Английский - русский
Перевод слова Contrasting
Вариант перевода Противоположными

Примеры в контексте "Contrasting - Противоположными"

Примеры: Contrasting - Противоположными
Socio-economic development continued to be marked by contrasting trends. Социально-экономическое развитие по-прежнему характеризовалось противоположными тенденциями.
They were two very contrasting characters who loathed each other. Два человека с совершенно противоположными характерами, которые ненавидели друг друга.
However the main tension takes place when government agencies must interact and co-work along a particular governance process with economic and civil organizations that might be different and even contrasting in interests, power, resources, information and knowledge. Однако основная напряженность возникает в тех случаях, когда государственные учреждения должны взаимодействовать и сотрудничать в ходе осуществления какого-либо конкретного процесса управления с хозяйственными и гражданскими организациями, которые могут обладать различными и даже противоположными интересами, полномочиями, ресурсами, информацией и знаниями.
New laws approval can be achieved by involving public and private partnership to enable a new balance between different and sometimes contrasting interests as the Italian PA is currently accomplishing within the "Digital Agenda for Europe" program proposed by the European Commission. Можно достичь путем привлечения государственно-частного партнерства одобрения новых законов с тем, чтобы обеспечить возможность новой сбалансированности между различными, а иногда противоположными интересами, поскольку итальянская государственная администрация занимается сейчас осуществлением программы "Повестка дня в области цифровых технологий для Европы", предложенной Европейской комиссией.
The album was mainly inspired by a journey Sundfr made, "travelling across continents to contrary environments and politically contrasting worlds from North Korea to the Amazon jungle." Он был вдохновлен «путешествиями по разным континентам, по странам с политически противоположными мировоззрениями от Северной Кореи до джунглей Амазонки.»
The 1967 Press Law and the 1962 Telecommunications Code, have been repeatedly modified but were never entirely revoked, creating legal uncertainty, with contrasting interpretations and dubious provisions that allow for abuses against freedom of expression. В Закон о печати 1967 года и Телекоммуникационный кодекс 1962 года неоднократно вносились изменения, но в целом эти акты остаются в силе, что порождает юридическую неопределенность, обусловленную совершенно противоположными толкованиями и неоднозначностью положений, что открывает возможности для нарушений права на свободное выражение мнений8.