Ministers recognised that these problems should be addressed cooperatively and comprehensively. |
Министры признали, что решать эти проблемы необходимо совместными усилиями и на комплексной основе. |
One regional and three sub-regional capacity- building workshops on NAP alignment were organized cooperatively by the GM and the secretariat. |
Совместными усилиями ГМ и секретариата были организованы одно региональное и три субрегиональных рабочих совещания по созданию потенциала в области согласования НПД. |
Human rights features prominently and the Government's performance will be monitored cooperatively by UNAMA and AIHRC against agreed benchmarks. |
Особенно заметное место в этом отношении занимают права человека, а результативность работы правительства будет отслеживаться совместными усилиями МООНСА и АКНПЧ в соответствии с согласованными критериями. |
The guidelines also recognize the value of cooperation between contractors and the Authority and recommend that certain experiments, observations and measurements may be carried out cooperatively, providing that all interested contractors have access to the results obtained. |
В руководстве признается также ценность сотрудничества между контракторами и Органом и рекомендуется проводить определенные эксперименты, наблюдения и измерения совместными усилиями, при условии что все заинтересованные контракторы будут иметь доступ к полученным результатам. |
Target 2008: statements and actions of parties show continued commitment to framework agreed for elections, and any issues are cooperatively addressed |
Целевой показатель на 2008 год: заявления и действия сторон свидетельствуют об их неизменной приверженности правовой основе для проведения выборов и любые возникающие проблемы решаются совместными усилиями |
As the threat of terrorism transcends national boundaries, it needs to be countered cooperatively by member states. |
Поскольку угроза терроризма выходит за рамки национальных границ, государства-члены должны бороться с ней совместными усилиями. |
The thematic groups brought together agencies with complementary competence on a given issue to exchange experiences, harmonize views, and develop programmes and projects that they could cooperatively implement. |
В рамках тематических групп были созданы возможности для взаимодействия учреждений, располагающих взаимодополняющей компетенцией по тому или иному данному вопросу, для обмена опытом, согласования позиций и разработки программы и проектов, которые могли бы осуществляться совместными усилиями. |
The PRSP prepared by the United Republic of Tanzania for 2005-2010, which was cooperatively developed with civil society, non-governmental organizations and local government, addresses vulnerability within an overall social protection framework. |
Документ Объединенной Республики Танзания о сокращении масштабов нищеты на период 2005-2010 годов, который был подготовлен совместными усилиями гражданского общества, неправительственных организаций и местных властей, нацелен на решение проблемы уязвимости в рамках общей системы обеспечения социальной защиты. |