Английский - русский
Перевод слова Contagion
Вариант перевода Распространения кризиса

Примеры в контексте "Contagion - Распространения кризиса"

Примеры: Contagion - Распространения кризиса
The focus should be to prevent contagion to larger economies and to the banking sector. Особое внимание должно уделяться предотвращению распространения кризиса на страны с более крупной экономикой и банковский сектор.
The CCL was designed to manage contagion. Чрезвычайная кредитная линия призвана не допустить распространения кризиса.
A Contingency Credit Line had been established by IMF to prevent and contain contagion. В целях предотвращения и сдерживания распространения кризиса МВФ открыл резервную кредитную линию.
More had to be done to avoid contagion. Во избежание распространения кризиса предстоит еще многое сделать.
The contingent credit line is an important signal of the strength of countries' policies and a safeguard against contagion in financial markets. Предоставление резервных кредитных линий является важным индикатором эффективности проводимой странами политики и гарантией от распространения кризиса на финансовых рынках.
While financial market spreads have remained relatively low on average, which implies a smaller risk of global contagion, the overall low level masks considerable differences across countries (see charts above). Хотя спреды доходности на финансовых рынках в среднем оставались сравнительно низкими, что снижает риск глобального распространения кризиса, общий низкий уровень спредов скрывает значительные различия между отдельными странами (см. диаграммы выше).
The above considerations, as well as the depth of the recent regional crisis owing to the contagion phenomenon, have highlighted the need for a regional or subregional surveillance system of some sort as a complement to domestic and global ones. Вышеуказанные соображения, а также глубина разразившегося недавно регионального кризиса, обусловленная явлением распространения кризиса на другие страны, подчеркнули необходимость наличия региональной или субрегиональной системы наблюдения, которая служила бы дополнением к внутренним и глобальным системам.
Turning to the question of limiting international contagion once a crisis begins in one country, the gap between what market participants will recommend as market professionals and what they will accept as businessmen is even greater. Что касается вопроса об ограничении международного распространения кризиса после его начала в одной стране, то разрыв между тем, что могут рекомендовать участники рынка в качестве специалистов по рынкам, и тем, что они согласятся принять в качестве предпринимателей, является еще большим.
A number of developing countries also seem to be unwilling to impose temporary standstills at times of crisis, preferring voluntary arrangements and large amounts of contingency financing as a defence against contagion and instability. Некоторые развивающиеся страны также, по-видимому, считают нежелательным введение временных мер по замораживанию долга в периоды кризиса, предпочитая использовать добровольные соглашения и крупные суммы резервного финансирования как средство защиты против распространения кризиса и нестабильности.
However, it has been argued that such limits may diminish the effectiveness of the SRF in restoring market confidence and thereby raise the risk of contagion. Однако такие ограничения могут снизить эффективность данного механизма как инструмента восстановления доверия участников рынка и тем самым увеличить риск распространения кризиса.
This form of contagion was a main reason for the pressures on the currencies of Singapore, Taiwan Province of China, and Hong Kong, China. Такая форма распространения кризиса явилась основной причиной давления на валюты Сингапура, китайской провинции Тайвань и Гонконга, Китай.
Economies were now closely connected with each other, and this called for closer global cooperation and collaboration to arrest rapid contagion of the crisis across the global economy and to revive economic growth and development. В настоящее время существуют тесные связи между экономикой стран, и поэтому требуется более тесное международное сотрудничество и взаимодействие для прекращения быстрого распространения кризиса по мировой экономике и оживления экономического роста и развития.
A second source of contagion, at least for countries in South-East Asia, was the belief, once the baht was devalued, that the currencies of regional trading partners and competitors would also have to fall. Вторым источником распространения кризиса, по крайней мере в странах Юго-Восточной Азии, была уверенность в том, что после обесценения бата валюты региональных торговых партнеров и конкурентов также должны будут обесцениться.
