Английский - русский
Перевод слова Contagion
Вариант перевода Цепной реакции

Примеры в контексте "Contagion - Цепной реакции"

Примеры: Contagion - Цепной реакции
The LDCs unfortunately have no effective insulation against these so-called contagion effects. К сожалению, НРС не имеют эффективных механизмов изоляции от этой так называемой цепной реакции.
That would inspire confidence in the market and minimize the contagion risks arising out of fluctuations in private capital flows. Это приведет к укреплению доверия на рынке и максимальному сокращению рисков цепной реакции, связанных с динамикой потоков частного капитала.
There was an urgent need for solutions to reduce sovereign risk in the developed countries in order to prevent contagion and to mitigate the impact of their crisis on the international financial system. Существует насущная необходимость поиска решений, позволяющих снизить суверенный риск в развитых странах для предотвращения цепной реакции и смягчения последствий их кризиса для международной финансовой системы.
The Fund's role is increasingly seen as a provider of insurance-like crisis prevention facilities amid volatile cross-border capital flows and the risk of contagion. Роль Фонда во все большей мере квалифицируются в качестве провайдера подстраховочных антикризисных кредитов в условиях волатильности трансграничных потоков капитала и угрозы цепной реакции.
In such a climate of uncertainty, policymakers in the region should adopt measures to protect their economies against contagion from the debt crisis. В подобной атмосфере неопределенности политикам региона следует принять меры в целях защиты их экономики от цепной реакции, обусловленной долговым кризисом.
Existing institutional mechanisms may not always be sufficient or effective in containing the volatility of financial markets, coupled with the negative impact of globalization and the contagion effects of the crisis. Для того, чтобы противостоять неустойчивости финансовых рынков вкупе с негативными последствиям глобализации и цепной реакции нынешнего кризиса, существующие институциональные механизмы могут оказаться недостаточными или неэффективными.
It also appeared that since the Russian crisis there has not been a contagion effect in the forms of drying-up of credit or higher spreads for other emerging-market countries. После кризиса в России, похоже, не было цепной реакции в форме непредоставления кредита или распространения этого явления на другие страны с формирующейся рыночной экономикой.
The funding from the parent banks that in the earlier phase of the crisis helped provide liquidity to the East European banking systems now appears more as a liability and possible source of contagion. Финансирование, осуществлявшееся контролирующими банками, которое на ранней стадии кризиса способствовало обеспечению ликвидности банковской системы Восточной Европы, сейчас больше похоже на финансовую ответственность и возможный источник цепной реакции.
The contagion effect of the financial meltdown of the mid-1990s made it clear that no country or group of countries can insulate themselves from the travails of others. Эффект цепной реакции при финансовом спаде в середине 90-х годов ясно показал, что ни одна страна или группа стран не может оказаться в изоляции от проблем других.
Moreover, the increase in risk spreads has been uniform across developing regions, confirming the existence of contagion and a general aversion to investment in global financial markets. Кроме того, увеличение надбавок за распределение рисков одинаково во всех развивающихся странах, что подтверждает наличие цепной реакции между глобальными финансовыми рынками и нежелание вообще заниматься инвестированием средств.
If historical crisis contagion patterns had repeated themselves, there could have been a much deeper recession. Проявись исторические тенденции цепной реакции кризиса снова, и рецессия могла бы быть гораздо глубже.
Portfolio flows to developing countries have also contracted sharply owing to contagion and an increased risk aversion by institutional investors. Объем портфельных иностранных инвестиций в развивающиеся страны также резко сократился вследствие наличия цепной реакции и возрастающего день ото дня нежелания институциональных инвесторов брать на себя риски.
He also noted the key role of the International Monetary Fund (IMF), increasingly seen as a provider of insurance-like crisis prevention facilities amid volatile cross-border capital flows and the risk of contagion. Он также отмечает ключевую роль Международного валютного фонда (МВФ), которого все чаще воспринимают как поставщика антикризисных услуг, сходных со страхованием, в условиях волатильности трансграничных потоков капитала и риска цепной реакции.
