Английский - русский
Перевод слова Consciously

Перевод consciously с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Сознательно (примеров 235)
Those who consciously promote lawfulness say that only lawful behavior creates a society in which people can depend on each other and make the right decisions in full confidence that others will act as they should. Те, кто сознательно придерживаются законности, полагают, что только законопослушное поведение создаёт общество, в котором люди могут полагаться друг на друга и принимать правильные решения с полной уверенностью, что и другие будут поступать так, как им должно.
It argues that the author still does not acknowledge the gravity and seriousness of the breaches that he committed, and concludes that the author expects the European Court of Human Rights and the Human Rights Committee to justify the gross violations that he consciously carried out. Оно утверждает, что автор все еще не признает тяжесть и серьезность совершенных им нарушений, и заключает, что автор рассчитывает, будто Европейский суд по правам человека и Комитет по правам человека оправдают грубые нарушения, которые он совершил сознательно.
We consciously stepped to the pioneer path, leaving ourselves under the squalls of the negative, statements, suspicions, prejudiced critics, pseudo accusations and blames. Мы сознательно ступили на путь первопроходцев, подставляя себя под шквал негативных высказываний, подозрений, необъективной критики, псевдо изобличений и обвинений.
As a matter of fact, it consciously avoided being locked in such wrangling and assured the French delegation that it would evacuate its units from the Lesser Hanish islands within a short time. В сущности, оно сознательно избегало втягивания в этот спор и заверило делегацию Франции в том, что выведет свои подразделения с Эль-Ханиш-ас-Сугры в кратчайшие сроки.
Thirdly, he had consciously attempted to protect the project by carefully segregating other controversial areas, such as the law relating to the use of force by States, that lay outside the scope of the topic as approved by the General Assembly. В-третьих, он сознательно пытался защитить тему, всячески оберегая ее от привнесения в нее прочих спорных вопросов, таких как право применения силы государствами, которые лежат за рамками темы в том виде, как она была одобрена Генеральной Ассамблеей.
Больше примеров...
Осознанно (примеров 65)
Learn to select and apply DuPont refinishing systems consciously, correctly and with the highest efficiency, depending on the repair type. Научитесь осознанно выбирать и применять системы восстановления лакокрасочного покрытия DuPont, правильно и с максимальной эффективностью, в зависимости от типа ремонта.
Singapore consciously and continually seeks out women who could be potential MPs, despite difficulty persuading them due to the desire for privacy. Сингапур осознанно и непрерывно ведет поиск женщин, которые могут стать потенциальными членами парламента, хотя бывает трудно убедить их в этом в силу желания сохранить неприкосновенность своей частной жизни.
By a person who was incompetent (at the moment of issuing a declaration to enter into the state of matrimony) to consciously express his/her will; лицом, которое не могло осознанно выражать свою волю (на момент вступления в брак);
On the one hand, it is urgent that parties to the Convention consciously address the question of the Commission's workload so that it can fulfil its duties in an expeditious, efficient and effective manner. С одной стороны, назрела необходимость того, чтобы участники Конференции осознанно подошли к решению вопроса о степени загруженности Комиссии, с тем чтобы она могла своевременно, эффективно и действенно выполнять свои обязанности.
We integrate suppliers consciously into our supply chain and expect apart from creativity, flexibility and reliability a added value, which goes beyond pure price conception. Мы осознанно включаем поставщиков в нашу цепь снабжения и ожидаем, кроме творческого мышления, гибкости и надежности, еще и создание ценностей за рамками обычного стремления к прибыли.
Больше примеров...
Целенаправленно (примеров 26)
I never consciously decided to do it. Я никогда не делал этого целенаправленно.
Unless the Government has consciously withheld or obstructed assistance in order to punish or marginalize them on one of the five grounds specified in the 1951 Convention related to the Status of Refugees, these persons are unlikely to qualify as refugees. Если правительство целенаправленно не отказывает в помощи лицам или не затрудняет ее оказание в целях их наказания или маргинализации по одной из пяти причин, указанных в Конвенции о статусе беженцев 1951 года, в этом случае эти лица вряд ли могут претендовать на статус беженца.
Public awareness regarding the benefits of renewable energy had been consciously promoted. Целенаправленно повышался уровень информированности населения о преимуществах возобновляемых источников энергии.
As part of a country-wide policy to tackle domestic violence, the ministries involved will develop an approach that seeks consciously to find ways of involving gender issues in policy development. В рамках общенациональной политики по искоренению насилия в семье соответствующие министерства разработают подход, целенаправленно содействующий поиску путей включения гендерных аспектов в разрабатываемую политику.
