Английский - русский
Перевод слова Consciously
Вариант перевода Целенаправленно

Примеры в контексте "Consciously - Целенаправленно"

Примеры: Consciously - Целенаправленно
We must consciously ensure that the Council continues to function in a non-selective, non-politicized and transparent manner. Мы должны целенаправленно добиваться того, чтобы Совет продолжал функционировать на неизбирательной, свободной от политизации и транспарентной основе.
Third, Indian enterprises could consciously invest in new technologies, particularly ICT. В-третьих, индийские предприятия могли бы целенаправленно инвестировать в новые технологии, в частности ИКТ.
I never consciously decided to do it. Я никогда не делал этого целенаправленно.
Labour market qualification measures are consciously linked with activities to combat racism and xenophobia. Работа по приобретению профессиональной квалификации целенаправленно увязывается с борьбой с расизмом и ксенофобией.
In this context, very little has been consciously invested in building the institutional and organizational capacity to improve the system-wide evaluation function in the United Nations. В этой связи очень мало ресурсов было целенаправленно инвестировано в укрепление институционального и организационного потенциала для улучшения функции общесистемной оценки в Организации Объединенных Наций.
To conclude, I want to emphasize that Australia has consciously re-energized its commitment to working with others to identify and promote practical, results-driven initiatives to promote non-proliferation and disarmament. В заключение я хотел бы подчеркнуть, что Австралия целенаправленно активизирует свои усилия по взаимодействию с другими делегациями в целях выявления и поощрения практических и ориентированных на результаты инициатив по содействию нераспространению и разоружению.
Foreign direct investment flows should be more consciously directed towards the weaker economies, through various measures, such as investment guarantee schemes. Потоки прямых иностранных инвестиций должны более целенаправленно использоваться в интересах более слабых в экономическом отношении стран путем использования различных мер, таких, как схемы гарантирования инвестиций.
Such cases exemplify a key feature of the UNCDF approach: UNCDF programmes consciously seek to pave the way for other, larger players to follow. Подобные случаи наглядно иллюстрируют главную особенность применяемого ФКРООН подхода: программы ФКРООН целенаправленно стремятся проложить путь, по которому пойдут другие, более крупные игроки.
The ability to exert policy influence is likely to improve during 2005-2007, as UNDP focuses consciously on identifying the policy implications of linking poverty reduction strategies to the MDG framework. Следует ожидать, что в 2005 - 2007 годах ПРООН сможет оказывать большее влияние на политику, поскольку она целенаправленно изучает последствия увязки стратегий сокращения масштабов нищеты с ЦРДТ с точки зрения политики.
If free and fair elections are to take place within two years, the capacity of citizens meaningfully to participate in the processes of governance at the community and provincial levels needs to be consciously promoted. Чтобы провести в течение двух лет свободные и честные выборы, необходимо целенаправленно содействовать предоставлению гражданам возможностей реально участвовать в процессах управления на местном и провинциальном уровнях.
The latter are more consciously pursued, and can relate to individual firms cooperating (i.e. lending each other equipment), or to groups of firms joining forces in business associations, producers' consortia, etc. Что же касается второго преимущества, к нему стремятся более целенаправленно либо благодаря налаживанию сотрудничества между отдельными фирмами (например, предоставление друг другу оборудования в аренду), либо путем объединения усилий групп, фирм в рамках деловых ассоциаций, консорциумов производителей и т.д.
Unless the Government has consciously withheld or obstructed assistance in order to punish or marginalize them on one of the five grounds specified in the 1951 Convention related to the Status of Refugees, these persons are unlikely to qualify as refugees. Если правительство целенаправленно не отказывает в помощи лицам или не затрудняет ее оказание в целях их наказания или маргинализации по одной из пяти причин, указанных в Конвенции о статусе беженцев 1951 года, в этом случае эти лица вряд ли могут претендовать на статус беженца.
As these programs are used consciously by the other, they are not trojans, but are backdoors. Но поскольку эти программы используются целенаправленно, то их обычно называют не троянцами а люками (backdoor).
Throughout the film's development and pre-production, Spielberg admitted he was "consciously regressing" in making the film. На протяжении всего этапа развития и пре-продакшна картины Спилберг сознательно «целенаправленно работал над возвращением к истокам».
The PAP has a mentorship scheme to guide new PAP consciously and continually seeks out women who could be potential MPs. ПНД разработала руководство, помогающее новым кандидатам делать первые шаги на политическом поприще, и целенаправленно ведет поиск женщин, которые в перспективе могли бы стать членами парламента.
Some Member States have been at the forefront of furthering the concept of national responsibility for conflict prevention, and to that end, partly through support offered under the UNDP-Department of Political Affairs joint programme, they have been consciously promoting national infrastructures for peace. Некоторые государства показывают пример в реализации концепции национальной ответственности за предотвращение конфликтов, и в этой связи, при частичной поддержке по линии совместной программы ПРООН/Департамента по политическим вопросам, они целенаправленно занимаются созданием национальной инфраструктуры мира.
Public awareness regarding the benefits of renewable energy had been consciously promoted. Целенаправленно повышался уровень информированности населения о преимуществах возобновляемых источников энергии.
It is a choice which they should exercise deliberately and consciously. Они должны делать такой выбор целенаправленно и сознательно.
Only if policymakers consciously take into account these horizontal differences can economic policy play a critical role in narrowing the gender gap. Сыграть решающую роль в сокращении гендерного неравенства экономическая политика сможет лишь тогда, когда те, кто ее разрабатывает, начнут целенаправленно считаться с упомянутыми выше "горизонтальными" различиями.
As part of a country-wide policy to tackle domestic violence, the ministries involved will develop an approach that seeks consciously to find ways of involving gender issues in policy development. В рамках общенациональной политики по искоренению насилия в семье соответствующие министерства разработают подход, целенаправленно содействующий поиску путей включения гендерных аспектов в разрабатываемую политику.
As part of a country-wide policy to tackle domestic violence, the ministries involved will develop an approach that seeks consciously to find ways of involving gender issues in policy development. В рамках общенациональной политики по искоренению насилия в семье соответствующие министерства разработают подход, целенаправленно содействующий поиску путей включения гендерных аспектов в разрабатываемую политику.
Since the late 1980s, the Government of Viet Nam, with assistance from the United Nations and other advisers, has been consciously working towards developing a regulatory framework to promote and support investment in its mineral sector. За период с конца 80-х годов правительство Вьетнама с помощью Организации Объединенных Наций и других консультантов целенаправленно стремилось к созданию регулятивного механизма, стимулирующего и поощряющего инвестиции в его горнодобывающий сектор.
Generally speaking it can be said that retro-reflective material is only a sensible option where the waterway user will be consciously looking for information with a searchlight. Иными словами, использование светоотражающих материалов представляется целесообразным вариантом только в тех случаях, когда участник судоходного движения целенаправленно ведет поиск информационного знака при помощи прожектора.
We're purposefully, consciously being laggards. Мы целенаправленно, сознательно отстаём.
A number of delegations shared the view that TCDC must be consciously internalized by the developing countries and its use given first consideration in formulating technical cooperation programmes. Ряд делегаций считали, что ТСРС должно целенаправленно интернализироваться развивающимися странами, а его использование должно рассматриваться в первоочередном порядке при разработке программ технического сотрудничества.