Английский - русский
Перевод слова Confidently
Вариант перевода Уверенно

Примеры в контексте "Confidently - Уверенно"

Примеры: Confidently - Уверенно
The Constitutive Act of the African Union attaches great importance to the transformation of Africa into a stable and developed continent where the younger generation can confidently envisage a bright future. В Учредительном акте Африканского союза придается большое значение делу преобразования Африки в стабильный и развитой континент, где молодое поколение может уверенно смотреть в будущее.
Project Apollo was an important early step in that ongoing process of seeking new knowledge, and we and our partners in the international Space Station Programme will move confidently down that road in the years ahead. Проект "Аполлон" был важным начальным этапом в текущем процессе поиска новых знаний, и мы и наши партнеры по программе создания международной космической станции в ближайшие годы будем уверенно продвигаться по этому пути.
They urge, in this connection, the importance of halting negative media campaigns and pronouncements with a view to creating a positive climate in which the two countries can confidently uphold the principles of good-neighbourliness and non-interference in the internal affairs of others. В этой связи они отмечают крайне важное значение прекращения негативных кампаний в средствах массовой информации и высказываний в целях создания позитивного климата, в котором обе страны могли бы уверенно следовать принципам добрососедства и невмешательства во внутренние дела других.
With the support of the world behind us, we will step forward confidently, step by step, to transform the future of Afghanistan, the region and the whole world. При поддержке стоящего за нами мира мы будем уверенно продвигаться вперед, шаг за шагом, к преобразованию будущего Афганистана, региона и всего мира.
One of the project's fundamental objectives is for participants to acquire basic proficiency in one of the country's languages so that they can communicate confidently with other residents. Одна из главных целей проекта заключается в том, чтобы дать участникам базовые знания на одном из языков страны, с тем чтобы они могли уверенно общаться с другими жителями.
KAMAZ confidently converts its sports victories at the legendary rallies Paris-Dakar, Lisbon-Dakar in its business-success. Спортивные победы на легендарном ралли «Париж-Дакар», «Лиссабон-Дакар» компания «КАМАЗ» уверенно конвертирует в свои бизнес-успехи.
Well, the net result was that the oil refineries confidently expanded their operations in Singapore. В конечном счете, нефтеперегонные заводы уверенно расширили свою деятельность в Сингапуре.
The economic powerhouse that for decades confidently provided hegemonic stability to the global economy seems at pains to continue doing so. Экономический гигант, который на протяжении десятилетий уверенно обеспечивал главную стабильность в мировой экономике, кажется, с трудом справляется с этим.
This caused some nervousness in the ranks but Zaccubus confidently predicted the team's imminent success and the squad prepared for the next day's challenge. Это заставило их нервничать, но Zaccubus уверенно предсказал неизбежный успех их команды, и они начали готовиться к следующему сражению.
Although Russian projects didn't manage to go down in history of 'indusrial culture', they confidently take their niche in post-industrial existence. Если войти в историю индустриальной культуры русским проектам тотально не удалось, то в пост-индустриальном бытие они уверенно занимают должную нишу.
When health officials tell us confidently that X is going to happen, and then Y happens instead, we lose trust in their leadership. Когда сотрудники министерства здравоохранения говорят нам уверенно, что случится Х, и затем место этого случается У, они попросту теряют наше доверие.
Despite the complicated economic climate of 2008, our Bank has been developing steadily and confidently while retaining its position of leadership on the Russian investment banking services market. Несмотря на сложный общеэкономический климат 2008 год, наш Банк стабильно и уверенно развивается, являясь флагманом на рынке инвестиционно-банковских услуг России и коммерческих банковских услуг.
Viewed live by hundreds of thousands in Ukraine's main square, the performance was touted for the strength of Lambert's showmanship, vocal excellence and interpretative skill, which confidently balanced old and new. Под живым просмотром сотни тысячами поклонников на главной площади Украины, спектакль был расхвален благодаря мощному таланту Ламберта, вокальному совершенству и мастерству, которые уверенно сбалансировали старое и новое.
Another R&B-infused track, which also adds a bit more funk to the mix, "Don't Go Knocking on My Door" finds Spears confidently forging ahead after a breakup. Другой трек с примесью R&B, в котором тоже есть немного фанка, «Don't Go Knocking on My Door» показывает Спирс уверенно продвигающуюся вперед после расставания.
While research in Social Presence is ongoing, researchers are confidently recommending designing online and e-format courses for its presence along the three dimensions we have discussed. Хотя исследования социального присутствия еще продолжаются, исследователи уверенно рекомендуют создание онлайн-курсов и курсов в электронном формате для их присутствия должно осуществляться в трех обозначенных измерениях.
Artlife is one of the most rapidly and confidently developing Russian companies! Over 10 years of business Artlife Company gained a solid reputation. Артлайф - это одна из самых быстро и уверенно развивающихся российских компаний!
But this afternoon he was speaking so confidently of recovery. Но ведь днём, когда вы только приехали, он так уверенно говорил, что к весне поправится.
As of 2017, 42 objects (in 23 systems) are assigned to the association confidently, and several dozens - uncertainly. По состоянию на 2017 год к ассоциации уверенно отнесены 42 объекта (в составе 23 систем).
This has been emphatically true during the company's first 200 years, and it remains absolutely central as DuPont strides confidently into the future. Так было всегда в течение первых 200 лет существования компании, так будет и дальше, что позволит DuPont уверенно смотреть в будущее.
The OZNA - Weight Gage devices are confidently keeping the leading position at the measuring equipment market - this is proved by their victories at tenders and awards in the competitions in quality. Установки "ОЗНА-Массомер" продолжают уверенно лидировать на рынке измерительного оборудования - это подтверждают победы в тендерах и награды в конкурсах качества.
The KBW confidently meets all demands for optimal lighting and temperature conditions for precisely defined processes. Серия КВШ способна уверенно создать оптимальное освещение и температурные условия в полном соответствии с заданными параметрами процесса.
It is a matter of allowing Rwandans to set out firmly and confidently on the path of effective reconciliation and sharing, while sincerely striving to seek and to express with courage the truth about the circumstances that led to the genocide. Речь идет о том, чтобы руандийцы получили возможность твердо и уверенно вступить на путь реального примирения и мирного сосуществования, искренне добиваясь и смело раскрывая правду об обстоятельствах, которые привели к геноциду.
Lastly, he noted that the transformation of the Organization had opened up new possibilities for cooperation between Russia and UNIDO, which were of particular relevance at the present time when Russia, despite its deep financial crisis, was nevertheless moving forward confidently towards a market economy. В заключение оратор отметил, что трансформация Организации открыла новые возможности для сотруд-ничества между Россией и ЮНИДО, которое особенно актуально именно сейчас, когда Россия, переживая последствия тяжелого финансового кризиса, тем не менее уверенно идет к рыночной экономике.
Twelve months later, NAM is of the view that the Peacebuilding Commission is confidently on its way to making the solid contribution envisioned by the founding mandate, which emerged from the 2005 United Nations institutional reform package. С того времени прошел год, и ДНП считает, что Комиссия по миростроительству уверенно движется в избранном направлении, внося весомый вклад в осуществление первоначального мандата, который был возложен на этот орган в рамках пакета институциональных реформ Организации Объединенных Наций, инициированного в 2005 году.
A maximum age of 200.72 ± 0.32 million years ago has been confidently established, but due to the limits of zircon radiometric dating, a precise minimum estimate is not known; the actual age could be considerably younger. Уверенно установлен максимальный возраст в 200,72 ± 0,32 млн лет, но из-за погрешностей радиоизотопного датирования фактический возраст может быть значительно моложе.