Английский - русский
Перевод слова Console
Вариант перевода Утешить

Примеры в контексте "Console - Утешить"

Примеры: Console - Утешить
Well, perhaps the one of you that is female should go console her. Похоже, тот, кто из вас женщина, должна пойти утешить её.
And we ran outside to console Jenna. И мы выбежали наружу, чтобы утешить Дженну.
There is nothing that can console me now. Ничто не сможет утешить меня сейчас.
Do not shrink to console them. Но не отступай, чтобы утешить их.
! The idea was to console you, George. Я хотел тебя утешить, Джордж.
I'm here to console you if you so require. Я пришел утешить вас, если вам нужно утешение.
To prevent this, to this day some jinja ceremonies are performed to console broken and unusable items. Чтобы избежать этого, и по сей день некоторые церемонии в дзиндзя выполняются с целью утешить сломанные и непригодные товары.
Sappai takes her to the beach and tries to console her. Саппай берет её на пляж и пытается утешить ее.
When Luisa broke into tears, only her best friend approached to console her. Когда Луиза разрыдалась, только её лучший друг подошёл, чтобы её утешить.
Now you're trying to console yourself. А теперь ты пытаешься утешить саму себя.
When "Min" tries to console him he rejects her and the family. Минни пытается утешить его, но он отталкивает и её, и семью.
The group attempts to console her, but fail. Друзья пытаются утешить её, но бесполезно.
The rooster seeks to console her. Приходит Фритци, чтобы утешить её.
After Gordon returned from Afghanistan, he came by the house to console me about John being MIA. Вернувшись из Афганистана, Гордон пришел утешить меня когда Джон пропал без вести.
She took on so about your going away that she had to console herself with a husband. Она так была расстроена твоим отъездом... что ей пришлось утешить себя выйдя замуж.
You think to console me, Will. Вы хотите меня утешить, Уилл.
I stopped by last night to console her. Я остался на ночь утешить ее.
I don't even know how to console humans in this situation. Я не знаю как утешить в этой ситуации даже людей...
Because I was trying to console Big Chicken. Потому что я пыталась утешить Большого цыплёнка.
I suppose you had to console her. Должно быть, тебе пришлось утешить ее.
We also tried to console ourselves by accepting that it was his fate. Мы всё пытались утешить себя, смириться с тем, что такая у него судьба.
But is there anyone else on the horizon who could console you over our dashed nuptials? Но есть ли кто-нибудь, кто может утешить тебя после нашей несостоявшейся свадьбы?
Well, my producer thought it would make good TV if we locate the clumsy poet from the mall so I can console her. Ну, мой продюсер решил, что это будет хороший сюжет, если мы отыщем неуклюжую поэтессу из торгового центра, чтобы я могла её утешить.
But that's okay, I will be right there next to her to console her. Но это нормально, я буду тут рядом с ней, чтобы утешить ее.
Are you saying this to console me? Ты так говоришь просто, чтобы утешить меня?