Английский - русский
Перевод слова Confidently

Перевод confidently с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Уверенно (примеров 104)
Looks like you're staring confidently into my eyes. Здорово. Кажется, что ты уверенно смотрела в мои глаза.
My country is going forward consciously and confidently under the United Nations banner with a hope for a better future. Осознанно и уверенно моя страна идет под флагом Организации Объединенных Наций с надеждой на лучшее будущее.
Speaking as a university professor, he could say confidently that the Guide to Practice would be of immense value to academics. Выступая как преподаватель университета, он может уверенно сказать, что Руководство по практике будет иметь огромную ценность для ученых.
The Organization is advancing confidently on the path of expanding multilateral cooperation among its member States and is actively cooperating with other international organizations and countries. Организация уверенно идет вперед по пути развертывания многостороннего сотрудничества государств-членов, активно включается во взаимодействие с другими международными организациями и странами.
Viewed live by hundreds of thousands in Ukraine's main square, the performance was touted for the strength of Lambert's showmanship, vocal excellence and interpretative skill, which confidently balanced old and new. Под живым просмотром сотни тысячами поклонников на главной площади Украины, спектакль был расхвален благодаря мощному таланту Ламберта, вокальному совершенству и мастерству, которые уверенно сбалансировали старое и новое.
Больше примеров...
С уверенностью (примеров 65)
And so Brazil confidently looks to the future. И поэтому Бразилия с уверенностью смотрит в будущее.
A race of advanced extraterrestrials watching our solar system from afar could confidently predict Earth's final doom in another six billion years. Продвинутые инопланетяне, наблюдающие за нашей солнечной системой издалека могут с уверенностью предсказать гибель нашей планеты в следующие 6 миллиардов лет.
However, it can be confidently stated that the fear and prejudices that prevailed before have faded away greatly. Однако можно с уверенностью сказать, что превалировавшие ранее страхи и предрассудки быстро рассеиваются.
Given that the incoming velocity was similar to that of an Oort cloud object, we can very confidently say that it is not of interstellar origin. Поскольку по оценкам скорость вхождения в Солнечную систему сопоставима со скоростью объектов облака Оорта, то можно с уверенностью утверждать, что комета не является межзвёздным объектом.
Czechs and Germans can look confidently to a common European future. Чехи и немцы могут с уверенностью смотреть в общеевропейское будущее.
Больше примеров...
Уверенностью смотреть (примеров 4)
Czechs and Germans can look confidently to a common European future. Чехи и немцы могут с уверенностью смотреть в общеевропейское будущее.
The recent evolution of the relations between the European Union and Georgia enables Georgia to look confidently towards the future. Развитие отношений между Европейским союзом и Грузией в последнее время позволяет Грузии с уверенностью смотреть с будущее.
Only this commitment can give meaning to our decisions to tackle new challenges, and only this can enable us to further develop a rules-based framework in order to look confidently into the future. Только такая решимость поможет нашим решениям по реагированию на новые вызовы обрести новый смысл, и только она даст нам возможность совершенствовать опирающуюся на нормы права концепцию, которая позволила бы нам с уверенностью смотреть в будущее.
The large-scale reform programme that has been launched in Ukraine is aimed at creating living conditions under which people will confidently look towards their future and take care of their welfare and health. Внедряемая в Украине широкомасштабная программа реформ направлена на создание таких условий жизни, при которых люди будут с уверенностью смотреть в будущее, заботиться о своем благополучии и здоровье.
Больше примеров...
Самоуверенно (примеров 1)
Больше примеров...