| The crowd is nervous, but Toby confidently strides... to its remarkable car. | Толпа нервничает, но Тоби уверенно шагает... к своему замечательному автомобилю. |
| Gera confidently agrees, requesting $1,000,000 from Spartak. | Гера уверенно соглашается, запросив у Спартака миллион долларов. |
| You all laughed I might declare it so confidently. | потому что я произнес это так уверенно. |
| Project Apollo was an important early step in that ongoing process of seeking new knowledge, and we and our partners in the international Space Station Programme will move confidently down that road in the years ahead. | Проект "Аполлон" был важным начальным этапом в текущем процессе поиска новых знаний, и мы и наши партнеры по программе создания международной космической станции в ближайшие годы будем уверенно продвигаться по этому пути. |
| Colbert restated this hypothesis more confidently in 1961: Certainly this crocodile must have been a predator of dinosaurs; otherwise why would it have been so overwhelmingly gigantic? | Кольберт подтвердил это предположение более уверенно в 1961 году: «Конечно, этот крокодил охотился на динозавров, иначе с чего ему быть таким большим? |
| As a brother from Africa, I can confidently say that he has done us proud. | Я, как представитель Африки, могу с уверенностью сказать, что он дал нам всем повод гордиться. |
| We can comfortably and confidently assert that we now have a better and clearer view of the issue. | Мы можем со спокойной совестью и с уверенностью утверждать, что теперь мы лучше и яснее понимаем этот вопрос. |
| With the final ratification conceivable any day, we can confidently look forward to the entry into force of the CWC early in 1997. | Принимая во внимание тот факт, что окончательная ратификация может произойти в любой день, мы можем с уверенностью надеяться на вступление в силу Конвенции о химическом оружии в начале 1997 года. |
| After ten years, I can tell you confidently that UNHCR's staff - to whom I am so indebted for all its support and its often heroic efforts - is remarkable. | По прошествии десяти лет я могу с уверенностью сказать вам, что сотрудники УВКБ, которым я столь многим обязана за их поддержку и нередко героические усилия, заслуживают самой высокой похвалы. |
| Technology is developing exponentially, and it is impossible to predict the future confidently. | Технология развивается экспонентно, и невозможно с уверенностью предсказать будущее. |
| Czechs and Germans can look confidently to a common European future. | Чехи и немцы могут с уверенностью смотреть в общеевропейское будущее. |
| The recent evolution of the relations between the European Union and Georgia enables Georgia to look confidently towards the future. | Развитие отношений между Европейским союзом и Грузией в последнее время позволяет Грузии с уверенностью смотреть с будущее. |
| Only this commitment can give meaning to our decisions to tackle new challenges, and only this can enable us to further develop a rules-based framework in order to look confidently into the future. | Только такая решимость поможет нашим решениям по реагированию на новые вызовы обрести новый смысл, и только она даст нам возможность совершенствовать опирающуюся на нормы права концепцию, которая позволила бы нам с уверенностью смотреть в будущее. |
| The large-scale reform programme that has been launched in Ukraine is aimed at creating living conditions under which people will confidently look towards their future and take care of their welfare and health. | Внедряемая в Украине широкомасштабная программа реформ направлена на создание таких условий жизни, при которых люди будут с уверенностью смотреть в будущее, заботиться о своем благополучии и здоровье. |