We're purposefully, consciously being laggards. Мы целенаправленно, сознательно отстаём.
Больше примеров...
Сознательным (примеров 5)
Through the process of learning and dialogue people consciously internalized the holistic vision of human rights to overcome fear and want. В условиях обучения и диалога люди сознательным образом усваивают комплексные представления о правах человека с целью преодоления опасений и лишений.
The human-rights-based approach should consciously integrate the collective human rights of indigenous peoples. В рамках основанного на правах человека подхода следует сознательным образом обеспечивать учет коллективных прав человека коренных народов;
An important part of transformative learning is for individuals to change their frames of reference by critically reflecting on their assumptions and beliefs and consciously making and implementing plans that bring about new ways of defining their worlds. Важный компонент преобразующего обучения для индивида - изменение его системы взглядов посредством критического переосмысления убеждений, а также сознательным созданием и воплощением планов, которые приведут к новым способам определения его мира.
The dérive was a critical tool for understanding and developing the theory of psychogeography, defined as the "specific effects of the geographical environment (whether consciously organized or not) on the emotions and behavior of individuals." Дрейф возник как форма критически настроенного инструмента для понимания и развития теории психогеографии, определяемой леттристами как «специфическое воздействие географической и территориальной среды (независимо от того, организована ли последняя сознательным образом) на эмоции и поведение отдельных индивидов».
Building codes work and are helpful only if consistently applied and consciously used in high-risk areas as a priority полезность строительных норм и правил определяется их последовательным применением и сознательным выполнением в районах высокого риска в приоритетном порядке;
Больше примеров...
Сознательному (примеров 3)
Such preference can consciously or unconsciously give rise to practices harmful to women and is a source of discrimination. Это предпочтение может приводить к сознательному или неосознанному применению практики, наносящей вред женщинам, и представляет собой один из источников дискриминации.
If the General Assembly were to adopt this motion to take no action, it would amount to the Assembly consciously choosing to ignore a recommendation that had been explicitly made to it by one of its Main Committees. Если бы Генеральная Ассамблея приняла это предложение не принимать решения, то это было бы равнозначно сознательному решению Ассамблеи проигнорировать рекомендацию, с которой конкретно обратился к ней один из ее главных комитетов.
(a) To enable young people in rural areas to participate consciously in the local development process through a methodology which allows them to reflect on their situation with respect to the family and the community and to take action to improve it; а) подготовить сельскую молодежь к сознательному участию в процессе развития на местах при помощи методов, позволяющих им оценить свое место в семье, общине и действовать для их блага;
Больше примеров...
Сознательном (примеров 2)
Once recruited, women have had to deal with corporate cultures that, consciously or not, are male-oriented. Будучи нанятыми на работу, женщины вынуждены считаться с корпоративной культурой, которая, на сознательном или подсознательном уровне, ориентирована на мужчин.
Achieving 'nothing' as a state of mind in this tradition allows one to be totally focused on a thought or activity at a level of intensity that they would not be able to achieve if they were consciously thinking. Достижение «ничто» как состояния разума позволяет сосредоточиться на мыслях или действиях на уровне, недостижимом при сознательном размышлении о них.
Больше примеров...
Осознано (примеров 4)
The US of 2013 is both more reflective than it was a decade ago and more consciously connected to the world. США 2013 года более мыслящие, чем они были десять лет назад и более осознано связаны с миром.
As a peace thinker and a people's leader Sheikh Hasina has been consciously promoting a multi-dimensional approach and a concept of peace that encompasses innovative peace paradigms championing "people's empowerment" and integrating interlinked and mutually reinforcing elements of peace and empowerment. В качестве мыслителя мира и народного лидера шейха Хасина осознано содействует реализации многоаспектного подхода и концепции мира, которая охватывает инновационные парадигмы мира, поддерживающие «расширение прав и возможностей людей» и объединяющие пять взаимосвязанных и взаимодополняющих элементов мира и расширения прав и возможностей.
As a State which has consciously opted for non-nuclear status, we take a very positive view of the initiative to make such an important disarmament treaty as the INF universal. Как государство, осознано сделавшее выбор в пользу неядерного статуса, мы крайне положительно относимся к инициативе по универсализации такого важного разоруженческого Договора, как РСМД.