In addition to these trade and capital flow effects, global tightening of credit and limited liquidity, owing to the possible adverse development of the euro area debt crisis, may have a negative impact on the banking sector in Africa, through deleveraging and contagion effects. В дополнение к этим явлениям в области торговли и движения капитала глобальное ужесточение условий кредитования и ограниченность ликвидных средств - при возможном неблагоприятном сценарии развития долгового кризиса в еврозоне - будучи чреваты риском отзыва заемных средств и цепной реакции, могут оказать негативное воздействие на банковский сектор стран Африки.
Modern risk management techniques of portfolio managers, such as computerized portfolio insurance/programme trading strategies, value-at-risk and mark-to-market models, may exacerbate the movements of asset prices and increase the risk of contagion. Современные методы управления риском, применяемые управляющими портфелей, такие, как компьютеризованные стратегии страхования/ программирования портфелей, модели "стоимость-риск" и "котировка-рынок", могут усиливать колебания цен активов и повышать опасность цепной реакции.
Among those factors are changes in financial conditions in industrial countries, the pro-cyclical behaviour of capital markets and contagion effects. К числу этих факторов относятся изменения в финансовых условиях промышленно развитых стран, проциклическое поведение рынков капитала, а также риски цепной реакции.
In that regard, the international financial institutions must adopt an array of financial facilities to respond to financial crises and their contagion effect. В этой связи международные финансовые учреждения должны принять комплекс финансовых рычагов для реагирования на финансовые кризисы и их последствия в виде цепной реакции.
Some academic studies indicate that one way to tackle the pro-cyclicality of the accounting system is to deviate from market prices in situations when contagion is likely to occur. В некоторых научных исследованиях отмечается, что одним из способов решения проблемы проциклического характера системы бухгалтерского учета является отказ от использования рыночных цен в условиях, когда возникает опасность цепной реакции.
However, the expected outcome that include increased financial stability, better investment and lending decisions, informed market integrity and reduced risk of financial distress and contagion outweigh the disadvantages. Однако ожидаемые преимущества, к которым относятся повышение финансовой стабильности, принятие более взвешенных решений относительно инвестиционной и кредитной деятельности, целостность рынка, обусловленная наличием необходимой информации, и снижение риска расстройства финансовой системы и соответствующей цепной реакции, перевешивают недостатки.
The relationship poses regulatory risk because of the likelihood of connected lending, conflicts of interest, multiple gearing and contagion in the event of an entity failure. Эта взаимосвязь создает регулятивный риск, поскольку в случае банкротства какой-либо компании существует вероятность использования механизмов условного кредитования, возникновения конфликтов интересов, запутанных соотношений между собственными и привлеченными средствами и последующей цепной реакции.
At the G-20 Summit in London in April 2009, leaders had supported a general special drawing rights allocation of $250 billion to help stop a serious capital drain and contagion risk facing emerging market countries. В апреле 2009 года на Саммите Группы двадцати в Лондоне лидеры поддержали предложение о выделении специальных прав заимствования на общую сумму 250 млрд. долл. США для пресечения значительной утечки капитала и устранения риска возникновения цепной реакции, с которыми сталкиваются страны с формирующейся рыночной экономикой.
This contagion effect may be due to the fact that investors have little faith in the stability of ratings and may decide to sell in anticipation of possible downgrades in other countries. Подобный эффект цепной реакции может быть обусловлен тем, что инвесторы не доверяют стабильности рейтингов и склонны избавляться от активов в ожидании возможного снижения рейтингов в других странах.
The latest surge has been uniform, suggesting that contagion and generalized aversion to investing in emerging markets has taken hold among investors. Последнее повышение было повсеместным, что указывает на то, что инвесторы поддались «цепной реакции» и в принципе избегают инвестировать в формирующиеся рынки.