A culture that has a high amount of consumerism is referred to as a consumer culture. |
Культура, которая ориентирована на потребительство, называется потребительской культурой. |
The book attacks the consumerism and social indifference of contemporary urban life, portraying a Manhattan that is merciless yet teeming with energy and restlessness. |
Он атакует потребительство и социальное безразличие современной городской жизни; Манхэттен изображён полным энергии, но тревожным и безжалостным. |
It suggests that this cannot be resisted by individual action such as ethical consumerism, but must be addressed by more nuanced ethical thinking and collective activity grounded in radical democratic ideals. |
Это предполагает, что этому нельзя сопротивляться отдельными действиями, такими как этическое потребительство, но что необходимо обращаться к более этическому мышлению и коллективной деятельности, основанных на радикальных демократических идеалах. |
Such consumerism has contributed to the erosion of traditional values and the loss of indigenous knowledge. |
Потребительство ведет к подрыву традиционных ценностей и потере традиционных знаний. |
Conversely, the net flow of capital from the debtor to the creditor countries has risen exponentially, serving to finance the latter's consumerism, social security and prosperity. |
И наоборот, чистый приток капитала из стран-должников в страны-кредиторы нарастает в геометрической пропорции, финансируя потребительство, социальную безопасность и процветание последних. |
Four effects of globalization on the lives of young people are discussed below in more detail; the distribution of employment opportunities, migration, youth culture and consumerism, and global citizenship and activism. |
Более подробно обсуждаются четыре аспекта воздействия глобализации на жизнь молодежи: распределение возможностей в области трудоустройства, миграция, молодежная культура и потребительство, а также глобальное гражданство и активизм. |
The most aggressive racism and xenophobia, the most rampant consumerism, increasing inequality, attacks on social security and the discrediting of institutions are some of the evils present in United States society today. |
Самые агрессивные формы расизма и ксенофобии, самое разнузданное потребительство, увеличивающееся неравенство, нападки на социальную защиту населения и дискредитация институтов - вот некоторые из пороков современного американского общества. |
5.8 Nearly all the advertisements seen on the local television are made overseas and promote consumerism: furniture, tourism, clothing, sunglasses, cars, cooking gas, soap powders, bath soap, beauty products, Coca-Cola, and so forth. |
Практически все рекламные ролики, показываемые по местному телевидению, произведены за границей и пропагандируют потребительство: рекламируются мебель, туристические услуги, одежда, солнцезащитные очки, автомобили, газовые плиты, стиральные порошки, туалетное мыло, косметика, кока-кола и т. п. |
Just as an international movement can emerge due to concern caused by environmental degradation, however, the spread of other global movements, such as consumerism, can counteract and weaken existing social fabric and cultural values. |
В то же время, точно так же, как международные движения могут возникать в силу обеспокоенности деградацией окружающей среды, распространение таких других глобальных движений, как потребительство, может оказывать обратный эффект и ослаблять существующую социальную ткань и культурные ценности. |
On the demand side, consumerism and racial and gender discrimination, as well as the erosion of values and the breakdown of family structures, were significant factors. |
Что же касается спроса, то здесь важными факторами являются потребительство и дискриминация по расовому признаку и по признаку пола, а также утрата ценностей и распад семейных структур. |
Still other impacts could arise from imitative behaviour of consumers in developing countries as "green consumerism" becomes more fashionable in developed countries. |
Последствия, относящиеся к третьей группе, могут возникнуть в результате того, что в развивающихся странах потребители будут имитировать поведение потребителей в развитых странах, где "зеленое потребительство" станет более модным. |
The forces of globalization that have ushered in consumerism and individualism in developing countries have compounded the devaluation of the status of older persons, encouraging the view that they are burdens and a financial drain. |
Силы глобализации, насаждавшие в развивающихся странах потребительство и индивидуализм, усугубили девальвацию статуса пожилого человека, укрепляя мнение о пожилых как обузе и напрасной трате средств. |
Consumerism is not materialism. |
Потребительство - это не материализм. |
The current cultural paradigm dominant in many parts of the world and across many cultural systems is consumerism, which encourages people to find meaning, contentment and acceptance primarily through the consumption of goods and services. |
В настоящий момент во многих частях мира и во многих культурных системах превалирует потребительство, когда люди находят смысл, удовольствие и чувство удовлетворения, прежде всего, потребляя товары и услуги. |
These - this artificially induced consumerism - I think it's atrocious. |
Я думаю, что это искусственно созданное потребительство отвратительно. |
And of course, those feelings of the status competition that comes out of that drives the consumerism in our society. |
И, конечно, то ощущение конкуренции, которое рождается этими чувствами, разжигает потребительство в нашем обществе. |
The low percentage of women in national decision-making roles contributes to an obsession with the violence of war and a resultant escape into consumerism. |
Низкая доля женщин в национальных директивных органах способствует увлечению насильственными войнами и обусловленному этим уходу в потребительство. |
And of course, those feelings of the status competition that comes out of that drives the consumerism in our society. |
И, конечно, то ощущение конкуренции, которое рождается этими чувствами, разжигает потребительство в нашем обществе. |