There's this other species DAVE RASTOVICH Co-Founder, Surfers for Cetaceans that you can't consciously communicate with, and you're both experiencing a thing that's purely for joy beyond the level of survival. Это другой вид, с которым вы не можете общаться осознано, и вы оба переживаете опыт такой чистой радости, за гранью физического уровня.
Больше примеров...
Сознательного (примеров 10)
There must be some way of consciously manipulating dreams. Должен быть какой-то способ сознательного управления снами.
It is the means by which UNDP can develop its capacity to analyse its performance, consciously learning the lessons from its programme. Это средство, при помощи которого ПРООН может расширить свои возможности в области анализа своей деятельности на основе сознательного освоения уроков, извлеченных из осуществления ее программы.
Creating a more consciously ethical environment is one of the key responsibilities of the Ethics Office, by raising staff awareness of the ethical standards and expected behaviour. Одной из основных обязанностей Бюро по вопросам этики является обеспечение сознательного соблюдения этических принципов посредством информирования сотрудников об этических нормах и ожидаемом поведении.
The purpose of the plan was to ensure that the implementation of the Nairobi Forward-looking Strategies for the Advancement of Women was included in the plans and programme documents of the organizations of the system, based on consciously designed division of labour. Цель этого плана заключалась в обеспечении того, чтобы деятельность по осуществлению Найробийских перспективных стратегий в области улучшения положения женщин включалась в планы и программные документы организаций системы на принципах сознательного разделения труда.
Third section is this idea of not knowing, of consciously putting yourself backwards. Третий аспект - это идея незнания, идея сознательного возвращения к исходному состоянию.
Больше примеров...
Намеренно (примеров 10)
Can we all not systematically and consciously get infected? Можем ли мы все непроизвольно и намеренно заразиться этим вирусом?
While preparing this draft resolution the African Group consciously avoided raising at this juncture issues of debt, flow of resources, diversification of commodities and questions of trade in general as subjects of negotiation. Разрабатывая этот проект резолюции, Группа африканских государств намеренно избегала того, чтобы поднимать на данном этапе вопросы задолженности, поступления ресурсов, диверсификации сырьевого производства и проблематику торговли в целом в качестве тем переговоров.
which is inspired by the European Community rules, has a generous wording covering multiple possibilities that go beyond agreements, namely "collective decisions or recommendations, or concerted or consciously parallel practices". Законодательство Испании, основанное на правовых нормах Европейского сообщества 48/, содержит более общую формулировку, охватывающую различные варианты, выходящие за пределы соглашения, а именно "коллективные решения или рекомендации или согласованные или намеренно параллельные меры".
They're consciously designed to be so vague that it could apply to anybody and they disagree with each other. Они намеренно расплывчаты, подходят кому угодно и противоречат друг другу.
lunatic macaroni munchkin with my googat venerable tradition of sorcerers, shamans and other visionaries... who have developed and perfected the art of dream travel, the so-called lucid dream state... where, by consciously controlling your dreams, обезумевшие черви жуют мои кишки древняя традиция колдунов, шаманов и других ясновидящих, которые развили и усовершенствовали искусство путешествия во снах, так называемое состояние осознанного, "прозрачного" сна, в котором, намеренно управляя сном,
Больше примеров...
Сознательное (примеров 7)
We consciously made a commitment to reduce by half by 2015 the number of the world's poor. Мы взяли на себя сознательное обязательство к 2015 году сократить наполовину долю беднейшего населения мира.
It is equally relevant, especially for us women, because this special session's agenda seeks consciously to acknowledge the need for enhancing all of our roles in society. Это в равной мере актуально, особенно для женщин, потому что в повестке дня этой специальной сессии отражается сознательное стремление признать потребность в укреплении всех наших ролей в обществе.
The degree of responsibility required by this system in which the most varied sensorial perceptions are handled consciously or unconsciously using the lessons of past experience cannot but be total. Ответственность, предусматриваемая данной системой, в рамках которой сознательное или бессознательное чувственное восприятие соотносится с предыдущим опытом, может быть только глобальной.
Desire as consciously strive for a particular purpose is inherent in man. Желание как сознательное устремление к определенной цели свойственно человеку.
However, the most tragic situation is when we are immune to the suffering of civilians, when we fail to cope with it or when we consciously decide to ignore it. Однако наиболее трагичной является та ситуация, когда мы остаемся безучастными к страданиям гражданских лиц, когда мы не можем их прекратить или когда мы принимаем сознательное решение игнорировать их.
Больше примеров...