations are a valuable expression of the rights of clients, the duties and responsibilities of providers of social services, and the availability of social services to different groups of the population. |
Важным выражением прав реципиентов, функций и обязанностей организаторов социальных услуг и доступности этих услуг для различных групп населения являются "хартии прав клиента", подготавливаемые совместно правительствами, неправительственными и общественными организациями. |
Based on consultations between the United Nations Department of Peacekeeping Operations and UNEP in 2002 and 2003, it was agreed by both organizations that environmental guidelines for United Nations peacekeeping field missions would be developed cooperatively between UNEP and the Department. |
На основе консультаций между Департаментом операций по поддержанию мира Организации Объединенных Наций и ЮНЕП в 2002 и 2003 годах обеими организациями было решено, что природоохранные руководящие принципы, касающиеся полевых миссий Организации Объединенных Наций по поддержанию мира, будут разработаны совместно ЮНЕП и Департаментом. |
Took note of the revision of the ozone-related chapter 3 in the Modelling and Mapping Manual, prepared cooperatively by ICP Modelling and Mapping, ICP Vegetation and ICP Forests; |
с) приняла к сведению пересмотренный вариант относящегося к озону раздела З Справочного руководства по разработке моделей и составлению карт, подготовленного совместно МСП по разработке моделей и составлению карт, МСП по растительности и МСП по лесам; |
We hope that the G-20 leaders will think systemically at Cannes, and act nationally and cooperatively to defuse the global credit glut minefield. |
Мы надеемся, что лидеры «Большой двадцатки» на саммите в Каннах будут думать системно и действовать на национальном уровне и совместно, чтобы разминировать глобальное минное поле кредитного перенасыщения. |
In those situations where national Single Windows operate cooperatively with those in other countries and economies (such as in regional Single Window arrangements), agreements should include similar arbitration and dispute resolution provisions. |
В тех ситуациях, когда национальное "единое окно" действует совместно с "едиными окнами" других стран и экономик (такими, как региональные механизмы "единого окна"), соглашения должны включать сходные положения об арбитраже и урегулировании споров. |
There is also a washroom in the prison that is run cooperatively with the private sector and people who work in the washroom are paid wages. |
Кроме того, в тюрьме оборудовано моечное отделение, эксплуатация которого проводится совместно с предприятиями частного сектора, а лица, занятые его обслуживанием, получают заработную плату. |
It has been posited that this organelle works cooperatively with its counterpart organelle, the rhoptry, which also is a secretory organelle. |
Предполагается, что это органеллы работают совместно с другими структурами - роптриями, которые также являются секреторными органеллами. |
The Inspector agrees that mobility is an asset in an organization like the United Nations and that its implementation should be defined cooperatively among the parties concerned, including staff representatives, and not become a top-down managed-reassignment programme by the administration. |
Инспектор согласен с тем, что мобильность - это актив для организации, подобной Организации Объединенных Наций, и что внедрение такой системы должно прорабатываться совместно с заинтересованными сторонами, включая представителей персонала, не выливаясь в программу переназначений, реализуемую спускающей свои указания администрацией. |
Second, the Cities Alliance is engaged in slum upgrading that consists of a range of physical, social, economic, organizational and environmental improvements undertaken cooperatively to improve the quality of life in slums. |
Второй - стратегии благоустройства трущоб - это стратегии мероприятий, проводимых совместно с целью улучшения качества жизни в районах проживания бедноты. |
Intermediate nodes not only boost the signal, but cooperatively pass data from point A to point B by making forwarding decisions based on their knowledge of the network, i.e. perform routing by first deriving the topology of the network. |
Промежуточные узлы не только усиливают сигнал, но и совместно передают его от точки А до точки В - осуществляют переадресацию, основываясь на их знании о сети в целом. |
OCLC and its member libraries cooperatively produce and maintain WorldCat-the OCLC Online Union Catalog, the largest online public access catalog (OPAC) in the world. |
OCLC и её библиотеки-члены совместно создают и поддерживают WorldCat - OCLC Online Union Catalog, крупнейший в мире библиографический каталог (online public access catalog, OPAC). |
Security robots will be able to cooperatively surround intruders and cut off exits. |
Роботы-охранники смогут совместно загонять и окружать злоумышленников, а также и отрезать им путь к бегству. |
States, in particular, gain from joining global policy networks because they can achieve cooperatively what is impossible unilaterally. |
В частности, от присоединения к глобальным сетям по разработке политики выигрывают государства, поскольку совместно они могут достигать того, что было невозможно в одностороннем порядке. |
This document is the product of an initiative launched cooperatively by the Government of Switzerland and the International Committee of the Red Cross. |
Настоящий документ является итогом инициативы, совместно выдвинутой правительством Швейцарии и Международным комитетом Красного Креста. |
Second, it was vital that the States in the region managed brackish groundwater resources cooperatively in order to enable their sustainable use, preservation and protection. |
Во-вторых, настоятельно необходимо, чтобы государства в регионе совместно управляли ресурсами солоноватых грунтовых вод для обеспечения их неистощительного использования, сохранения и защиты. |
This is respectful of Romania's view that we should be able to keep working with the Government of Sudan in cooperatively implementing commitments jointly entered into by that Government and the international community. |
Такой подход соответствует мнению Румынии о том, что мы должны продолжать работать с правительством Судана с целью конструктивного выполнения обязательств, совместно взятых правительством этой страны и международным сообществом. |
In the Joint Vision, UNIPSIL and the United Nations country team have agreed to work together on five priority areas and to implement cooperatively 21 programmes, guided by a set of joint benchmarks. |
В Совместной концепции ОПООНМСЛ и Страновая группа Организации Объединенных Наций договорились совместно действовать по пяти приоритетным направлениям и совместно осуществлять 21 программу, руководствуясь комплексом совместных контрольных параметров. |
The Bittorrent peer to peer system lets many users cooperatively download images at the same time, with minimal load on our servers. |
Пиринговая система Bittorrent позволяет большому количеству пользователей совместно параллельно загружать образы с минимальной нагрузкой на наши серверы. |
But digital information technologies, if deployed cooperatively and globally, will be our most important new tools, because they will enable us to join together globally in markets, social networks, and cooperative efforts to solve our common problems. |
Однако цифровые информационные технологии, если они будут применяться совместно и глобально, станут нашими наиболее важными инструментами, так как они заставят нас объединиться в глобальном масштабе в рынки и социальные сети, а также прикладывать совместные усилия для решения общих проблем. |