Harmonization of such aspects is difficult because the vertical legal processes in the governing bodies are unlikely to converge among the various organizations as a result of different understandings and needs. |
Согласование таких аспектов является сложным делом, поскольку вертикальные правовые процессы в руководящих органах вряд ли сблизятся между различными организациями в силу различных пониманий и нужд. |
It was to be hoped that the delay would allow the positions of Governments on the fundamental provisions to converge sufficiently to allow the conclusion of a convention that could command widespread support. |
Следует надеяться, что со временем позиции правительств по основным положениям значительно сблизятся, что позволит принять конвенцию, пользующуюся всеобщей поддержкой. |
In 1997, for the first time since reunification, growth in eastern Germany is expected to converge with that in the western part of the country and not be substantially greater. |
В 1997 году впервые со времени объединения страны ожидается, что темпы экономического роста в Восточной Германии сблизятся с темпами экономического роста в западной части страны и больше не будут опережать их на значительную величину. |