Nonetheless, it also came with substantial financial stability risks and had to be performed as part of a comprehensive crisis management approach that included substantial macroeconomic adjustment and efforts to prevent the crisis from having a contagion effect on other countries. Тем не менее ее реализация связана с существенными рисками для финансовой стабильности и требует решений, которые должны стать частью всеобъемлющего подхода к урегулированию кризиса, включающего в себя значительную макроэкономическую перестройку и усилия по предотвращению распространения кризиса на другие страны.
As long as the re-profiling was used to support a credible adjustment programme, it would be less destructive to countries' financial systems and have a reduced contagion effect on foreign financial markets. В случае применения перепрофилирования в целях поддержки надежных программ урегулирования задолженности оно не окажет слишком разрушительного воздействия на финансовые системы стран и снизит вероятность распространения кризиса на зарубежные финансовые рынки.
Speculation had persisted and only after decisive action had been taken in 2012 to bolster the firewalls of the European Stability Mechanism and the European Central Bank and to restructure debt had contagion finally subsided. Спекулятивная деятельность продолжилась, и только после решительных мер, принятых в 2012 году для укрепления систем защиты Европейского стабилизационного механизма и Европейского центрального банка и реструктуризации долга, риски распространения кризиса, наконец, отступили.
Just as it may play a critical role in the eruption of a national financial crisis, the international economic environment is also a central determinant of the contagion that may follow a crisis and can be instrumental in the recovery process. Международные экономические условия, которые могут стать одним из решающих факторов возникновения национального финансового кризиса, являются и одним из определяющих факторов возможного последующего распространения кризиса и могут сыграть важную роль в процессе преодоления его последствий.
This more optimistic outlook was also backed up by the Brazilian economy's positive reaction to the January devaluation since this kept the spectre of contagion from the crisis at bay. Этот более оптимистичный прогноз был основан также на позитивном реагировании экономики Бразилии на январскую девальвацию, поскольку это позволило ограничить сферу распространения кризиса.
In several cases, however, the financial disruption was contained, as some Governments, particularly in Latin America, quickly responded to the threat of contagion: they increased interest rates to defend their currencies and restrain domestic spending, while they also tightened fiscal policy. В ряде случаев финансовые неурядицы удалось локализовать благодаря тому, что правительства некоторых стран, особенно в Латинской Америке, приняли срочные меры для недопущения распространения кризиса, в том числе повысили процентные ставки для защиты своей валюты и ограничили бюджетные расходы, одновременно ужесточив кредитно-денежную политику.
A possible drawback of such a standstill is that it may undermine confidence further, accelerate capital flight through informal channels and deepen contagion. Возможным недостатком такой практики замораживания долга может оказаться дальнейший подрыв доверия, ускорение бегства капитала по неофициальным каналам и повышение вероятности распространения кризиса на другие страны.
While one rationale for international cooperation on surveillance is to promote positive externalities, the avoidance of negative externalities arising from contagion effects provides the most compelling motivation. Хотя одним из обоснований международного сотрудничества в деле наблюдения за экономической ситуацией является содействие формированию положительного внешнего эффекта, наиболее убедительным доводом является необходимость избежания негативного внешнего эффекта, порождаемого явлением распространения кризиса на другие страны.
The crisis on foreign exchange markets spread rapidly to the stock markets, and the risk of contagion was high since the transmission of crisis was rapid (through asset prices). Кризис валютных рынков быстро перекинулся на фондовые рынки, и возникшая "опасность заражения" была высокой из-за быстрого распространения кризиса (через цены активов).
In July 2011 the UK Financial Policy Committee noted that "Market concerns remain over fiscal positions in a number of euro area countries and the potential for contagion to banking systems." По словам представителя Комитета по финансовой политике (en:Financial Policy Committee) Банка Англии, «На рынке сохраняется озабоченность величиной бюджетного дефицита ряда стран еврозоны и вероятностью распространения кризиса на банковские системы».